1
00:00:06,869 --> 00:00:08,421
Todos saben que no soy
bueno con los discursos.

2
00:00:10,181 --> 00:00:11,112
¿A quién intento engañar?

3
00:00:11,137 --> 00:00:12,068
Me encantan los discursos.

4
00:00:12,246 --> 00:00:13,313
Me encantan.

5
00:00:14,379 --> 00:00:16,793
Todos en esta sala han entregado

6
00:00:16,862 --> 00:00:18,724
sus corazones y sus
almas a este proyecto.

7
00:00:18,793 --> 00:00:20,191
Han trabajado horas extras.

8
00:00:20,216 --> 00:00:21,630
Han trabajado fines de semana.

9
00:00:21,655 --> 00:00:23,525
Han trabajado en días festivos.

10
00:00:24,774 --> 00:00:26,735
Mark se perdió el nacimiento
de su primogénito.

11
00:00:28,137 --> 00:00:31,223
Saul se perdió el nacimiento
de su segundo hijo.

12
00:00:32,482 --> 00:00:35,078
Mary se perdió los
nacimientos de su tercer,

13
00:00:35,103 --> 00:00:38,137
su cuarto y su quinto hijo,

14
00:00:38,206 --> 00:00:42,181
y todo está en la idea de sacrificar

15
00:00:42,206 --> 00:00:45,068
para lograr algo más
grande que nosotros mismos.

16
00:00:46,963 --> 00:00:48,693
Y sin importar si esta cosa loca

17
00:00:48,717 --> 00:00:50,310
- funciona o no,
- MÁQUINA DE HURACANES

18
00:00:50,379 --> 00:00:53,275
todos deberíamos estar muy orgullosos

19
00:00:53,300 --> 00:00:55,194
del trabajo que hemos hecho aquí.

20
00:00:56,827 --> 00:00:57,986
Aquí vamos.

21
00:00:58,376 --> 00:01:00,580
Todos levanten sus copas.

22
00:01:01,241 --> 00:01:04,241
Cinco, cuatro, tres,

23
00:01:04,354 --> 00:01:06,250
dos, uno.

24
00:01:06,275 --> 00:01:08,242
¡Detengan la prueba! ¡Se ha cancelado!

25
00:01:08,267 --> 00:01:10,710
¿Qué carajo estás diciendo?

26
00:01:10,735 --> 00:01:12,319
Todo el proyecto ha sido finalizado.

27
00:01:12,344 --> 00:01:13,931
Nos despiden a todos sin indemnización.

28
00:01:14,000 --> 00:01:15,043
¿Por orden de quién?

29
00:01:15,068 --> 00:01:16,344
De Christian DeVille.

30
00:01:16,437 --> 00:01:17,817
Christian DeVi...

31
00:01:17,842 --> 00:01:20,070
¿No puedo encenderla?

32
00:01:20,616 --> 00:01:21,804
¿Ni siquiera una vez?

33
00:01:22,448 --> 00:01:24,034
¡Esto es una mierda!

34
00:01:24,059 --> 00:01:26,329
¡Le entregué mi vida a este proyecto!

35
00:01:27,587 --> 00:01:28,553
¡Mi vida!

36
00:01:40,882 --> 00:01:47,040
www.subtitulamos.tv

37
00:01:47,794 --> 00:01:50,691
Chaquetas para la lluvia, cortadoras
de césped, mezclas de piña colada.

38
00:01:50,716 --> 00:01:53,530
Si pueden nombrarlo,
Hampton DeVille lo hace.

39
00:01:53,555 --> 00:01:57,003
Y ahora, pueden añadir máquina
de huracanes a esa lista.

40
00:01:57,028 --> 00:01:59,940
Nuestro invitado de hoy es el
apuesto periodista de investigación

41
00:01:59,965 --> 00:02:01,241
Bonan Marrow,

42
00:02:01,266 --> 00:02:03,112
cuyos reportes provocaron
la protesta pública

43
00:02:03,137 --> 00:02:05,758
que causó que la máquina
de huracanes se apagara.

44
00:02:05,803 --> 00:02:06,665
Ahora, Bonan,

45
00:02:06,690 --> 00:02:10,556
¿por qué Christian DeVille
construiría una máquina de huracanes?

46
00:02:10,581 --> 00:02:13,529
Fuentes internas dicen que
estaba planeando vender esto

47
00:02:13,554 --> 00:02:16,860
como una superarma para el
ejército de los Estados Unidos.

48
00:02:16,892 --> 00:02:18,819
Sé que mucha gente clama

49
00:02:18,844 --> 00:02:20,944
para que Christian DeVille desista.

50
00:02:21,172 --> 00:02:23,103
Esta es solo una de una larga lista

51
00:02:23,128 --> 00:02:24,837
de decisiones cuestionables
que ha tomado.

52
00:02:24,862 --> 00:02:27,965
Creo que todos recordamos el Obelisco.

53
00:02:29,040 --> 00:02:31,902
¿Por qué necesitarías
un iPad tan grande?

54
00:02:32,250 --> 00:02:34,147
Eres la que salió con Christian.

55
00:02:34,172 --> 00:02:35,308
Tal vez puedas decírnoslo.

56
00:02:35,333 --> 00:02:38,045
¿Este hombre está compensando algo?

57
00:02:39,029 --> 00:02:41,013
Bonan, nunca lo diré.

58
00:02:41,746 --> 00:02:43,871
Excepto en mi libro
donde lo cuento todo,

59
00:02:43,896 --> 00:02:46,000
el cual pueden preordenar ahora.

60
00:02:50,238 --> 00:02:51,931
Hay algo que necesito hablar contigo,

61
00:02:52,000 --> 00:02:53,206
pero tienes que jurar sobre la Biblia

62
00:02:53,231 --> 00:02:54,729
que esto se queda entre nosotros.

