1
00:00:14,410 --> 00:00:17,422
*Cuando te miro, me veo a mí*

2
00:00:18,400 --> 00:00:21,419
*Y cuando me miro, te veo a ti*

3
00:00:21,421 --> 00:00:23,416
*Puede parecer raro al principio,*

4
00:00:23,418 --> 00:00:25,403
*pero ya verás*

5
00:00:25,405 --> 00:00:28,422
*que, si lo intentas, a
ti también te va a gustar*

6
00:00:29,400 --> 00:00:30,600
*Yo soy del oeste*

7
00:00:30,624 --> 00:00:32,628
*y tú del este*

8
00:00:33,400 --> 00:00:34,600
*A ti te gusta rimar*

9
00:00:34,624 --> 00:00:36,407
*y yo no sé hacerlo*

10
00:00:36,409 --> 00:00:39,413
*No somos iguales, y eso está bien*

11
00:00:39,415 --> 00:00:43,411
*Pueden pasar muchas cosas
buenas gracias a ser distintos*

12
00:00:43,413 --> 00:00:49,313
*La vida es demasiado corta como
para buscar solo las diferencias*

13
00:00:49,413 --> 00:00:51,400
   

14
00:00:51,402 --> 00:00:56,403
*Deberíamos aprender a
celebrar nuestras diferencias*

15
00:00:56,405 --> 00:00:57,805
   

16
00:00:58,401 --> 00:00:59,481
- *Yo soy azul*
- *Yo soy marrón*

17
00:00:59,483 --> 00:01:00,492
- *Yo sonrío*
- *Yo frunzo el ceño*

18
00:01:00,494 --> 00:01:02,411
*Yo como las cosas del revés*

19
00:01:02,413 --> 00:01:03,853
- *Yo tengo piernas*
- *Yo no*

20
00:01:03,877 --> 00:01:05,420
*En el lugar del que vengo,
pasar la aspiradora es divertido*

21
00:01:05,422 --> 00:01:07,414
*Aquí, ahí y en todas partes*

22
00:01:07,416 --> 00:01:09,411
- *¿Quién eres tú?*
- *¡Me da igual!*

23
00:01:09,413 --> 00:01:11,406
*Sé amable y comprende*

24
00:01:11,408 --> 00:01:13,422
*que todos procedemos
de tierras iguales*

25
00:01:14,400 --> 00:01:15,440
*Todos*

26
00:01:15,464 --> 00:01:20,403
*Cuando te miro, me veo a mí*

27
00:01:20,405 --> 00:01:25,401
*Y cuando me miro, te veo a ti*

28
00:01:25,403 --> 00:01:29,419
*Puede parecer raro al
principio, pero ya verás*

29
00:01:29,421 --> 00:01:34,420
- *que, si lo intentas...*
- *Que, cuando lo intentes...*

30
00:01:34,422 --> 00:01:37,414
*¿No lo vas a intentar?*

31
00:01:37,416 --> 00:01:42,421
*¡Te va a gustar a ti*

32
00:01:42,423 --> 00:01:48,323
*también!*

33
00:01:53,412 --> 00:01:55,404
¡Coged cuanto queráis, apex!

34
00:01:55,406 --> 00:01:58,404
¡El que consiga el número más alto
podrá escoger una parte del botín!

35
00:02:05,417 --> 00:02:06,417
   

36
00:02:19,405 --> 00:02:20,407
   

37
00:02:20,409 --> 00:02:22,408
   

38
00:02:22,410 --> 00:02:24,420
¿Ves eso, Grace?

39
00:02:24,422 --> 00:02:26,417
¡Ya he subido 14 números!

40
00:02:26,419 --> 00:02:29,400
¡No está mal, Simon!

41
00:02:29,402 --> 00:02:30,404
¿Que no está mal?

42
00:02:30,406 --> 00:02:31,408
¿Crees poder superarlo?

43
00:02:31,410 --> 00:02:34,403
Ya lo he hecho,
calcetines con sandalias.

44
00:02:34,405 --> 00:02:38,405
   

45
00:02:38,407 --> 00:02:40,411
Venga, dame un mote nuevo.

46
00:02:40,413 --> 00:02:43,400
Tenías diez años. A mi
madre le pareció práctico.

47
00:02:43,402 --> 00:02:45,412
¡Nunca te fíes de un adulto!

