1
00:00:05,548 --> 00:00:11,052
CREDITS

2
00:00:15,434 --> 00:00:17,433
What's going on?

3
00:00:17,435 --> 00:00:20,423
What's on me?

4
00:00:20,425 --> 00:00:23,434
It's stuck on me!

5
00:00:23,436 --> 00:00:26,421
It's my skin!

6
00:00:26,423 --> 00:00:27,438
Why is it my skin?

7
00:00:27,440 --> 00:00:30,427
I... I... I don't know!

8
00:00:30,429 --> 00:00:32,438
I want Tuba.

9
00:00:32,440 --> 00:00:35,442
She's... gone, Hazel.

10
00:00:36,420 --> 00:00:38,440
N-No!
Let's go get her!

11
00:00:38,442 --> 00:00:43,431
Hazel, she's not just gone.

12
00:00:43,433 --> 00:00:44,431
She died.

13
00:00:44,433 --> 00:00:46,435
What if I'm really,
really good?

14
00:00:46,437 --> 00:00:47,440
I promise!

15
00:00:47,442 --> 00:00:50,435
I won't do anything bad,
ever!

16
00:00:50,437 --> 00:00:52,423
Please, Grace!

17
00:00:52,425 --> 00:00:53,439
Please!

18
00:00:56,437 --> 00:00:58,420
No, Hazel!

19
00:00:58,422 --> 00:01:01,437
It doesn't have anything to do
with you being good or bad.

20
00:01:01,439 --> 00:01:03,426
It's not like that.

21
00:01:03,428 --> 00:01:04,928
It's not your fault.

22
00:01:08,442 --> 00:01:12,421
I'm a train person?

23
00:01:13,441 --> 00:01:16,426
Maybe?
I don't know.

24
00:01:16,428 --> 00:01:17,435
Do you hate me?

25
00:01:17,437 --> 00:01:19,443
No, Hazel,
why would you say that?

26
00:01:20,421 --> 00:01:23,439
- You hated Tuba.
- No.

27
00:01:23,441 --> 00:01:26,437
I didn't hate Tuba.

28
00:01:26,439 --> 00:01:29,440
But Simon did.

29
00:01:29,442 --> 00:01:31,441
Simon's going to kill me too!

30
00:01:31,443 --> 00:01:34,432
Grace,
I'm afraid of the wheels!

31
00:01:34,434 --> 00:01:36,432
No!
No!

32
00:01:36,434 --> 00:01:37,441
He won't!

33
00:01:37,443 --> 00:01:41,440
We just...
won't tell Simon, okay?

34
00:01:41,442 --> 00:01:43,427
He doesn't need to know.

35
00:01:43,429 --> 00:01:46,423
So we can't let him see
the shell, okay?

36
00:01:46,425 --> 00:01:50,424
You have to stay calm and
take big breaths, in...

37
00:01:51,431 --> 00:01:53,427
And out.

38
00:02:10,439 --> 00:02:12,437
You guys were out there
for a while.

39
00:02:12,439 --> 00:02:15,421
Don't you evertake action
like that again

40
00:02:15,423 --> 00:02:17,442
if I haven't given you
explicit orders!

41
00:02:18,420 --> 00:02:20,433
Are you pulling rank on me?

42
00:02:20,435 --> 00:02:23,420
Yes.

43
00:02:23,422 --> 00:02:24,922
Yes, ma'am.

44
00:02:29,438 --> 00:02:32,421
Hazel, let's go.

45
00:03:11,428 --> 00:03:13,436
Hazel?

46
00:03:13,438 --> 00:03:17,425
I wanna do something
before we leave.

47
00:03:17,427 --> 00:03:18,422
What?

48
00:03:18,424 --> 00:03:19,431
I...

49
00:03:19,433 --> 00:03:21,441
wanna have a funeral
for Tuba.

50
00:03:21,443 --> 00:03:23,422
A funeral?!

51
00:03:23,424 --> 00:03:25,442
Hazel, Tuba isn't... here.

52
00:03:26,420 --> 00:03:27,580
So it would be hard
to have...

53
00:03:27,604 --> 00:03:29,435
There's no body left
to bury, kid.

54
00:03:29,437 --> 00:03:30,437
Simon!

55
00:03:30,438 --> 00:03:32,429
The train is ours,
not theirs.

56
00:03:32,431 --> 00:03:34,428
That's how we do things,
Hazel.

57
00:03:38,429 --> 00:03:39,441
I'm being good.

58
00:03:39,443 --> 00:03:41,435
I'm being calm.

59
00:03:41,437 --> 00:03:42,437
What?

60
00:03:42,439 --> 00:03:45,427
It would be good for me to go!

61
00:03:45,429 --> 00:03:47,431
To a funeral.

62
00:03:47,433 --> 00:03:49,442
It helps to say goodbye.

63
00:03:50,420 --> 00:03:52,435
But the Apex are just
a car away.

64
00:03:54,441 --> 00:03:56,425
Let's let her do this.

65
00:03:56,427 --> 00:03:58,627
I mean, do you really want to
throw her in with the Apex

66
00:03:59,421 --> 00:04:01,438
when she's
still crying over a null?

