1
00:00:05,548 --> 00:00:11,052
www.subtitulamos.tv

2
00:00:14,540 --> 00:00:17,542
¡Mis piernas están cansadas!

3
00:00:17,544 --> 00:00:18,984
Sí, vamos a echarnos todos una siesta

4
00:00:19,008 --> 00:00:21,550
en un puente exterior mugriento
cuando ya casi hemos llegado a casa.

5
00:00:21,552 --> 00:00:24,555
Vale.

6
00:00:24,557 --> 00:00:26,550
No, Hazel, levanta.

7
00:00:26,552 --> 00:00:29,544
Hazel está cansada.

8
00:00:29,546 --> 00:00:31,550
Es la hora de la siesta.

9
00:00:35,540 --> 00:00:36,286
Muévete...

10
00:00:36,540 --> 00:00:38,542
antes de que te obligue.

11
00:00:41,552 --> 00:00:43,543
¡Está bien!

12
00:00:43,545 --> 00:00:44,551
Simon tiene razón.

13
00:00:44,553 --> 00:00:47,553
Estamos demasiado cerca de los
apex como para pararnos ahora.

14
00:00:47,555 --> 00:00:49,546
Pero Tuba tiene razón.

15
00:00:49,548 --> 00:00:53,544
Llevamos días avanzando rápidamente,
y Hazel no es más que una niña.

16
00:00:54,554 --> 00:00:56,559
Así que haremos las dos cosas.

17
00:00:56,561 --> 00:00:59,548
Tuba, tú lleva a Hazel mientras duerme.

18
00:00:59,550 --> 00:01:00,552
Pero nosotros seguimos adelante.

19
00:01:00,554 --> 00:01:02,551
Sin parar. ¿De acuerdo?

20
00:01:22,557 --> 00:01:24,554
La nulidad molesta más de lo que ayuda.

21
00:01:24,556 --> 00:01:25,956
Deshagámonos ya de ella.

22
00:01:26,540 --> 00:01:28,544
No. Es demasiado fuerte.

23
00:01:30,556 --> 00:01:34,556
Pronto tendremos la ayuda
del resto de los apex.

24
00:01:36,556 --> 00:01:39,554
Seguro que puedo
ocuparme de ella yo solo.

25
00:01:39,556 --> 00:01:41,556
No, Simon.

26
00:01:41,558 --> 00:01:44,544
¿Eso es un desafío?

27
00:01:44,546 --> 00:01:46,540
No.

28
00:01:56,545 --> 00:01:58,556
¡Son las rojo en punto!

29
00:01:59,563 --> 00:02:02,540
¡Bienvenidos, amigos y futuros amigos,

30
00:02:02,542 --> 00:02:03,548
al Reloj de los Colores!

31
00:02:03,550 --> 00:02:05,150
¡Podéis llamarme Roy, porque
nos hemos conocido hoy!

32
00:02:07,558 --> 00:02:09,548
Yo me encargo.

33
00:02:10,559 --> 00:02:12,542
Eso parece divertido, Roy.

34
00:02:12,544 --> 00:02:13,704
¿Qué pasa con la salida?

35
00:02:13,728 --> 00:02:15,553
No puedo contároslo.

36
00:02:15,555 --> 00:02:18,561
Mi trabajo consiste en
mantener en secreto la salida.

37
00:02:21,546 --> 00:02:23,906
¡Tendréis que trabajar en
equipo para resolver el puzle!

38
00:02:23,930 --> 00:02:25,937
¡Ya he dicho demasiado!

39
00:02:27,543 --> 00:02:29,560
Otro vagón de llave.

40
00:02:36,555 --> 00:02:38,552
¡Son las naranja en punto!

41
00:02:38,554 --> 00:02:40,554
¡Hola y bienvenidos al
Reloj de los Colores!

42
00:02:40,556 --> 00:02:41,716
Podéis llamarme Roy, porque...

43
00:02:41,740 --> 00:02:44,553
Nos hemos conocido hoy.

44
00:02:44,555 --> 00:02:46,553
Supongo que las noticias vuelan.

45
00:02:48,549 --> 00:02:51,550
¡¿Un equipo de cuatro?!

46
00:02:51,552 --> 00:02:53,561
No somos un equipo.

47
00:02:53,563 --> 00:02:55,549
¿Un consejo?

48
00:02:55,551 --> 00:02:58,557
El trabajo en equipo comienza con dos
personas que confían la una en la otra.

49
00:02:58,559 --> 00:03:00,559
¡Spoiler! ¡Ya he dicho demasiado!