48
00:02:45,414 --> 00:02:47,417
¿Sabía lo que eran los zapatos?

49
00:02:47,419 --> 00:02:49,421
   

50
00:02:49,423 --> 00:02:51,401
¡No!

51
00:02:51,403 --> 00:02:54,412
¿Qué son esos sapatos de los que hablas?

52
00:02:56,417 --> 00:02:58,422
Bonito combo.

53
00:02:59,400 --> 00:03:00,406
Supongo que vuelves a ganar...

54
00:03:00,408 --> 00:03:01,411
rodilleras.

55
00:03:01,413 --> 00:03:03,403
   

56
00:03:03,405 --> 00:03:04,414
   

57
00:03:04,416 --> 00:03:09,403
Solo estás celoso porque consigo
que lo práctico quede bien.

58
00:03:09,405 --> 00:03:11,413
*¡No! ¿Qué estás haciendo?*

59
00:03:11,415 --> 00:03:13,423
*¡Ayuda!*

60
00:03:17,400 --> 00:03:19,407
¿Es hora de irnos?

61
00:03:28,416 --> 00:03:29,419
Está atrancada.

62
00:03:29,421 --> 00:03:34,410
¿Otro estúpido puzle?

63
00:03:34,412 --> 00:03:35,420
Una chorrada.

64
00:03:35,422 --> 00:03:39,401
¡Apex!

65
00:03:39,403 --> 00:03:40,419
¡Haced una reverencia!

66
00:03:53,402 --> 00:03:58,411
*Cuando te miro, me veo a mí*

67
00:04:14,400 --> 00:04:17,404
¡Lindsay, esto es increíble!

68
00:04:17,406 --> 00:04:19,412
Va a ir directo a mi alijo personal,

69
00:04:19,414 --> 00:04:22,408
donde solo van mis regalos favoritos.

70
00:04:22,410 --> 00:04:23,450
Pero no se lo digas a los demás.

71
00:04:23,474 --> 00:04:26,401
No queremos que se sientan mal, ¿sabes?

72
00:04:26,403 --> 00:04:27,803
   

73
00:04:32,414 --> 00:04:33,420
¡Vaya, Alex!

74
00:04:33,422 --> 00:04:35,415
Los regalos se te dan muy bien.

75
00:04:35,417 --> 00:04:39,411
No se lo digas a nadie,
pero voy a poner esas...

76
00:04:39,413 --> 00:04:43,403
cosas... en mi alijo personal
de objetos favoritos.

77
00:04:46,403 --> 00:04:47,803
Vaya.

78
00:04:50,410 --> 00:04:51,418
*¡Ayuda, por favor!*

79
00:04:51,420 --> 00:04:54,413
*¡Oh, no, eres una de ellos!*

80
00:04:54,415 --> 00:04:57,404
Lucy, sujeta a esa nulidad.

81
00:04:57,406 --> 00:05:00,417
*¿Qué estáis haciendo?*

82
00:05:00,419 --> 00:05:02,402
   

83
00:05:02,404 --> 00:05:03,415
   

84
00:05:03,417 --> 00:05:04,817
   

85
00:05:05,400 --> 00:05:06,409
   

86
00:05:06,411 --> 00:05:09,401
No. Demasiado.

87
00:05:09,403 --> 00:05:10,483
Algún día,

88
00:05:10,507 --> 00:05:12,413
conseguiré que el terciopelo
rasgado me quede bien.

89
00:05:12,415 --> 00:05:14,413
Tíralo a las ruedas o lo que quieras.

90
00:05:14,415 --> 00:05:16,408
¿Puedo quedarme a la persona luz?

91
00:05:16,410 --> 00:05:18,414
¡No! ¡Espera!

92
00:05:18,416 --> 00:05:20,414
Qué mona.

93
00:05:20,416 --> 00:05:24,401
Lucy cree que es una persona.

94
00:05:24,403 --> 00:05:27,400
Simon, ¿ves tú a una persona?

95
00:05:27,402 --> 00:05:31,407
Solo veo otro juguete que nos ha
hecho el tren para divertirnos.

96
00:05:31,409 --> 00:05:33,409
¿Ves, Lucy? No es nada.

97
00:05:33,411 --> 00:05:36,410
Solo es algo con lo que jugar
cuando estamos aburridos.