63
00:02:55,482 --> 00:02:57,645
- Bien, lo juro.
- Ambas manos.

64
00:02:57,670 --> 00:02:59,018
John, ¿qué pasa?

65
00:02:59,482 --> 00:03:00,793
Siempre he creído

66
00:03:00,862 --> 00:03:04,172
que Christian tenía un plan maestro,

67
00:03:04,197 --> 00:03:06,990
aunque a nosotros nos parezca extraño,

68
00:03:07,015 --> 00:03:08,871
confuso

69
00:03:08,896 --> 00:03:10,783
o ilegal,

70
00:03:10,808 --> 00:03:12,517
pero últimamente,

71
00:03:13,652 --> 00:03:15,361
he empezado a tener dudas.

72
00:03:15,729 --> 00:03:17,134
Al ser autocrítico,

73
00:03:17,159 --> 00:03:21,297
puede que esté siguiendo
ciegamente a un loco absoluto.

74
00:03:21,469 --> 00:03:23,331
Me alegra oírte decir esto.

75
00:03:23,493 --> 00:03:25,402
La junta directiva

76
00:03:25,965 --> 00:03:28,655
tendrá una reunión de emergencia mañana.

77
00:03:28,680 --> 00:03:30,335
Christian es vulnerable,

78
00:03:30,448 --> 00:03:32,206
y tú y yo conocemos a alguien

79
00:03:32,231 --> 00:03:34,510
que sería un mejor CEO.

80
00:03:34,689 --> 00:03:36,655
No, no, no.

81
00:03:36,724 --> 00:03:38,940
Soy mucho más feliz como suplicante.

82
00:03:38,965 --> 00:03:41,310
Mi podólogo y yo llegamos
a esa conclusión hace años.

83
00:03:41,379 --> 00:03:42,689
Me refería a mí.

84
00:03:42,889 --> 00:03:45,630
Voy a hacer una jugarreta
contra Christian

85
00:03:45,655 --> 00:03:47,310
y necesito tu apoyo.

86
00:03:47,425 --> 00:03:48,787
Vaya, Kate.

87
00:03:49,287 --> 00:03:51,970
¿Eres un Judas a toda regla?

88
00:03:52,655 --> 00:03:54,724
No puedo creer que alguna vez
quise ser como Christian.

89
00:03:54,793 --> 00:03:56,586
Demasiado estrés, ¿y para qué?

90
00:03:56,699 --> 00:03:59,319
¿Miles de millones de dólares y
el poder de destruir el mundo?

91
00:03:59,344 --> 00:04:00,586
¿Quién tiene la energía?

92
00:04:00,611 --> 00:04:02,369
Es curioso, el hecho de que
nuestra compañía sea malvada

93
00:04:02,394 --> 00:04:04,112
ya no me molesta como antes.

94
00:04:04,137 --> 00:04:05,068
Soy impotente

95
00:04:05,093 --> 00:04:06,068
y francamente,

96
00:04:06,093 --> 00:04:07,395
me parece que eso es muy poderoso.

97
00:04:07,522 --> 00:04:09,102
Tenemos suerte de estar donde estamos.

98
00:04:09,151 --> 00:04:10,289
Nadie puede culparnos de nada,

99
00:04:10,314 --> 00:04:11,664
además de que comemos panecillos gratis.

100
00:04:11,689 --> 00:04:13,068
Cierto. Es martes de panecillos.

101
00:04:14,664 --> 00:04:16,463
¿Dónde carajos están
los putos panecillos?

102
00:04:16,488 --> 00:04:17,764
Esta compañía es malvada.

103
00:04:30,827 --> 00:04:32,862
¿Están todos emocionados
por el martes de panecillos?

104
00:04:32,887 --> 00:04:33,989
¡Sí!

105
00:04:34,257 --> 00:04:36,653
Veamos, tengo panecillos sencillos,

106
00:04:37,004 --> 00:04:40,112
con huevo, con cebolla, con todo, con
semillas, con cheddar de jalapeño

107
00:04:40,137 --> 00:04:43,068
e incluso unos con pasas y
canela para los raritos.

108
00:04:43,093 --> 00:04:44,320
Sí.

109
00:04:44,499 --> 00:04:46,391
Y todos sabemos que lo
que va perfectamente

110
00:04:46,416 --> 00:04:47,933
con deliciosos panecillos:

111
00:04:48,034 --> 00:04:50,187
café recién tostado.

112
00:05:02,457 --> 00:05:04,573
Y no olviden el jugo de
naranja recién exprimido.

113
00:05:12,886 --> 00:05:14,119
Muy bien.

114
00:05:14,586 --> 00:05:15,651
¡Coman!

115
00:05:19,758 --> 00:05:20,987
Lo siento.

116
00:05:21,537 --> 00:05:24,768
Creí que todos estaban emocionados
por el martes de panecillos.

117
00:05:25,120 --> 00:05:26,658
¿No están agradecidos

118
00:05:26,683 --> 00:05:28,627
por el festín que les he proporcionado?

119
00:05:32,157 --> 00:05:34,011
Bueno, aparentemente,

120
00:05:35,000 --> 00:05:36,975
mucha gente no aprecia

121
00:05:37,000 --> 00:05:38,641
lo que hago por esta compañía.

122
00:05:38,843 --> 00:05:40,911
Algunos incluso piensan

123
00:05:41,012 --> 00:05:45,024
que debería renunciar al cargo de CEO.

124
00:05:47,224 --> 00:05:49,524
Déjenme explicarles algo.

125
00:05:50,039 --> 00:05:52,964
No hay Hampton DeVille

126
00:05:52,989 --> 00:05:55,878
sin Christian DeVille.

127
00:05:56,172 --> 00:05:59,120
Pongo un techo sobre sus cabezas,

128
00:05:59,145 --> 00:06:01,525
les pongo ropa a sus espaldas,

129
00:06:01,550 --> 00:06:05,420
¡y les doy de comer trozos de pan
como a los patos en un estanque!