50
00:03:00,561 --> 00:03:02,557
   

51
00:03:06,552 --> 00:03:08,540
Vale.

52
00:03:08,542 --> 00:03:10,102
Parece que vamos a enfrentarnos a

53
00:03:10,126 --> 00:03:12,552
grandes tonterías de los
locales para salir de aquí,

54
00:03:12,554 --> 00:03:14,554
así que dividámonos y
hagámoslo rápidamente.

55
00:03:14,556 --> 00:03:16,551
Simon, tú te vienes conmigo.

56
00:03:16,553 --> 00:03:18,554
Pero yo quiero ir contigo.

57
00:03:18,556 --> 00:03:21,550
Para que Simon y Tuba puedan ser...

58
00:03:22,556 --> 00:03:25,557
Para que Simon y Tuba puedan ser amigos.

59
00:03:26,558 --> 00:03:29,563
Está bien. Hazel se viene conmigo.

60
00:03:30,541 --> 00:03:32,561
¿Y yo tengo que ir con Tuba?

61
00:03:32,563 --> 00:03:36,543
No, yo tengo que ir contigo.

62
00:03:36,545 --> 00:03:38,551
Es algo bueno.

63
00:03:47,545 --> 00:03:48,540
   

64
00:03:48,542 --> 00:03:49,561
¿Por qué no te gusta Roy?

65
00:03:51,551 --> 00:03:53,555
Pues porque Roy es una nulidad.

66
00:03:53,557 --> 00:03:54,957
¿Qué significa eso?

67
00:03:55,540 --> 00:03:56,940
Nulidad. Significa "nada".

68
00:03:57,541 --> 00:03:58,545
Ni siquiera un cero.

69
00:04:05,541 --> 00:04:06,741
¿Eso es distinto a los locales?

70
00:04:06,765 --> 00:04:10,547
Nulidad, local... es lo mismo.

71
00:04:10,549 --> 00:04:12,553
   

72
00:04:12,555 --> 00:04:14,550
¿Qué tienen de malo las nulidades?

73
00:04:14,552 --> 00:04:16,551
No se puede confiar en ellos.

74
00:04:16,553 --> 00:04:18,546
Nunca se sabe lo que van a hacer.

75
00:04:18,548 --> 00:04:22,542
Pero... ¿has llegado a conocer a alguna?

76
00:04:22,544 --> 00:04:25,550
No me hace falta, Hazel. Lo sé, ¿vale?

77
00:04:25,552 --> 00:04:30,544
Pero Tuba es bueno.

78
00:04:30,563 --> 00:04:33,554
Bueno, Tuba es uno de los buenos.

79
00:04:36,559 --> 00:04:38,549
¿Qué tal si nos divertimos un poco?

80
00:04:53,541 --> 00:04:54,553
¡Son las verde en punto!

81
00:04:54,555 --> 00:04:57,557
¡Encantado de conoceros a todos!

82
00:04:57,559 --> 00:04:59,562
¿Te quieres mover?

83
00:05:06,560 --> 00:05:07,557
   

84
00:05:12,543 --> 00:05:14,551
¿Por qué no cogemos el tobogán?

85
00:05:14,553 --> 00:05:16,540
¿De qué estás hablando?

86
00:05:16,542 --> 00:05:17,542
No hay ningún tobogán.

87
00:05:17,543 --> 00:05:18,547
Deja que yo vaya delante.

88
00:05:18,549 --> 00:05:20,563
Eres un crío.

89
00:05:21,541 --> 00:05:24,555
Hasta Bugle era más madura que tú.

90
00:05:26,562 --> 00:05:28,553
¡Sí!

91
00:05:28,555 --> 00:05:30,547
¡La tengo!

92
00:05:30,549 --> 00:05:31,546
   

93
00:05:31,548 --> 00:05:33,546
La llave es verde.

94
00:05:33,548 --> 00:05:36,541
¿Cómo vamos a llevar esto
hasta la puerta roja?

95
00:05:40,550 --> 00:05:42,546
¡Son las violeta en punto!

96
00:05:45,548 --> 00:05:46,560
Aparta.

97
00:05:46,562 --> 00:05:49,557
Y, por favor, tápate los oídos.

98
00:06:03,544 --> 00:06:04,552
¿Veis?

99
00:06:04,554 --> 00:06:08,544
El trabajo en equipo comienza con dos
personas que confían la una en la otra.

100
00:06:09,547 --> 00:06:12,550
Roy está a un nivel de diez

101
00:06:12,552 --> 00:06:16,543
y necesito que esté a un nivel de seis.

102
00:06:21,549 --> 00:06:23,562
¿Y... quién es Bugle?

