1
00:00:00,055 --> 00:00:04,140
www.subtitulamos.tv

2
00:00:45,646 --> 00:00:48,387
Recuerdo el último tema
sobre el que leí en un libro.

3
00:00:53,365 --> 00:00:55,471
Alguien decía que nadie
sabía con qué armas

4
00:00:55,497 --> 00:00:57,596
lucharíamos en la
Tercera Guerra Mundial,

5
00:00:59,394 --> 00:01:03,365
pero que en la Cuarta Guerra Mundial
lucharíamos con palos y piedras.

6
00:01:04,833 --> 00:01:07,083
PUESTO DE TRUEQUE

7
00:01:17,555 --> 00:01:19,138
¿Es lo único que traes?

8
00:01:21,625 --> 00:01:22,950
Están caducadas.

9
00:01:32,193 --> 00:01:33,575
¿Solo una?

10
00:01:33,818 --> 00:01:36,193
No sacarás nada más.
Lo tomas o lo dejas.

11
00:01:38,540 --> 00:01:40,458
Palos y piedras.

12
00:01:43,257 --> 00:01:45,763
O quizá algo más sustancial.

13
00:02:18,435 --> 00:02:20,088
¿Dónde coño has estado, hijo?

14
00:02:43,307 --> 00:02:46,525
JINETE ROJO

15
00:03:53,667 --> 00:03:55,948
- Eh, ¿tienes fuego?
- Sí tengo, sí.

16
00:03:56,504 --> 00:03:57,837
¿Qué tal todo?

17
00:03:59,440 --> 00:04:00,425
   

18
00:04:10,472 --> 00:04:11,555
¿Pero qué...?

19
00:04:14,384 --> 00:04:15,813
¡Xavier!

20
00:04:20,097 --> 00:04:21,331
¡Cogedla!

21
00:04:21,357 --> 00:04:23,339
¡Se ha cargado a Flea!

22
00:04:25,097 --> 00:04:27,599
- Esa zorra ha atrancado la puerta.
- Iré por detrás.

23
00:04:27,623 --> 00:04:29,714
- Vamos...
- Traedme a vuestro jefe.

24
00:04:29,937 --> 00:04:31,875
Quiero ver su cara aquí ahora mismo.

25
00:04:31,901 --> 00:04:32,812
¡Id a por él!

26
00:04:32,838 --> 00:04:34,785
Vosotros dos, id a buscar al jefe.

27
00:04:34,912 --> 00:04:37,222
Apártame esa mierda de la cara.

28
00:04:40,864 --> 00:04:42,643
No te quitaré ojo.

29
00:04:42,669 --> 00:04:44,675
Tendrás que salir antes o después.

30
00:04:45,902 --> 00:04:48,097
Xavier, tú aguanta ahí.

31
00:04:48,474 --> 00:04:50,479
¿Reconoces esto, gilipollas?

32
00:04:53,581 --> 00:04:56,596
No sé dónde coño te has
metido estos cinco meses,

33
00:04:56,683 --> 00:04:59,050
pero volver ha sido una idea de mierda.

34
00:04:59,774 --> 00:05:02,360
Deberías haberme matado
cuando tuviste la oportunidad.

35
00:05:02,433 --> 00:05:05,268
Ahora las cosas se van a poner muy feas.

36
00:05:06,190 --> 00:05:07,703
Salvo que dejes que me vaya.

37
00:05:07,729 --> 00:05:08,948
No vas a ir a ninguna parte.

38
00:05:08,974 --> 00:05:11,579
Sé que guardáis munición en esta casa.

39
00:05:11,834 --> 00:05:12,947
¿Dónde está?

40
00:05:13,776 --> 00:05:15,801
Debes haberte vuelto loca de cojones.

41
00:05:15,974 --> 00:05:17,869
Nadie nos roba y se va de rositas.

42
00:05:17,894 --> 00:05:19,119
Cuando llegue mi padre...

43
00:05:19,144 --> 00:05:21,009
Tengo otros planes para
ti y para tu padre.

44
00:05:21,034 --> 00:05:23,126
¿Dónde está la munición?

45
00:05:45,474 --> 00:05:46,732
Mierda.

46
00:06:24,267 --> 00:06:25,795
¿Es todo lo que tienes?

47
00:06:27,024 --> 00:06:28,029
¿Basura?

48
00:06:29,064 --> 00:06:29,920
Suelta eso.

49
00:06:29,945 --> 00:06:31,787
¡Me haces perder el tiempo!

50
00:06:31,990 --> 00:06:33,559
¿Qué estás haciendo?

51
00:06:33,584 --> 00:06:34,709
¡Suéltalo!

52
00:06:34,734 --> 00:06:36,498
¡Puto cabrón asqueroso!

53
00:06:37,364 --> 00:06:38,240
Que te jodan.

54
00:06:38,266 --> 00:06:39,654
¿Qué pasa ahí dentro?

55
00:06:39,680 --> 00:06:40,857
¡Largo!

56
00:06:42,623 --> 00:06:44,631
No toques eso.