130
00:06:05,445 --> 00:06:06,480
¡Cuac, cuac!

131
00:06:06,505 --> 00:06:07,631
Cuac, cuac, amén.

132
00:06:12,000 --> 00:06:14,620
Ahora, exijo completa y total lealtad

133
00:06:14,645 --> 00:06:15,990
de mis empleados,

134
00:06:16,015 --> 00:06:17,804
así que si hay algunos
dudosos entre ustedes,

135
00:06:17,829 --> 00:06:19,820
hablen ahora o callen para...

136
00:06:22,425 --> 00:06:23,356
¡No!

137
00:06:31,620 --> 00:06:33,517
¡Mi maldito pie y trasero!

138
00:06:33,850 --> 00:06:35,561
Dios mío. ¿Está bien?

139
00:06:35,586 --> 00:06:37,313
¡No, no estoy bien, malditos idiotas!

140
00:06:37,338 --> 00:06:38,946
¡Que alguien llame a la policía!

141
00:06:44,255 --> 00:06:45,522
John.

142
00:06:45,718 --> 00:06:46,959
John.

143
00:06:47,010 --> 00:06:48,240
¡John!

144
00:06:48,689 --> 00:06:49,553
¡Kate!

145
00:06:51,172 --> 00:06:52,448
Tenías razón.

146
00:06:52,473 --> 00:06:54,165
Christian no es un dios.

147
00:06:54,448 --> 00:06:56,032
Es el diablo.

148
00:06:56,127 --> 00:06:57,852
¡Su apellido suena así!

149
00:06:58,000 --> 00:06:59,759
¡Christian DeVille!

150
00:07:00,997 --> 00:07:02,728
Como Cruella De Vil.

151
00:07:02,896 --> 00:07:03,980
   

152
00:07:04,005 --> 00:07:06,315
Ya recordando, ella era como
un huevo bastante podrido.

153
00:07:06,510 --> 00:07:08,141
¿Esto significa que me ayudarás?

154
00:07:08,829 --> 00:07:09,993
Sí.

155
00:07:10,551 --> 00:07:12,310
Pero lo haremos a mi manera,

156
00:07:12,379 --> 00:07:14,206
que es hacer lo que creas que es mejor.

157
00:07:14,275 --> 00:07:15,501
Yo hago las reglas

158
00:07:15,526 --> 00:07:18,071
y la primera regla es que
todo lo que digas vale.

159
00:07:19,446 --> 00:07:21,376
Hay algo que tenemos
que hablar con ustedes,

160
00:07:21,401 --> 00:07:22,931
pero tienen que jurar sobre la Biblia

161
00:07:22,956 --> 00:07:24,216
que esto queda entre nosotros.

162
00:07:24,241 --> 00:07:26,724
Esta tiene el Nuevo Testamento
para Matt y la precuela para Jake.

163
00:07:26,749 --> 00:07:28,520
- John, olvida la maldita Biblia.
- Sí, señora.

164
00:07:29,555 --> 00:07:32,926
Haremos una jugarreta contra Christian,

165
00:07:33,211 --> 00:07:34,544
y si se ponen de nuestro lado,

166
00:07:34,689 --> 00:07:37,249
tendrán más dinero y poder

167
00:07:37,280 --> 00:07:38,669
del que nunca soñaron.

168
00:07:38,694 --> 00:07:40,112
Felicidades, zorras.

169
00:07:40,137 --> 00:07:42,575
Sus días de hacer trabajos
pesados por fin han terminado.

170
00:07:42,600 --> 00:07:43,671
Desde este momento,

171
00:07:43,696 --> 00:07:46,433
ya no son ejecutivos
júnior en formación.

172
00:07:46,458 --> 00:07:49,152
- Ahora son ejecutivos de alto nivel.
- En teoría.

173
00:07:49,448 --> 00:07:52,275
Solo tienen que salir por esa puerta.

174
00:07:54,827 --> 00:07:57,206
En realidad, decidimos que
nos gusta donde estamos.

175
00:07:57,275 --> 00:08:00,219
Ustedes parecen estar muy
estresados todo el tiempo.

176
00:08:00,244 --> 00:08:03,071
Con muy poco poder viene
muy poca responsabilidad.

177
00:08:03,139 --> 00:08:04,587
Ahora somos budistas.

178
00:08:05,353 --> 00:08:07,650
¡Entonces al carajo ustedes!

179
00:08:07,679 --> 00:08:09,354
¡Van a tener más dinero y poder

180
00:08:09,379 --> 00:08:10,689
les guste o no!

181
00:08:10,714 --> 00:08:13,018
- Y una oficina más grande.
- Nos gusta esta oficina.

182
00:08:13,921 --> 00:08:15,231
¿Qué te parece ahora?

183
00:08:16,147 --> 00:08:17,492
- ¿Qué tal ahora?
- ¿Qué?

184
00:08:19,172 --> 00:08:19,906
¿Qué tal ahora?

185
00:08:19,931 --> 00:08:22,265
¡Vamos a derribar a Christian!

186
00:08:22,482 --> 00:08:23,758
¡Y ustedes también!

187
00:08:23,783 --> 00:08:25,851
¿Quieren más, zorras? ¿Quieren más?

188
00:08:36,583 --> 00:08:38,844
Bienvenidos al círculo interno.

189
00:08:39,344 --> 00:08:41,586
Están aquí porque confiamos en ustedes.

190
00:08:41,699 --> 00:08:43,664
O porque estaban cerca

191
00:08:43,689 --> 00:08:45,667
cuando intentábamos
reclutar a alguien más

192
00:08:45,692 --> 00:08:47,795
y hubiera sido incómodo no invitarlos.

193
00:08:47,840 --> 00:08:49,066
Kevin.

