1
00:00:00,086 --> 00:00:03,921
www.subtitulamos.tv

2
00:00:36,353 --> 00:00:40,408
LA LUCHADORA DE GELATINA

3
00:00:44,971 --> 00:00:46,263
Salud, Eileen.

4
00:00:47,752 --> 00:00:50,362
- ¿Qué os pongo?
- Dos de esos, por favor.

5
00:00:50,388 --> 00:00:51,922
- Estaría genial.
- CHUPITOS DE GELATINA

6
00:00:58,875 --> 00:01:01,351
La gelatina vuela por todas partes.

7
00:01:01,377 --> 00:01:04,367
Eileen tiene a Melinda
contra el suelo, pero...

8
00:01:10,488 --> 00:01:12,234
- Qué divertido.
- Ya ves.

9
00:01:15,312 --> 00:01:16,413
Perfecto.

10
00:01:16,439 --> 00:01:17,726
Muchas gracias.

11
00:01:17,751 --> 00:01:18,734
Vale.

12
00:01:18,760 --> 00:01:20,406
- Hola, chicas.
- Hola.

13
00:01:20,781 --> 00:01:22,020
¿Cómo estáis?

14
00:01:22,211 --> 00:01:25,055
Si necesitas que el alcohol
parezca comida de críos,

15
00:01:25,080 --> 00:01:27,273
seguro que eres muy joven para tomarlo.

16
00:01:29,325 --> 00:01:31,211
TURNOS DE BARRA

17
00:01:33,348 --> 00:01:34,398
¿Qué?

18
00:01:37,773 --> 00:01:38,742
¿Qué pasa?

19
00:01:38,768 --> 00:01:41,461
Es el calendario. Parece que no
tengo turnos la semana que viene.

20
00:01:42,687 --> 00:01:46,117
Qué incómodo... Veronica
me ha pasado tus turnos.

21
00:01:49,406 --> 00:01:51,805
Pero nunca he trabajado de otra cosa.

22
00:01:51,831 --> 00:01:54,245
Dijo algo sobre querer atraer
a un público más joven.

23
00:01:54,270 --> 00:01:56,263
Le enseñé algunas de mis ideas.

24
00:01:56,288 --> 00:01:57,523
¿Como esa?

25
00:01:58,719 --> 00:01:59,955
Sí, es la leche.

26
00:01:59,980 --> 00:02:01,992
Y me dio otra ideaza.

27
00:02:02,018 --> 00:02:05,711
La semana que viene haremos un
campeonato de lucha entre gelatina.

28
00:02:06,438 --> 00:02:08,516
Va a ser la monda.

29
00:02:11,190 --> 00:02:12,274
Acompáñame.

30
00:02:12,299 --> 00:02:13,625
CABALLEROS

31
00:02:21,851 --> 00:02:24,313
REINA DE LA GELATINA DE 1986

32
00:02:24,338 --> 00:02:26,747
EILEEN CONTRA MELINDA

33
00:02:33,536 --> 00:02:35,911
REINA DE LA GELATINA

34
00:02:36,341 --> 00:02:38,430
Antes todo esto estaba
en la barra principal.

35
00:02:39,450 --> 00:02:42,317
EILEEN VUELVE A HACERSE CON EL
TÍTULO DE REINA DE LA GELATINA

36
00:02:42,934 --> 00:02:44,982
Tal vez podrías enseñarme.

37
00:02:45,008 --> 00:02:46,958
Se supone que tengo que participar,

38
00:02:47,161 --> 00:02:49,513
pero no tengo ni idea de lo que hago.

39
00:02:50,557 --> 00:02:53,099
A lo mejor podría hablar
con Veronica por ti.

40
00:02:53,967 --> 00:02:55,216
Ya sabes,

41
00:02:55,925 --> 00:02:57,443
de tus turnos.

42
00:03:02,019 --> 00:03:03,622
Estará resbaladizo.

43
00:03:04,466 --> 00:03:05,927
No tengas miedo.

44
00:03:06,810 --> 00:03:08,393
Y úsalo a tu favor.

45
00:03:21,215 --> 00:03:22,269
Bueno...

46
00:03:22,800 --> 00:03:24,652
¿y qué pasó el último año?