57
00:06:46,773 --> 00:06:47,896
¡Para!

58
00:06:48,042 --> 00:06:49,084
Suéltalo.

59
00:07:01,877 --> 00:07:03,939
¿A esto venía tanto jaleo?

60
00:08:40,046 --> 00:08:42,425
Tu madre tenía cosas
bonitas, lo reconozco.

61
00:08:43,594 --> 00:08:46,319
¿10, 20 latas?

62
00:08:46,344 --> 00:08:47,859
¿Cuánto crees que vale cada pieza?

63
00:08:47,884 --> 00:08:49,121
Para ya.

64
00:08:53,844 --> 00:08:55,329
Oye, puta.

65
00:08:55,354 --> 00:08:56,580
El jefe está de camino.

66
00:09:14,800 --> 00:09:16,672
¿Ahora vas a jugar a las enfermeras?

67
00:09:17,242 --> 00:09:19,125
No voy a dejar que te desangres.

68
00:09:20,214 --> 00:09:23,727
Sea lo que sea lo que
tengas pensado hacer,

69
00:09:24,439 --> 00:09:26,352
él hará algo mucho peor.

70
00:09:28,729 --> 00:09:31,743
Las cosas habrían sido muy
distintas si mi madre siguiera aquí.

71
00:09:37,966 --> 00:09:39,782
La llevó al límite.

72
00:09:45,359 --> 00:09:48,773
He tenido que hacer muchas cosas
para sobrevivir junto a él,

73
00:09:50,280 --> 00:09:53,209
para demostrar que podría ser como él...

74
00:09:54,402 --> 00:09:55,810
el jefe.

75
00:10:00,003 --> 00:10:00,959
Oye...

76
00:10:03,651 --> 00:10:06,865
no quería hacerte eso.

77
00:10:08,893 --> 00:10:10,342
Tuviste elección.

78
00:10:11,534 --> 00:10:13,177
Tú me hiciste esto.

79
00:10:14,594 --> 00:10:16,689
El único motivo por el
que te mantengo con vida

80
00:10:16,715 --> 00:10:19,281
es para que tu padre pueda
ver morir a su único hijo.

81
00:10:22,628 --> 00:10:26,089
Tienes todo el derecho a hacerlo.

82
00:10:28,474 --> 00:10:29,542
Dispárame.

83
00:10:32,417 --> 00:10:33,605
No puedo.

84
00:10:40,671 --> 00:10:42,894
¿Qué le has hecho a mi hijo?

85
00:10:44,804 --> 00:10:47,431
Está vivo, pero no por mucho tiempo.

86
00:10:47,457 --> 00:10:48,859
Papá, estoy bien.

87
00:10:48,884 --> 00:10:50,730
Luego me ocupo de ti, hijo,

88
00:10:50,924 --> 00:10:53,999
pero tú, chica, no hagas una estupidez.

89
00:10:54,024 --> 00:10:55,679
No intentes nada.

90
00:10:55,704 --> 00:10:57,378
- Mira...
- Estoy preparada para disparar.

91
00:10:58,378 --> 00:10:59,383
¿Qué quieres?

92
00:10:59,409 --> 00:11:00,729
Podría dejarte marchar.

93
00:11:00,754 --> 00:11:03,253
Podríamos olvidar todo
este lío que has montado,

94
00:11:03,448 --> 00:11:05,683
pero si no sacas de ahí a mi hijo,

95
00:11:06,812 --> 00:11:08,901
vas a sufrir lo que no está escrito.

96
00:11:17,107 --> 00:11:18,183
Escúchame.

97
00:11:19,833 --> 00:11:21,386
Dejaré salir al chico,

98
00:11:22,288 --> 00:11:24,238
pero quiero la moto a cambio.

99
00:11:27,626 --> 00:11:29,808
Diles a los tuyos que se aparten.

100
00:11:29,941 --> 00:11:31,042
Muy bien.

101
00:11:31,603 --> 00:11:32,706
Atrás.

102
00:11:33,455 --> 00:11:36,105
La moto es toda tuya.

103
00:11:38,865 --> 00:11:41,824
Pero quiero ver a mi hijo fuera

104
00:11:41,933 --> 00:11:44,839
ahora mismo y de una pieza.

105
00:12:01,118 --> 00:12:03,029
Que todo el mundo salga del porche.

106
00:12:03,054 --> 00:12:04,322
Las llaves en la moto.

107
00:12:04,347 --> 00:12:06,329
Ya la habéis oído. Fuera del porche.

108
00:12:07,138 --> 00:12:08,243
Atrás.

109
00:12:52,270 --> 00:12:53,420
¡Vamos a salir!

110
00:13:02,684 --> 00:13:03,790
¡Atrás!

111
00:13:04,450 --> 00:13:06,059
No tenemos armas.

112
00:13:33,572 --> 00:13:34,606
¡No!

113
00:13:48,769 --> 00:13:50,130
Vete de aquí.

114
00:14:04,719 --> 00:14:05,785
Vamos.

115
00:14:31,068 --> 00:14:37,216
www.subtitulamos.tv

