1
00:00:00,023 --> 00:00:04,257
www.subtitulamos.tv

2
00:00:27,500 --> 00:00:28,560
¡Joder, Adam!

3
00:00:29,490 --> 00:00:30,870
¡Me cago en la puta!

4
00:00:32,522 --> 00:00:34,305
¿Qué cojones ha pasado?

5
00:00:34,330 --> 00:00:36,045
¿Por qué coño no lo has hecho?

6
00:00:36,070 --> 00:00:38,985
Porque me vio, ya te lo he dicho.

7
00:00:39,010 --> 00:00:41,492
Hay que volver a casa.
Tenemos que volver, coño.

8
00:00:41,518 --> 00:00:42,800
No, no podemos.

9
00:00:43,534 --> 00:00:46,228
Hablaremos con Sam, él sabrá qué hacer.

10
00:00:46,253 --> 00:00:48,355
Quentin, no vamos a ir a casa.

11
00:00:48,380 --> 00:00:51,915
- ¿Por qué no?
- Porque Sam se cabreará que flipas.

12
00:00:51,940 --> 00:00:55,115
Y a ti y a mí nos van a crujir.

13
00:00:55,140 --> 00:00:57,395
¿Pues qué coño hacemos?

14
00:00:57,420 --> 00:00:59,655
¿Dónde cojones la metemos?

15
00:00:59,680 --> 00:01:02,055
¿Quién era? ¿Y si tiene familia?

16
00:01:02,080 --> 00:01:03,575
¿Y si están preocupados por ella?

17
00:01:03,600 --> 00:01:05,700
- ¿Y si...?
- ¡Quentin!

18
00:01:06,850 --> 00:01:08,388
Cálmate de una puta vez.

19
00:01:17,127 --> 00:01:18,411
¡Mierda!

20
00:01:21,583 --> 00:01:23,578
La puta que lo parió.

21
00:01:23,603 --> 00:01:24,735
Vale, no pasa nada.

22
00:01:25,286 --> 00:01:26,335
¡Mierda!

23
00:01:26,360 --> 00:01:27,640
Deja que yo me ocupe.

24
00:01:28,732 --> 00:01:30,482
Me cago en Dios.

25
00:01:36,751 --> 00:01:38,057
Mírame.

26
00:01:45,715 --> 00:01:47,635
¿Hay algún problema, agente?

27
00:01:49,020 --> 00:01:51,290
Sí, estaba conduciendo
de forma algo errática.

28
00:01:51,316 --> 00:01:52,316
Ah, ¿sí?

29
00:01:54,491 --> 00:01:56,450
Dios, ¿está bien?

30
00:01:58,616 --> 00:02:01,465
Sí, de vez en cuando le sangra la nariz.

31
00:02:01,490 --> 00:02:04,824
Tiene hemosiasis. Le
sangran los pulmones

32
00:02:04,850 --> 00:02:07,310
y le sale por la nariz y
la boca, ¿verdad, cariño?

33
00:02:08,890 --> 00:02:09,890
Sí.

34
00:02:12,880 --> 00:02:14,425
Íbamos de camino al médico

35
00:02:14,450 --> 00:02:16,215
y seguro que con toda la sangre

36
00:02:16,240 --> 00:02:17,895
me he asustado

37
00:02:17,920 --> 00:02:20,070
y por eso no estaba
centrado en conducir.

38
00:02:21,392 --> 00:02:25,249
De acuerdo, vaya con más cuidado y...

39
00:02:25,624 --> 00:02:27,715
asegúrese de llevarlo a un médico.

40
00:02:27,740 --> 00:02:28,980
Así lo haré, agente.

41
00:02:34,962 --> 00:02:36,467
¿Qué?

42
00:02:39,261 --> 00:02:40,261
¿Qué?

43
00:02:41,360 --> 00:02:42,360
Nada.

44
00:02:43,359 --> 00:02:45,289
Odio cuando te pones así.

45
00:02:47,489 --> 00:02:49,079
¿Puedo contarte un secreto?

46
00:02:50,250 --> 00:02:51,250
¿Qué? ¿Eres gay?

47
00:02:52,200 --> 00:02:55,260
Antes vivía en el campo,
junto a una granja.

48
00:02:57,190 --> 00:02:58,185
Vale.

49
00:02:58,210 --> 00:03:00,360
¿Sabes qué animales viven en una granja?

50
00:03:01,540 --> 00:03:03,980
Cerdos. ¿Sabes qué comen los cerdos?

51
00:03:04,920 --> 00:03:08,493
- ¿Basura?
- De todo, los cerdos se lo comen todo.

52
00:03:09,740 --> 00:03:14,115
- ¿Tienes una granja de cerdos?
- No, no la tengo, la tomo prestada.

53
00:03:14,140 --> 00:03:15,925
¿Para qué tomas prestada
una granja de cerdos

54
00:03:15,950 --> 00:03:17,745
cuando tenemos de todo en casa?