194
00:08:49,187 --> 00:08:51,772
Christian es un dictador psicópata

195
00:08:51,797 --> 00:08:54,347
que ha llevado a esta
compañía a la ruina.

196
00:08:54,481 --> 00:08:55,964
Creo que todos estamos de acuerdo

197
00:08:56,032 --> 00:08:57,653
en que yo seré una
líder más democrática.

198
00:08:57,678 --> 00:09:00,091
Así que sin más discusión, sigamos.

199
00:09:00,134 --> 00:09:03,160
Nuestro trabajo hoy es construir
un caso contra Christian

200
00:09:03,185 --> 00:09:05,289
que Kate y yo podamos
presentar a la junta mañana.

201
00:09:05,439 --> 00:09:09,176
Así que tenemos que hacer una
lista de todo lo que ha hecho mal.

202
00:09:09,408 --> 00:09:11,416
¿Solo tenemos una pizarra?

203
00:09:12,002 --> 00:09:12,962
Buen punto.

204
00:09:12,987 --> 00:09:15,354
Matt, Jake, traigan más pizarras.

205
00:09:15,423 --> 00:09:17,388
Creí que no íbamos a
hacer más trabajo pesado.

206
00:09:17,413 --> 00:09:20,233
Guarda tu llanto para la hora del
baño como el resto de nosotros.

207
00:09:21,474 --> 00:09:22,959
La cirugía fue un éxito.

208
00:09:22,988 --> 00:09:25,998
Su pie y su trasero se
recuperarán completamente.

209
00:09:26,123 --> 00:09:28,738
Sin embargo, me gustaría que
pasara la noche en observación.

210
00:09:28,763 --> 00:09:30,241
¿Es realmente necesario?

211
00:09:30,266 --> 00:09:31,963
No se preocupe. No lo molestarán.

212
00:09:31,988 --> 00:09:32,926
Cuando nos enteramos de que venía,

213
00:09:32,951 --> 00:09:34,586
movimos a todos los demás
pacientes de esta planta

214
00:09:34,611 --> 00:09:35,707
al sótano húmedo.

215
00:09:35,732 --> 00:09:37,758
Si quiere todo el edificio para usted,

216
00:09:37,783 --> 00:09:40,107
podemos hacer que los echen a la calle.

217
00:09:40,898 --> 00:09:42,311
No, pueden quedarse.

218
00:09:42,336 --> 00:09:44,623
En fin, solo estarán usted
y el enfermero Richard aquí.

219
00:09:45,295 --> 00:09:46,847
Me encargo desde aquí, doc.

220
00:09:54,758 --> 00:09:55,962
¿No se acuerda de mí?

221
00:09:56,407 --> 00:09:57,580
Me temo que no.

222
00:09:58,523 --> 00:10:01,020
Solía trabajar en Hampton DeVille.

223
00:10:01,463 --> 00:10:03,483
Escribí un tuit gracioso
sobre un huracán

224
00:10:03,508 --> 00:10:04,887
y luego me despedió.

225
00:10:05,473 --> 00:10:07,250
Si tú lo dices. Ahora, si no...

226
00:10:07,275 --> 00:10:10,379
Mi vida dio un giro muy
oscuro después de eso.

227
00:10:11,300 --> 00:10:13,462
Empecé a beber, a apostar.

228
00:10:13,768 --> 00:10:15,634
Me metí en las peleas de perros.

229
00:10:15,659 --> 00:10:18,744
Esos sabuesos me partieron el trasero.

230
00:10:19,172 --> 00:10:23,051
Lo gracioso es que lo
culpé por todo eso.

231
00:10:23,423 --> 00:10:26,098
Juré que si alguna vez lo volvía a ver,

232
00:10:26,403 --> 00:10:30,676
le haría cosas terribles, muy terribles.

233
00:10:33,847 --> 00:10:35,106
Pero entonces encontré a Dios.

234
00:10:36,034 --> 00:10:39,112
Me cosieron el trasero, me inscribí
en la escuela de enfermería

235
00:10:39,137 --> 00:10:41,669
y dediqué mi vida a
ayudar a otras personas.

236
00:10:41,932 --> 00:10:43,828
Ahora aquí estoy.

237
00:10:45,034 --> 00:10:46,103
Todo gracias a usted.

238
00:10:46,357 --> 00:10:47,235
Así que...

239
00:10:48,439 --> 00:10:49,621
gracias.

240
00:10:49,979 --> 00:10:51,644
Me alegro de haber podido ayudar.

241
00:10:51,931 --> 00:10:53,733
Cuando lo vi

242
00:10:53,758 --> 00:10:55,994
ingresado en el hospital hoy,

243
00:10:56,241 --> 00:10:58,344
inmediatamente supe

244
00:10:58,413 --> 00:11:02,164
que todo era parte del
plan maestro de Dios

245
00:11:02,396 --> 00:11:04,680
para que pueda hacer algo bueno

246
00:11:05,055 --> 00:11:06,492
y hacerle pagar

247
00:11:06,517 --> 00:11:08,457
por todo el mal que
le ha hecho al mundo.

248
00:11:08,482 --> 00:11:10,403
¡Espera, no, no! ¿Qué haces?

249
00:11:10,653 --> 00:11:12,448
Eso es... Es...

250
00:11:18,232 --> 00:11:19,914
Bien. ¿Qué más?

251
00:11:20,112 --> 00:11:21,699
Christian es responsable
de convertir el 11-S

252
00:11:21,724 --> 00:11:23,137
en una fiesta comercial.

253
00:11:23,162 --> 00:11:25,473
¿Cómo podríamos olvidar lo
del Día de los Recuerdos?

254
00:11:25,498 --> 00:11:26,263
¿Qué más?

255
00:11:26,288 --> 00:11:28,067
Yo atropellé a un
pescador con mi camioneta

256
00:11:28,092 --> 00:11:29,180
hace unas noches.