98
00:05:36,412 --> 00:05:38,414
Y la verdad

99
00:05:38,416 --> 00:05:40,402
es que me aburres.

100
00:05:40,404 --> 00:05:42,422
¡Sí, Grace, entendido, Grace!

101
00:05:43,400 --> 00:05:44,400
¡Espera!

102
00:05:44,402 --> 00:05:46,410
¡Lo quiero! Déjalo en mi cuarto.

103
00:05:46,412 --> 00:05:48,415
- Sí, Simon.
- *Suéltame*

104
00:05:48,417 --> 00:05:51,410
*No soy un juguete*

105
00:05:51,412 --> 00:05:54,402
¿Qué? Estoy construyendo un
diorama para mis soldados.

106
00:05:54,404 --> 00:05:56,404
Necesito una luz grande que
simule el amanecer antes

107
00:05:56,406 --> 00:05:57,418
de la Batalla de Esmoroth.

108
00:05:57,420 --> 00:06:00,404
¿Esa es una batalla real?

109
00:06:00,406 --> 00:06:01,806
Aparece en mi novela de fantasía...

110
00:06:02,400 --> 00:06:04,400
que prometiste leer.

111
00:06:04,402 --> 00:06:06,402
¡Aún voy por el preámbulo!

112
00:06:06,404 --> 00:06:07,416
¡Tú escribiste el preámbulo!

113
00:06:07,418 --> 00:06:10,403
Lo sé, ¿a que es genial?

114
00:06:12,419 --> 00:06:15,416
¡Apex! ¡Que nuestro ánimo
esté por todo lo alto!

115
00:06:15,418 --> 00:06:17,408
¡Y nuestros números sean aún más altos!

116
00:06:17,410 --> 00:06:19,408
¡Abajo con el falso máquinista!

117
00:06:19,410 --> 00:06:21,412
¡Los Apex revelan la verdad!

118
00:06:24,420 --> 00:06:25,820
¡Asaltemos otro vagón!

119
00:06:26,401 --> 00:06:27,411
Lo siento, sí.

120
00:06:27,413 --> 00:06:30,415
¿Quién quiere asaltar otro vagón?

121
00:06:30,417 --> 00:06:33,420
¡Otro vagón! ¡Otro vagón!

122
00:06:33,422 --> 00:06:37,407
Ni rastro de pasajeros en el
siguiente vagón, debería ser fácil.

123
00:06:37,409 --> 00:06:39,423
¡Otro vagón! ¡Otro vagón!

124
00:06:40,401 --> 00:06:42,418
¡Otro vagón! ¡Otro vagón!

125
00:06:54,406 --> 00:06:55,926
Sí, jefe, solo estoy preparando

126
00:06:55,950 --> 00:06:57,350
el típico desayuno para la familia.

127
00:06:57,401 --> 00:06:59,421
Lechuga cocinada a fuego lento
acompañada de zumo de tortuga.

128
00:06:59,423 --> 00:07:02,408
Es como el zumo normal,
pero para tortugas.

129
00:07:06,419 --> 00:07:08,418
No sé, jefe, ¿qué está pasando?

130
00:07:12,418 --> 00:07:14,404
¿Qué sucede, papá?

131
00:07:14,406 --> 00:07:16,414
Así es, le estoy diciendo
a mi hijo Kevin Jr.

132
00:07:16,416 --> 00:07:18,415
que no se preocupe y que
todo va a salir bien.

133
00:07:18,417 --> 00:07:20,421
Sí.

134
00:07:20,423 --> 00:07:22,410
Están invadiendo mi casa

135
00:07:22,412 --> 00:07:26,407
y se llevan mi delantal nuevo
y mi segundo sombrero favorito.

136
00:07:26,409 --> 00:07:31,402
No la estamos invadiendo si
la casa no tiene paredes.

137
00:07:31,404 --> 00:07:32,405
¡Sigue siendo una invasión!

138
00:07:32,407 --> 00:07:33,412
¡Y va en contra de las
leyes de las tortugas!

139
00:07:33,414 --> 00:07:36,403
¡Que son como las leyes
normales, pero para las tortugas!

140
00:07:36,405 --> 00:07:37,845
No, no, sensei, le
estaba gritando a un tío.