47
00:03:28,418 --> 00:03:32,488
Melinda quería la corona a toda costa.

48
00:03:32,574 --> 00:03:33,844
Haría lo que fuera.

49
00:03:34,934 --> 00:03:36,379
Era la final,

50
00:03:38,340 --> 00:03:39,770
solo quedábamos nosotras.

51
00:03:42,082 --> 00:03:43,777
Se pasó de la raya.

52
00:03:45,550 --> 00:03:49,043
No hay reglas reales en la
lucha entre gelatina, pero...

53
00:03:50,667 --> 00:03:53,636
nunca le quites las bragas a otra mujer.

54
00:03:55,330 --> 00:03:58,191
Todo se vino abajo después.

55
00:04:00,538 --> 00:04:03,644
Ya no tuve ocasión de
recuperar mi corona.

56
00:04:07,042 --> 00:04:09,071
Vamos. Lánzate.

57
00:04:29,082 --> 00:04:30,791
Deberías participar.

58
00:04:31,799 --> 00:04:33,494
Mi momento ya pasó.

59
00:04:33,665 --> 00:04:35,111
Tengo que seguir adelante.

60
00:04:35,400 --> 00:04:39,314
Ya, bueno. Tampoco lo haremos
como en tu época, eso seguro.

61
00:04:39,455 --> 00:04:41,486
Es solo...

62
00:04:42,468 --> 00:04:44,306
por pasarlo bien.

63
00:05:08,752 --> 00:05:11,316
Al menos tú respetabas el juego.

64
00:05:11,341 --> 00:05:13,177
Ojalá pudiera saltar ahí dentro

65
00:05:13,203 --> 00:05:15,187
y borrarte esa cara de engreída.

66
00:05:15,213 --> 00:05:16,883
Pero ya no puedo, ¿verdad?

67
00:05:18,379 --> 00:05:20,953
No desde que sé lo que eso
puede hacerle a una mujer.

68
00:05:47,757 --> 00:05:48,968
¡Eileen!

69
00:05:54,224 --> 00:05:57,177
¡Esta noche, estas malvadas
damas del bamboleo

70
00:05:57,203 --> 00:06:00,223
lucharán por la oportunidad
de ser coronadas como

71
00:06:00,249 --> 00:06:02,927
Reina de la Gelatina!

72
00:06:04,686 --> 00:06:07,367
Susie Tsunami.

73
00:06:07,393 --> 00:06:09,356
Cha Cha Calamidad.

74
00:06:09,382 --> 00:06:11,849
Tonia la Macarra.

75
00:06:11,883 --> 00:06:14,256
Betty Ranúnculo.

76
00:06:14,320 --> 00:06:16,927
Amy Luz Estelar.

77
00:06:16,953 --> 00:06:19,271
Y Reina de los Zorrones.

78
00:06:19,297 --> 00:06:20,984
Bam-Bam.

79
00:06:21,010 --> 00:06:22,621
Annie la Asesina

80
00:06:22,663 --> 00:06:25,796
e Issy Infierno.

81
00:06:27,344 --> 00:06:29,934
Y para el primer combate tendremos a

82
00:06:29,960 --> 00:06:33,718
Betty Ranúnculo y Amy Luz Estelar.

83
00:06:49,021 --> 00:06:51,224
Dios, espero que no pierda.

84
00:06:51,250 --> 00:06:52,399
He apostado pasta.

85
00:06:52,424 --> 00:06:55,123
Oye, quería preguntarte que
qué ha pasado con mis turnos.

86
00:06:56,209 --> 00:06:58,842
No es cosa mía. Amy es la que lo lleva.

87
00:06:58,868 --> 00:07:01,099
Cree que estoy mejor aquí afuera.

88
00:07:07,724 --> 00:07:09,896
Fíjate. La he encontrado atrás.

89
00:07:09,922 --> 00:07:11,263
¿No es la caña?

90
00:07:22,737 --> 00:07:24,552
Eh, es el baño de tíos.

91
00:07:43,767 --> 00:07:46,179
Muy bien, damas y
caballeros, la siguiente...

92
00:07:46,205 --> 00:07:47,837
¿Es tu personaje?

93
00:07:47,861 --> 00:07:48,825
Me encanta.