257
00:11:29,205 --> 00:11:30,954
Podríamos inculpar a
Christian de eso si quieren.

258
00:11:31,206 --> 00:11:32,482
- Ponlo en la pizarra.
- ¡Maravilloso!

259
00:11:32,551 --> 00:11:34,149
Bien. ¿Qué más?

260
00:11:34,174 --> 00:11:36,672
Bueno, supongo que está
la máquina de huracanes.

261
00:11:36,697 --> 00:11:39,387
Dice mucho que nos llevó
tanto tiempo conseguirla.

262
00:11:39,553 --> 00:11:41,310
Para ser justos, Kate,
estabas muy involucrada

263
00:11:41,335 --> 00:11:42,764
en esas reuniones de la
máquina de huracanes.

264
00:11:42,789 --> 00:11:44,310
No sé si puedan culpar
de eso a Christian.

265
00:11:44,335 --> 00:11:45,990
- ¡Cierra la boca!
- No.

266
00:11:46,103 --> 00:11:47,862
John, tiene razón.

267
00:11:47,975 --> 00:11:49,388
Si Christian caerá,

268
00:11:49,413 --> 00:11:51,551
va a querer llevarnos con él.

269
00:11:51,576 --> 00:11:53,446
Deberíamos ver lo que hay por escrito.

270
00:11:53,655 --> 00:11:56,724
El primer correo sobre
la máquina de huracanes

271
00:11:56,749 --> 00:11:58,548
fue enviado por...

272
00:11:59,362 --> 00:12:00,362
Kate.

273
00:12:00,517 --> 00:12:02,793
"Vamos a poner en marcha

274
00:12:02,818 --> 00:12:05,404
esta fantástica idea de
la máquina de huracanes".

275
00:12:05,429 --> 00:12:07,379
Y luego respondí con:

276
00:12:07,603 --> 00:12:09,129
"Cuenta conmigo".

277
00:12:09,230 --> 00:12:12,156
Bien, pero Christian tiene que
estar aquí en algún lugar, ¿verdad?

278
00:12:12,181 --> 00:12:13,112
Veamos.

279
00:12:13,137 --> 00:12:14,655
Aquí está Jake.

280
00:12:14,680 --> 00:12:17,404
"Me apunto siempre y cuando lo
probemos primero en Nueva Jersey".

281
00:12:17,429 --> 00:12:19,256
A lo que Kevin respondió...

282
00:12:19,295 --> 00:12:20,433
"Ja, ja, ja".

283
00:12:20,541 --> 00:12:22,541
Christian ni siquiera
sale en esta conversación.

284
00:12:22,689 --> 00:12:24,400
Ese hijo de puta delegante.

285
00:12:24,425 --> 00:12:27,033
Si Christian cae, todos caemos.

286
00:12:27,058 --> 00:12:28,369
No voy a volver a cana.

287
00:12:28,394 --> 00:12:30,147
¡Nadie va a ir a cana, idiota!

288
00:12:30,172 --> 00:12:32,965
Si vuelvo a cana, te
llevaré conmigo, Katie.

289
00:12:33,069 --> 00:12:34,586
¡Y a ti también, chico Johnny!

290
00:12:34,620 --> 00:12:35,741
Kevin, no te atrevas a amenazar

291
00:12:35,766 --> 00:12:37,404
con ponerme en la
cana, ¡maldito asesino!

292
00:12:37,429 --> 00:12:38,921
¡Todos dejen de decir cana!

293
00:12:38,946 --> 00:12:41,181
Así es como lo llaman en la cárcel.

294
00:12:41,206 --> 00:12:42,664
Chicos, ¿podemos dejar de discutir

295
00:12:42,689 --> 00:12:43,758
y pedir algo de comida?

296
00:12:43,827 --> 00:12:46,064
Estamos al límite porque
Christian arruinó el desayuno.

297
00:12:46,089 --> 00:12:48,802
Bien, tachemos la máquina
de huracanes de la lista

298
00:12:48,827 --> 00:12:50,172
y pidamos algo de comida.

299
00:12:50,197 --> 00:12:51,971
¿Qué quieren?

300
00:12:53,109 --> 00:12:54,626
Yo no quiero pescado.

301
00:12:54,651 --> 00:12:56,272
Genial, Kev. Eso lo reduce.

302
00:12:57,241 --> 00:13:01,341
Miren quién recibió una
visita del hada de la cena.

303
00:13:04,146 --> 00:13:06,514
¿Qué carajo está pasando?

304
00:13:07,310 --> 00:13:08,655
¡Ayuda! ¡Ayuda!

305
00:13:08,680 --> 00:13:10,162
¡Ayuda! ¡Ayuda!

306
00:13:10,187 --> 00:13:11,670
¡Ayuda!

307
00:13:11,827 --> 00:13:13,862
Cierto, soy el único
enfermero de guardia.

308
00:13:13,931 --> 00:13:15,464
No sé usted,

309
00:13:15,489 --> 00:13:16,931
pero yo me siento un poco travieso.

310
00:13:17,179 --> 00:13:19,425
¿Qué dice si empezamos con el postre?

311
00:13:26,483 --> 00:13:27,756
Está bueno.

312
00:13:28,753 --> 00:13:29,913
Ya entiendo.

313
00:13:31,311 --> 00:13:33,415
Me ves como un...

314
00:13:33,440 --> 00:13:37,978
malvado billonario que arruina el
mundo con mi malvada corporación.

315
00:13:38,142 --> 00:13:40,633
Madura de una puta vez.

316
00:13:40,658 --> 00:13:42,492
Esa máquina de huracanes por
la que todos están tan enojados

317
00:13:42,517 --> 00:13:44,689
empleó a miles de
personas muy trabajadoras

318
00:13:44,758 --> 00:13:47,103
hasta que ese estúpido de Bonan
Marrow tuvo que intervenir

319
00:13:47,172 --> 00:13:48,206
y hacer que los despidan a todos.