67
00:04:01,440 --> 00:04:03,437
I...

68
00:04:03,439 --> 00:04:05,430
I guess that makes sense.

69
00:04:05,432 --> 00:04:06,430
Yeah!
Of course it does.

70
00:04:06,432 --> 00:04:07,552
Everything I do makes sense.

71
00:04:07,576 --> 00:04:11,560
Okay, Hazel, Simon thinks this
is a great idea.

72
00:04:13,431 --> 00:04:16,424
I want to find a spot that
Tuba would like.

73
00:04:16,426 --> 00:04:19,438
Sorry to be the voice of reason
again, but there's no body.

74
00:04:19,440 --> 00:04:21,424
Just say something about her

75
00:04:21,426 --> 00:04:22,435
and we'll pretend a bunch
of annoying neighbors

76
00:04:22,437 --> 00:04:24,440
brought casseroles
and be done with it.

77
00:04:27,430 --> 00:04:28,431
Hup!

78
00:04:28,433 --> 00:04:30,428
This will be Tuba.

79
00:04:30,430 --> 00:04:32,433
It's something that was ours.

80
00:04:39,443 --> 00:04:41,439
Here?

81
00:04:41,441 --> 00:04:43,428
No.

82
00:04:43,430 --> 00:04:44,435
Bright out tonight, eh?

83
00:04:44,437 --> 00:04:46,430
Or is it just me?

84
00:04:48,432 --> 00:04:49,430
Take 'er easy!

85
00:04:54,424 --> 00:04:55,924
Here?

86
00:04:56,421 --> 00:04:58,432
Well, if you didn't want to come
here, you should have said so!

87
00:04:58,434 --> 00:05:00,441
Oh, and I'm sure you wouldn't
have complained

88
00:05:00,443 --> 00:05:02,433
about whatever choice Imade?

89
00:05:02,435 --> 00:05:04,422
Where would you have
picked then?

90
00:05:04,424 --> 00:05:05,430
The lake.

91
00:05:05,432 --> 00:05:07,436
We're rocks, Martin!
We can't swim!

92
00:05:07,438 --> 00:05:10,430
I love it
when you get angry.

93
00:05:10,432 --> 00:05:12,435
No.

94
00:05:12,437 --> 00:05:14,433
Mwah!

95
00:05:14,435 --> 00:05:18,431
And then the squirrel
scratched again.

96
00:05:18,433 --> 00:05:21,431
"Where are my little seeds?"

97
00:05:21,433 --> 00:05:25,439
Then louder, "Where are
my little seeds?!"

98
00:05:25,441 --> 00:05:29,432
Boo!

99
00:05:29,434 --> 00:05:30,439
Here?

100
00:05:30,441 --> 00:05:31,441
No.

101
00:05:34,420 --> 00:05:36,431
Here?

102
00:05:36,433 --> 00:05:37,434
No.

103
00:05:37,436 --> 00:05:38,431
Ugh!

104
00:05:38,433 --> 00:05:40,433
Just choose a spot!

105
00:05:40,435 --> 00:05:41,437
Stop it!

106
00:05:41,439 --> 00:05:43,421
You did this!

107
00:05:43,423 --> 00:05:47,423
This is forever
and I'm going to do it right!

108
00:05:50,434 --> 00:05:52,423
Hazel!

109
00:05:54,425 --> 00:05:56,440
Ugh!
She's six, Simon!

110
00:05:56,442 --> 00:05:59,434
Can't you take even one second
to remember

111
00:05:59,436 --> 00:06:02,431
how you felt
when the Cat left you?

112
00:06:02,433 --> 00:06:03,437
Fine.

113
00:06:03,439 --> 00:06:07,420
Have the pretend funeral
for the pretend person.

114
00:06:07,422 --> 00:06:08,542
But I'm waiting by the exit.

115
00:06:14,431 --> 00:06:16,430
Hazel?

116
00:06:16,432 --> 00:06:17,932
Hazel!

117
00:06:18,420 --> 00:06:19,425
Hazel!!

118
00:06:19,427 --> 00:06:21,434
Where are you?

119
00:06:21,436 --> 00:06:25,431
I'm in the tree!

120
00:06:28,428 --> 00:06:29,430
Ahh...

121
00:06:31,429 --> 00:06:32,435
It's here.

122
00:06:32,437 --> 00:06:36,433
Tuba wants to be high up
where she can see the sky

123
00:06:36,435 --> 00:06:42,335
and be protected from rain
and animals and kissing rocks.

124
00:06:42,437 --> 00:06:45,431
Tuba was really nice
and protected me

125
00:06:45,433 --> 00:06:47,429
and gave me good hugs.

126
00:06:47,431 --> 00:06:50,434
She made me feel like
I was warm all the time.

127
00:06:50,436 --> 00:06:52,439
But not the kind of warm
that's outside

128
00:06:52,441 --> 00:06:57,423
and makes you sweaty,
but, like, inside and comfy.