94
00:07:48,851 --> 00:07:50,591
Reina de los Zorrones

95
00:07:50,936 --> 00:07:53,919
y Cha Cha Calamidad.

96
00:07:54,021 --> 00:07:55,062
¿Eileen?

97
00:07:57,979 --> 00:08:00,614
Dejadla, dejadla, no pasa nada.

98
00:08:09,822 --> 00:08:12,154
Y se cuela entre las piernas.

99
00:08:12,180 --> 00:08:14,685
Busca una Heimlich.

100
00:08:14,711 --> 00:08:17,589
Eileen está haciéndolo de vicio.

101
00:08:17,615 --> 00:08:21,229
Y uno y dos y tres.

102
00:08:21,255 --> 00:08:24,154
¡Eileen ha ganado el combate!

103
00:08:24,337 --> 00:08:27,337
Eileen es la ganadora de esta ronda.

104
00:09:45,233 --> 00:09:46,535
Y ahora

105
00:09:46,561 --> 00:09:49,953
solo quedan dos campeonas de la pringue.

106
00:09:50,010 --> 00:09:51,584
Eileen...

107
00:09:54,581 --> 00:09:57,967
y Amy Luz Estelar.

108
00:10:04,764 --> 00:10:08,896
Ojalá no me siguieran
pasando estas cosas, pero...

109
00:10:09,575 --> 00:10:11,740
Veronica quiere que gane yo.

110
00:10:12,252 --> 00:10:15,709
Cree que quedaré mejor en los
carteles y las webs y tal.

111
00:10:15,813 --> 00:10:19,089
Hay que inmovilizar a la oponente
tres segundos para ganar el combate.

112
00:10:19,115 --> 00:10:20,990
Juego limpio, chicas.

113
00:10:21,015 --> 00:10:22,787
Tomad posiciones.

114
00:10:22,813 --> 00:10:24,275
¿Estáis preparadas?

115
00:10:29,213 --> 00:10:31,894
Y ya empieza la batalla.

116
00:10:32,315 --> 00:10:35,987
Eileen se quita de encima a
Amy como si fuera un mosquito.

117
00:10:36,222 --> 00:10:38,766
Amy vuelve a estar en pie
lista para otro agarrón.

118
00:10:38,792 --> 00:10:41,138
Pero vuelve a caer.

119
00:10:41,164 --> 00:10:43,501
Eileen está jugando con ella.

120
00:10:47,374 --> 00:10:51,525
Caen las dos, pero para
Eileen esto es pan comido.

121
00:10:56,138 --> 00:10:57,474
¡El codo!

122
00:10:58,605 --> 00:11:01,799
Eileen tiene a Amy inmovilizada,
que está en problemas...

123
00:11:02,252 --> 00:11:03,345
Vale,

124
00:11:04,114 --> 00:11:05,767
ya se han divertido.

125
00:11:06,725 --> 00:11:08,186
Afloja un poco.

126
00:11:14,875 --> 00:11:16,986
Eileen lo tiene claro.

127
00:11:17,011 --> 00:11:20,017
Quiere esa corona. Ya puede olerla.

128
00:11:21,365 --> 00:11:24,216
Esto podría acabar a la cuenta de tres.

129
00:11:24,444 --> 00:11:28,564
Uno y dos y...

130
00:11:47,731 --> 00:11:48,850
Lo siento, Eileen.

131
00:11:48,875 --> 00:11:50,283
Y uno...

132
00:11:52,267 --> 00:11:53,757
y dos...

133
00:11:53,783 --> 00:11:55,986
¡Vamos, Eileen!

134
00:12:18,038 --> 00:12:20,337
Esto no es agradable...

135
00:12:32,814 --> 00:12:33,994
Joder.

136
00:12:36,016 --> 00:12:38,738
Y ahora la típica aguadilla de
toda la vida en la gelatina,

137
00:12:38,763 --> 00:12:40,853
que seguramente merezca.

138
00:12:55,189 --> 00:12:57,793
Y otra vez, y otra.

139
00:12:57,818 --> 00:13:01,926
Eileen, Eileen, Eileen, Eileen, Eileen.

140
00:13:02,775 --> 00:13:06,291
Bueno, creo que ya es
suficiente, Eileen.

141
00:13:34,024 --> 00:13:39,306
www.subtitulamos.tv