320
00:13:48,231 --> 00:13:50,411
¡Él es malvado! ¡Yo soy el bueno!

321
00:13:50,620 --> 00:13:52,482
¿Dejarás de hacer sonidos de avión?

322
00:13:53,603 --> 00:13:55,603
¡Este avión está fuera de rumbo!

323
00:13:55,758 --> 00:13:58,310
¡Va a hacer un aterrizaje forzoso!

324
00:14:02,397 --> 00:14:03,703
Zona de la Avena.

325
00:14:06,430 --> 00:14:08,286
Otro para Barley Barn.

326
00:14:08,965 --> 00:14:10,216
Y...

327
00:14:11,016 --> 00:14:12,154
¿Palacio del Pesto?

328
00:14:12,179 --> 00:14:13,950
¡Maldición!

329
00:14:14,034 --> 00:14:15,551
¡Es otro empate!

330
00:14:15,620 --> 00:14:18,793
Bien, ¿quién sigue votando
por el Palacio del Pesto?

331
00:14:18,818 --> 00:14:21,018
¡Es un tercer candidato y lo saben!

332
00:14:21,043 --> 00:14:22,642
¡Voto por principios!

333
00:14:22,667 --> 00:14:24,344
¿Por qué no pedimos un montón de pizzas?

334
00:14:24,413 --> 00:14:26,379
¿Qué somos, un equipo de sóftbol?

335
00:14:26,404 --> 00:14:28,154
Bien, ¿saben qué?

336
00:14:28,179 --> 00:14:29,285
¡Yo estoy a cargo!

337
00:14:29,310 --> 00:14:31,448
¡Y pediremos de la Zona de la Avena!

338
00:14:31,517 --> 00:14:33,068
¿Qué pasó con lo de ser
una líder democrática?

339
00:14:33,137 --> 00:14:34,689
¡Cállate y dime qué
clase de avena quieres!

340
00:14:34,714 --> 00:14:35,862
¿Granos tradicionales o cortados?

341
00:14:35,931 --> 00:14:37,689
Bueno, la Zona de la Avena está cerrada.

342
00:14:37,714 --> 00:14:38,818
¡Mierda!

343
00:14:38,931 --> 00:14:39,975
Estoy encantado,

344
00:14:40,000 --> 00:14:41,689
porque yo voté por Barley Barn.

345
00:14:41,714 --> 00:14:43,860
- También está cerrado.
- ¡Dios! ¡Jesucristo!

346
00:14:45,132 --> 00:14:47,641
Como si nadie quisiera cebada
después de las dos de la mañana.

347
00:14:47,710 --> 00:14:49,561
¡Están rechazando dinero directo!

348
00:14:49,586 --> 00:14:52,664
¡Matt, Jake, salgan y
tráigannos algo de comida!

349
00:14:52,689 --> 00:14:54,674
Creí que habías dicho que ya no
teníamos que hacer trabajo pesado.

350
00:14:54,699 --> 00:14:55,940
¡Vayan por la maldita
comida, hijos de puta!

351
00:14:55,965 --> 00:14:56,965
¡Vayan y tráigannos la maldita comida!

352
00:14:56,990 --> 00:14:59,507
- ¡Vayan!
- ¡Levántense y tráigannos comida!

353
00:14:59,532 --> 00:15:02,492
Lo que estoy recordando ahora
es que ser impotente apesta.

354
00:15:02,517 --> 00:15:04,842
Sí. Definitivamente
quiero dinero. Y poder.

355
00:15:04,867 --> 00:15:06,385
No sé de qué hablan los budistas.

356
00:15:06,410 --> 00:15:09,785
Tal vez solo puedas ser budista
si ya tienes dinero y poder.

357
00:15:09,918 --> 00:15:12,310
Sí, como cuando las celebridades solo
se preocupan por el medio ambiente

358
00:15:12,335 --> 00:15:14,324
una vez que se aburren de
tener sexo entre ellos.

359
00:15:15,273 --> 00:15:16,262
Espera, Matt.

360
00:15:17,268 --> 00:15:18,682
Tenemos poder.

361
00:15:18,931 --> 00:15:20,137
Si vamos con Christian ahora mismo,

362
00:15:20,162 --> 00:15:21,542
podríamos decirle lo que
Kate y John están tramando

363
00:15:21,567 --> 00:15:22,774
y sabotear el golpe.

364
00:15:22,852 --> 00:15:24,472
Apuesto a que nos
ascendería como recompensa.

365
00:15:24,549 --> 00:15:25,997
Eres un genio.

366
00:15:26,022 --> 00:15:28,354
Conseguiremos todo lo que queremos y
luego nos convertiremos en budistas.

367
00:15:28,379 --> 00:15:29,561
Entonces cogeremos mucho

368
00:15:29,586 --> 00:15:31,083
y luego empezamos a preocuparnos
por el medio ambiente.

369
00:15:31,108 --> 00:15:32,188
Después...

370
00:15:33,318 --> 00:15:34,491
No, Matt, eso es todo.

371
00:15:36,388 --> 00:15:38,392
¿Nunca has deseado que hubiera más?

372
00:15:39,982 --> 00:15:41,293
Y luego escribí:

373
00:15:41,572 --> 00:15:43,549
"¿Vender datos de
consumo al gobierno chino

374
00:15:43,574 --> 00:15:46,040
para interrumpir las próximas
elecciones presidenciales?

375
00:15:46,414 --> 00:15:47,888
Cuenta conmigo".

376
00:15:48,521 --> 00:15:50,072
A lo que Kevin respondió...

377
00:15:50,275 --> 00:15:51,482
"Ja, ja, ja".

378
00:15:51,551 --> 00:15:52,521
"Ja, ja, ja".

379
00:15:53,874 --> 00:15:55,701
Parece que también
somos cómplices en esto.