103
00:06:24,540 --> 00:06:27,558
Bugle es... era...

104
00:06:27,560 --> 00:06:30,551
mi hija.

105
00:06:30,553 --> 00:06:36,453
Tengo suerte de que Hazel
apareciera en mi vida.

106
00:06:41,551 --> 00:06:43,561
¡Son las rojo en punto!

107
00:06:43,563 --> 00:06:45,563
¡La puerta ha vuelto! ¿Ha
habido suerte con la llave?

108
00:06:46,541 --> 00:06:47,544
Sí y no.

109
00:06:47,546 --> 00:06:49,541
Necesitamos que el reloj sea verde.

110
00:06:49,543 --> 00:06:51,554
¡Me tiré por un tobogán
y fue muy divertido!

111
00:06:51,556 --> 00:06:54,543
Vamos, Tuba.

112
00:06:56,561 --> 00:07:01,551
Para que conste, no me
gustan los laberintos.

113
00:07:01,553 --> 00:07:02,560
¿Laberinto?

114
00:07:02,562 --> 00:07:05,540
Pero el único laberinto era verde.

115
00:07:13,563 --> 00:07:15,558
Eres daltónico.

116
00:07:15,560 --> 00:07:17,557
El rojo y el verde te parecen iguales.

117
00:07:17,559 --> 00:07:19,549
   

118
00:07:22,546 --> 00:07:25,545
Tuba, coge esa llave. Yo
te ayudo con el laberinto.

119
00:07:30,554 --> 00:07:32,544
La tengo.

120
00:08:04,556 --> 00:08:06,554
¡Sí! ¡De acuerdo!

121
00:08:06,556 --> 00:08:07,561
Hurra.

122
00:08:07,563 --> 00:08:09,561
Lo habéis conseguido.

123
00:08:09,563 --> 00:08:11,551
Viva el trabajo en equipo.

124
00:08:11,553 --> 00:08:15,542
Y hola, soy Roy, y creo
que nos hemos conocido hoy.

125
00:08:15,544 --> 00:08:17,550
   

126
00:08:17,552 --> 00:08:19,545
¡Uno-Uno nos ha encontrado!

127
00:08:34,560 --> 00:08:36,558
¡Lanza a Hazel!

128
00:08:38,557 --> 00:08:40,541
No, espera!

129
00:08:42,541 --> 00:08:44,562
¡Nosotros te cogemos,
Hazel! ¡Te lo prometo!

130
00:08:46,562 --> 00:08:48,551
   

131
00:08:53,544 --> 00:08:56,554
*Tómatelo con calma*

132
00:08:56,556 --> 00:08:59,555
*Mi dulce niña...*

133
00:09:00,563 --> 00:09:02,543
*¡del alma!*

134
00:09:11,546 --> 00:09:12,549
¡Tuba!

135
00:09:12,551 --> 00:09:15,551
Id al siguiente vagón.
Yo volveré a por Tuba.

136
00:09:24,559 --> 00:09:28,546
El trabajo en equipo comienza con dos
personas que confían la una en la otra.

137
00:09:32,550 --> 00:09:35,554
   

138
00:09:35,556 --> 00:09:37,563
Pero tú...

139
00:09:38,541 --> 00:09:40,555
no eres una persona.

140
00:09:57,544 --> 00:09:59,556
Está bien. Seguro que están bien.

141
00:10:05,558 --> 00:10:07,542
¿Dónde está Tuba?

142
00:10:07,544 --> 00:10:10,545
¿Dónde está Tuba? ¿Dónde está?

143
00:10:10,547 --> 00:10:12,540
Hazel, estás a salvo.

144
00:10:12,542 --> 00:10:14,558
Nunca tendrás que volver a
preocuparte por esa nulidad.

145
00:10:14,560 --> 00:10:17,546
¿Está...?

146
00:10:17,548 --> 00:10:19,552
Sí, la arrojé a las ruedas.

147
00:10:19,554 --> 00:10:23,542
Sé que ahora no lo entiendes,
pero confía en mí...

148
00:10:28,561 --> 00:10:32,553
- Hazel...
- Te dije que podía hacerlo yo solo.

149
00:10:32,555 --> 00:10:34,563
A ver cuánto han crecido
nuestros números.

150
00:10:37,555 --> 00:10:40,540
   

151
00:10:42,560 --> 00:10:45,550
Creía que te alegrarías.

152
00:10:47,552 --> 00:10:48,558
¿Hazel?

153
00:10:54,551 --> 00:10:56,544
Hazel...

154
00:11:05,666 --> 00:11:10,786
www.subtitulamos.tv