129
00:07:00,421 --> 00:07:04,436
Oh, and thank you to her kids
for letting me have Tuba

130
00:07:04,438 --> 00:07:08,434
because they were gone
and I needed her.

131
00:07:08,436 --> 00:07:11,424
And maybe now Tuba
can be with them again

132
00:07:11,426 --> 00:07:15,436
since she can't be with me
and I hope she likes that.

133
00:07:17,440 --> 00:07:20,425
Grace, would you like
to say something?

134
00:07:20,427 --> 00:07:23,435
Oh.
Umm, I don't...

135
00:07:23,437 --> 00:07:25,424
I don't think I should.

136
00:07:25,426 --> 00:07:26,430
Please?

137
00:07:26,432 --> 00:07:29,425
Funerals have people
talk at them!

138
00:07:33,433 --> 00:07:35,432
Okay, uh...

139
00:07:35,434 --> 00:07:37,432
Pbht...

140
00:07:37,434 --> 00:07:40,438
I didn't know Tuba well,

141
00:07:40,440 --> 00:07:44,442
but she was very important
to Hazel.

142
00:07:50,427 --> 00:07:53,437
Tuba was nice to me, too.

143
00:07:53,439 --> 00:07:57,443
She was quiet,
but not in a bad way.

144
00:07:58,421 --> 00:07:59,821
And she helped us

145
00:07:59,845 --> 00:08:02,422
and was pretty brave and...

146
00:08:04,424 --> 00:08:07,430
It's okay,
that was good.

147
00:08:07,432 --> 00:08:11,427
Now I'm gonna sing a lullaby
that Tuba made up for her kids

148
00:08:11,429 --> 00:08:13,431
and said it was
for me too.

149
00:08:15,431 --> 00:08:18,436
# Don't be a worry-baby #

150
00:08:18,438 --> 00:08:23,441
# No need to hurry, baby,
when you're with me #

151
00:08:26,421 --> 00:08:28,443
# Don't run way up ahead #

152
00:08:29,421 --> 00:08:31,434
# Take the long way instead #

153
00:08:31,436 --> 00:08:35,426
# There's lots to see #

154
00:08:35,428 --> 00:08:38,433
# When you slow down
to listen #

155
00:08:38,435 --> 00:08:44,335
# Then you won't go a-missin'
chances to play #

156
00:08:44,437 --> 00:08:47,440
# We'll always have tomorrow #

157
00:08:47,442 --> 00:08:53,342
# No need to let it borrow
time from today #

158
00:08:53,440 --> 00:08:57,443
# So don't be a worry-baby #

159
00:08:58,421 --> 00:09:00,436
# No need to hurry, baby #

160
00:09:00,438 --> 00:09:04,437
# When you're with me #

161
00:09:04,439 --> 00:09:08,435
# Just take it easy peasy #

162
00:09:08,437 --> 00:09:13,423
# My little lemon squeazy #

163
00:09:13,425 --> 00:09:17,436
# You're always with me #

164
00:09:17,438 --> 00:09:19,442
Thank you for being with me,
Tuba.

165
00:09:20,420 --> 00:09:23,434
I'm going to keep loving you
like you're still here.

166
00:09:38,423 --> 00:09:40,429
Grace?

167
00:09:40,431 --> 00:09:41,434
Yeah?

168
00:09:41,436 --> 00:09:44,439
I have to go to the bathroom.

169
00:09:50,434 --> 00:09:51,429
Done?

170
00:09:51,431 --> 00:09:52,931
Great!
Let's go.

171
00:09:53,421 --> 00:09:54,921
The Apex are still
in the next car.

172
00:09:55,421 --> 00:09:56,861
We'll finally figure
your number out,

173
00:09:56,885 --> 00:09:59,428
Hazel will assimilate,
we won't need to babysit her,

174
00:09:59,430 --> 00:10:01,440
everything will be back
to normal.

175
00:10:01,442 --> 00:10:05,429
Now you'll see how much better
it is to live with passengers.

176
00:10:05,431 --> 00:10:08,428
And I'll even name a character
in my book after you.

177
00:10:08,430 --> 00:10:10,424
A really brave one.

178
00:10:10,426 --> 00:10:13,432
Would you like that?

179
00:10:13,434 --> 00:10:14,436
Wow!

180
00:10:14,438 --> 00:10:18,437
How cool is that, Hazel?

181
00:10:18,439 --> 00:10:20,421
Wow.

182
00:10:20,423 --> 00:10:21,436
Thank you, Simon.

183
00:10:42,434 --> 00:10:44,425
Hmmm.

184
00:10:44,427 --> 00:10:45,436
No sign.

185
00:10:45,438 --> 00:10:47,438
Well, they're probably
further in.

186
00:10:47,440 --> 00:10:50,426
How they've even survived
without us is just...

187
00:10:55,434 --> 00:10:57,437
What?!
But it showed them in here.

188
00:10:57,439 --> 00:10:59,432
It's not like
we passed them.

189
00:11:01,443 --> 00:11:05,428
What have you kids been doing
to the train cars?

190
00:11:05,953 --> 00:11:11,073
CREDITS