380
00:15:58,172 --> 00:15:59,275
Genial.

381
00:15:59,300 --> 00:16:01,059
Al menos estamos ahorrando energía.

382
00:16:01,084 --> 00:16:03,696
Hay una cosa que Hampton
DeVille hace que no es malvada.

383
00:16:04,093 --> 00:16:06,961
Voy a decir algo controvertido.

384
00:16:08,103 --> 00:16:11,344
No creo que Hampton DeVille sea mala.

385
00:16:11,369 --> 00:16:15,737
Es decir, ¿qué es Hampton DeVille?

386
00:16:16,276 --> 00:16:17,388
Una corporación.

387
00:16:17,413 --> 00:16:20,389
Sí, pero ¿qué es una corporación?

388
00:16:20,732 --> 00:16:22,008
¿Un edificio?

389
00:16:22,319 --> 00:16:23,068
Dinero.

390
00:16:23,413 --> 00:16:25,517
Un grupo de personas... Maroon 5...

391
00:16:25,542 --> 00:16:26,975
- Maroon 5.
- ¡Maroon 5!

392
00:16:27,206 --> 00:16:29,813
De eso estoy hablando.

393
00:16:30,211 --> 00:16:32,660
¿Qué carajo

394
00:16:32,685 --> 00:16:35,430
es Maroon 5?

395
00:16:35,786 --> 00:16:37,786
Es un concepto imaginario

396
00:16:37,811 --> 00:16:40,590
creado por un sociópata,

397
00:16:40,929 --> 00:16:42,687
como Hampton DeVille.

398
00:16:42,712 --> 00:16:46,816
Es un triángulo al que le
atribuimos un significado.

399
00:16:46,908 --> 00:16:50,097
Pero nosotros manejamos a
la oficina en las mañanas

400
00:16:50,122 --> 00:16:52,764
para tener reuniones sobre
máquinas de huracanes.

401
00:16:53,768 --> 00:16:55,768
Tal vez nosotros somos los culpables.

402
00:16:55,875 --> 00:16:59,806
¡Hicimos toda esta mierda
malvada por un maldito triángulo!

403
00:16:59,837 --> 00:17:01,181
Está bien.

404
00:17:01,206 --> 00:17:03,620
Ha sido divertido ponernos al día,

405
00:17:03,645 --> 00:17:06,231
pero creo que es hora de
dormir a este cachorro.

406
00:17:06,256 --> 00:17:08,978
Le diría que esto no dolerá,

407
00:17:09,003 --> 00:17:11,969
pero me gradué al último de mi
clase en la escuela de enfermería,

408
00:17:11,994 --> 00:17:15,270
así que voy a adivinar
dónde está su arteria.

409
00:17:15,379 --> 00:17:16,808
Christian, hay algo que necesitamos...

410
00:17:17,888 --> 00:17:19,137
¿Richard?

411
00:17:19,856 --> 00:17:21,275
Dios mío. Hola.

412
00:17:21,344 --> 00:17:22,781
¡Hola, chicos!

413
00:17:22,806 --> 00:17:24,023
¿Ahora eres doctor?

414
00:17:24,048 --> 00:17:25,632
Enfermero, pero sí.

415
00:17:25,657 --> 00:17:27,054
Adoro a los enfermeros.

416
00:17:27,079 --> 00:17:28,570
Las mejores personas de la Tierra.

417
00:17:28,716 --> 00:17:31,043
¡Danos un abrazo, amigo!

418
00:17:31,068 --> 00:17:32,655
- Vamos...
- Me alegro de verte.

419
00:17:32,680 --> 00:17:33,921
- Sí, chicos.
- Sí.

420
00:17:33,946 --> 00:17:35,285
Dios, ¿qué tal? Me
encanta el rosa en ti.

421
00:17:35,310 --> 00:17:36,724
Llegaron justo a tiempo.

422
00:17:36,749 --> 00:17:37,729
Estaba a punto de irme.

423
00:17:37,754 --> 00:17:39,457
No, no, recuerde que su doctor...

424
00:17:39,482 --> 00:17:41,000
¡No, no, no! ¡Me siento superbien!

425
00:17:41,025 --> 00:17:42,330
Solo desaten estas correas y vámonos.

426
00:17:42,355 --> 00:17:44,286
Está bien. Ya lo oíste.

427
00:17:44,311 --> 00:17:47,200
Realmente quieren que
se quede en su cama.

428
00:17:47,225 --> 00:17:48,653
Como un prisionero o algo así.

429
00:17:52,153 --> 00:17:53,671
Bien, sí, sí, sí.

430
00:17:53,849 --> 00:17:56,372
Así que Kate y John están
en la oficina ahora mismo

431
00:17:56,397 --> 00:17:57,768
intentando apuñalarlo por la espalda.

432
00:17:57,793 --> 00:17:58,622
Pero no contaban con nosotros

433
00:17:58,647 --> 00:18:00,489
apuñalándolos por la espalda primero.

434
00:18:00,514 --> 00:18:02,377
O esperen, no. Tal vez lo
hicimos en segundo lugar.

435
00:18:02,402 --> 00:18:03,857
De todas formas, es en defensa propia,

436
00:18:03,882 --> 00:18:05,825
así que legalmente creemos
que estamos a salvo.

437
00:18:11,934 --> 00:18:14,969
Parece que todo el mundo
se ha vuelto contra mí.

438
00:18:15,241 --> 00:18:16,695
En algún lugar del camino,

439
00:18:16,720 --> 00:18:19,508
olvidé lo que es
realmente Hampton DeVille.

440
00:18:20,163 --> 00:18:21,656
Es gente.

441
00:18:21,767 --> 00:18:23,714
Buena gente, como ustedes dos.

442
00:18:24,750 --> 00:18:26,956
Me temo que ni siquiera
recuerdo sus nombres.