141
00:07:37,869 --> 00:07:39,412
Nunca se me ocurriría gritarle.

142
00:07:39,414 --> 00:07:40,420
Es usted oro, sensei.

143
00:07:40,422 --> 00:07:41,422
¡Oro!

144
00:07:50,423 --> 00:07:53,420
¡Parece que alguien quiere un
mote nuevo, sombrero de chef!

145
00:07:53,422 --> 00:07:55,417
¿Llevo puesto uno?

146
00:07:55,419 --> 00:07:59,403
Es tan sutil que no me había fijado.

147
00:07:59,405 --> 00:08:01,415
¡Alto! ¡En nombre del rey Aloysius!

148
00:08:01,417 --> 00:08:02,417
   

149
00:08:26,413 --> 00:08:27,421
Este vagón se mueve.

150
00:08:27,423 --> 00:08:30,405
¡Volvamos al centro comercial, apex!

151
00:08:33,413 --> 00:08:34,414
¡Simon!

152
00:08:34,416 --> 00:08:36,414
   

153
00:08:50,416 --> 00:08:52,410
   

154
00:08:58,412 --> 00:09:01,402
Lo siento, Sra. secretaria,
voy a volver a llegar tarde.

155
00:09:01,404 --> 00:09:02,524
¡Primero me arruinan el desayuno,

156
00:09:02,548 --> 00:09:04,410
y ahora todo el mundo sale volando!

157
00:09:04,412 --> 00:09:07,402
¡Ha sido un año malísimo!

158
00:09:14,405 --> 00:09:15,805
   

159
00:09:18,417 --> 00:09:20,407
Creo que me he lastimado una costilla.

160
00:09:20,409 --> 00:09:23,403
No te preocupes. Te tengo.

161
00:09:27,417 --> 00:09:29,419
Simon, agárrate bien.

162
00:09:29,421 --> 00:09:31,414
¿Seguro que puedes llevarnos a los dos?

163
00:09:31,416 --> 00:09:33,406
¿Quieres averiguarlo?

164
00:09:47,413 --> 00:09:49,402
   

165
00:09:56,410 --> 00:09:57,415
¿Simon?

166
00:09:57,417 --> 00:09:59,422
¡¿Simon?!

167
00:10:04,410 --> 00:10:05,411
   

168
00:10:05,413 --> 00:10:06,413
Te debo una.

169
00:10:06,415 --> 00:10:08,400
Tío, me debes un millón.

170
00:10:08,402 --> 00:10:09,416
Y una máscara de asalto nueva.

171
00:10:09,418 --> 00:10:11,404
Y una mochila arpón.

172
00:10:11,406 --> 00:10:12,806
¿Se te ha roto?

173
00:10:13,401 --> 00:10:15,400
Más que roto.

174
00:10:15,402 --> 00:10:16,762
La cambiaremos en el centro comercial.

175
00:10:16,786 --> 00:10:19,408
No puede estar muy lejos.

176
00:10:19,410 --> 00:10:20,421
¿Qué ha pasado?

177
00:10:20,423 --> 00:10:25,405
Los vagones no se mueven
si hay gente dentro.

178
00:10:25,407 --> 00:10:27,407
Ya sabes quién puede hacerlo.

179
00:10:27,409 --> 00:10:29,405
Ese robotito horrible.

180
00:10:29,407 --> 00:10:32,406
Creo que el falso maquinista ha actuado.

181
00:10:32,408 --> 00:10:33,568
¿Crees que nos estaba atacando?

182
00:10:33,592 --> 00:10:36,405
Le creo muy capaz.

183
00:10:36,407 --> 00:10:38,404
La buena noticia es que están aquí.

184
00:10:38,406 --> 00:10:40,406
La mala es que nosotros estamos...

185
00:10:40,408 --> 00:10:41,405
aquí.

186
00:10:41,407 --> 00:10:43,415
A 47 vagones de distancia.

187
00:10:45,400 --> 00:10:47,402
¡Eso no está tan mal!

188
00:10:47,404 --> 00:10:48,415
Será como en los viejos tiempos.

189
00:10:48,417 --> 00:10:50,407
Solos tú y yo.

190
00:10:51,408 --> 00:10:53,416
Sí, los viejos tiempos...

191
00:11:06,400 --> 00:11:12,300
www.subtitulamos.tv