443
00:18:27,206 --> 00:18:30,237
- Soy Matt... - Necesito
empezar a escuchar a la gente.

444
00:18:30,807 --> 00:18:33,541
¿Hay algo que pueda hacer
para recuperarlos a todos?

445
00:18:43,338 --> 00:18:44,718
Así que está decidido.

446
00:18:44,752 --> 00:18:47,555
Todos vamos a renunciar y dejar
de trabajar para una corporación.

447
00:18:47,580 --> 00:18:50,097
Y rezar para que Dios nos perdone.

448
00:18:50,188 --> 00:18:52,533
Supongo que tendremos
que mudarnos al bosque.

449
00:18:52,558 --> 00:18:54,593
Vivir de la tierra.

450
00:18:54,618 --> 00:18:56,792
Podríamos cortar madera
y venderla por dinero.

451
00:18:56,823 --> 00:18:58,099
Deberíamos incorporarnos.

452
00:18:58,339 --> 00:18:59,477
Evitar los impuestos.

453
00:18:59,502 --> 00:19:00,847
Es una gran idea.

454
00:19:00,872 --> 00:19:02,682
¡Esperen, no!

455
00:19:02,707 --> 00:19:04,903
¡Incluso si renunciamos,
no podemos escapar!

456
00:19:04,928 --> 00:19:07,341
Si tan solo Dios nos diera una señal.

457
00:19:15,565 --> 00:19:17,082
¿Christian está vivo?

458
00:19:17,107 --> 00:19:18,314
¿Pensaste que estaba muerto?

459
00:19:18,339 --> 00:19:21,684
No, supongo que me dejé
llevar por el momento.

460
00:19:21,896 --> 00:19:24,316
Sé todo lo que han estado haciendo.

461
00:19:24,341 --> 00:19:26,613
Christian, lo sentimos.
¡Todo fue idea de Kate!

462
00:19:26,638 --> 00:19:27,980
- ¡John!
- No.

463
00:19:28,394 --> 00:19:29,980
No, está bien.

464
00:19:31,925 --> 00:19:33,393
Ayer,

465
00:19:33,692 --> 00:19:37,119
dije que no hay Hampton DeVille sin mí.

466
00:19:38,707 --> 00:19:40,603
Pero me equivoqué.

467
00:19:41,345 --> 00:19:43,942
No hay Hampton DeVille

468
00:19:44,236 --> 00:19:45,723
sin ustedes.

469
00:19:46,931 --> 00:19:49,168
Solo espero que puedan
encontrarlo en sus corazones

470
00:19:49,193 --> 00:19:51,325
para aceptar mi humilde ofrenda

471
00:19:52,477 --> 00:19:53,925
y perdonarme.

472
00:19:58,379 --> 00:19:59,620
¡Pido el de cheddar de jalapeño!

473
00:19:59,645 --> 00:20:00,859
¡Esperen!

474
00:20:02,195 --> 00:20:03,885
Yo quiero el de cheddar de jalapeño.

475
00:20:04,103 --> 00:20:05,172
¡Te voy a mutilar!

476
00:20:05,241 --> 00:20:06,413
¡Los mutilaré a todos!

477
00:20:06,438 --> 00:20:07,614
¡No salmón!

478
00:20:08,940 --> 00:20:11,393
Quedan dos asuntos
importantes por discutir.

479
00:20:11,763 --> 00:20:13,291
Primero,

480
00:20:13,898 --> 00:20:15,001
no estaría aquí

481
00:20:15,026 --> 00:20:17,200
sin dos personas muy valientes...

482
00:20:20,163 --> 00:20:21,715
Jake y Matt.

483
00:20:21,862 --> 00:20:23,137
Jake

484
00:20:23,206 --> 00:20:24,669
y, por supuesto,

485
00:20:24,896 --> 00:20:25,961
Bradley.

486
00:20:26,241 --> 00:20:29,581
Y creo que es hora de un
ascenso largamente esperado.

487
00:20:29,606 --> 00:20:31,019
Desde este momento,

488
00:20:31,219 --> 00:20:33,357
ya no son pasantes no remunerados.

489
00:20:33,382 --> 00:20:35,066
Ahora son...

490
00:20:35,279 --> 00:20:37,417
ejecutivos júnior en formación.

491
00:20:37,526 --> 00:20:38,575
¡Muy bien!

492
00:20:38,996 --> 00:20:40,060
¡Bravo!

493
00:20:40,594 --> 00:20:43,595
Bueno, al menos ahora sabe
uno de nuestros nombres.

494
00:20:43,620 --> 00:20:44,689
Las cosas están mejorando.

495
00:20:44,758 --> 00:20:46,000
Y por último,

496
00:20:46,025 --> 00:20:48,906
creo que necesitamos tener
una conversación muy seria

497
00:20:48,931 --> 00:20:50,820
sobre lo que pasó antes

498
00:20:50,845 --> 00:20:52,156
cuando yo...

499
00:20:53,609 --> 00:20:55,299
tiré gases.

500
00:20:58,372 --> 00:20:59,594
¿No fue gracioso?

501
00:21:04,458 --> 00:21:05,817
¡Y aun así ninguno se rió!

502
00:21:05,842 --> 00:21:07,192
¡Teníamos miedo!

503
00:21:07,217 --> 00:21:08,981
John dijo: "¡No!".

504
00:21:09,006 --> 00:21:10,927
¡Lo dije! ¡Lo dije!

505
00:21:42,482 --> 00:21:43,586
¡Abra la puerta!

506
00:21:44,702 --> 00:21:46,667
¡Va a matarnos a todos!

507
00:21:51,853 --> 00:21:54,068
A veces, la vida puede
ser tan dolorosa...

508
00:21:54,093 --> 00:21:55,943
¡que solo tienes que reírte!

509
00:22:06,177 --> 00:22:10,544
www.subtitulamos.tv