55
00:03:17,770 --> 00:03:19,435
Porque a veces, Quentin,

56
00:03:19,460 --> 00:03:21,885
me gusta ocuparme de mis
asuntos personales a mi manera.

57
00:03:21,910 --> 00:03:25,500
- ¿Esto era un asunto personal?
- Sí, se ha salido de madre, ¿no?

58
00:03:30,940 --> 00:03:31,940
Mira,

59
00:03:36,940 --> 00:03:38,190
gracias por ayudarme.

60
00:03:39,380 --> 00:03:40,987
¿Para qué están los amigos?

61
00:04:01,310 --> 00:04:03,310
Es un hábito asqueroso.

62
00:04:05,030 --> 00:04:06,300
Igual que matar gente.

63
00:04:07,568 --> 00:04:10,341
Siempre lo he considerado
más un hobby que un hábito.

64
00:04:12,410 --> 00:04:14,225
Mejor llamo a Emily,

65
00:04:14,250 --> 00:04:16,555
se estará preguntando dónde estoy.

66
00:04:16,580 --> 00:04:18,605
Buena idea. ¿Qué vas a decirle?

67
00:04:18,630 --> 00:04:20,865
¿"Estoy dando de comer a los
cerdos, luego te cuento"?

68
00:04:20,890 --> 00:04:23,220
¿Qué le dices sobre tu anillo de bodas?

69
00:04:26,371 --> 00:04:28,138
Que es de mi madre.

70
00:04:28,419 --> 00:04:30,504
Eso no da mal rollo, qué va.

71
00:04:30,670 --> 00:04:32,222
¿Qué problema tienes con ella?

72
00:04:32,248 --> 00:04:34,665
No tengo ninguno.

73
00:04:34,690 --> 00:04:38,575
Es maja, está bien. Eres tú.

74
00:04:38,600 --> 00:04:40,005
¿Qué pasa conmigo?

75
00:04:40,030 --> 00:04:42,635
¿Ves que alguien de la casa tenga novia?

76
00:04:42,660 --> 00:04:46,265
No, pero supongo que es
porque son unos psicópatas.

77
00:04:46,290 --> 00:04:47,179
No.

78
00:04:47,882 --> 00:04:50,289
Bueno, sí, pero no.

79
00:04:50,315 --> 00:04:52,655
Quentin, con esto que hacemos,

80
00:04:52,680 --> 00:04:56,025
tener novia es una distracción,
y estás siendo egoísta.

81
00:04:56,050 --> 00:04:57,895
Ella ni siquiera te importa.

82
00:04:57,920 --> 00:04:59,145
Eso no es cierto.

83
00:04:59,170 --> 00:05:01,810
Claro que me importa, de verdad.

84
00:05:04,540 --> 00:05:08,465
Yo ya lo he vivido,
Quentin, no funcionará.

85
00:05:08,490 --> 00:05:10,340
- Ya lo sé.
- Ya lo sabes.

86
00:05:11,350 --> 00:05:13,050
Ella no sabrá que no funciona.

87
00:05:15,020 --> 00:05:17,128
Seré lo que quiera que sea.

88
00:05:17,154 --> 00:05:19,261
Para ella, todo irá bien.

89
00:05:20,270 --> 00:05:21,320
A mí no me importa.

90
00:05:22,750 --> 00:05:23,890
¿La quieres?

91
00:05:27,270 --> 00:05:28,145
No,

92
00:05:29,576 --> 00:05:31,639
pero no lo sabrá.

93
00:05:36,399 --> 00:05:39,525
No se dará cuenta y será feliz

94
00:05:40,031 --> 00:05:42,267
y yo estaré con alguien.

95
00:05:44,158 --> 00:05:49,033
Quentin, no tienes por
qué hacerlo, es enfermizo.

96
00:05:49,543 --> 00:05:50,863
Lo sé.

97
00:05:50,888 --> 00:05:54,227
Me tienes a mí y a todos los de la casa.

98
00:05:55,921 --> 00:05:59,033
Entre todos nos apoyamos,
para eso estamos.

99
00:06:00,918 --> 00:06:03,322
Y esa Emily...

100
00:06:04,528 --> 00:06:06,315
es una zorra.

101
00:06:07,050 --> 00:06:08,955
- Has dicho que era maja.
- Lo decía por educación.

102
00:06:08,981 --> 00:06:11,978
Es un zorrón insufrible y me odia.

103
00:06:12,004 --> 00:06:15,759
- ¿En serio?
- No me habla, me evita.

104
00:06:15,784 --> 00:06:17,773
Dice que le das miedo.

105
00:06:17,872 --> 00:06:19,487
Soy un tipo majo.

106
00:06:19,880 --> 00:06:21,286
Bueno,

107
00:06:23,163 --> 00:06:24,685
ya veremos qué pasa.

108
00:06:29,135 --> 00:06:31,640
¿No vas a echarme una mano?

109
00:06:31,860 --> 00:06:32,860
Un segundo.

110
00:06:33,730 --> 00:06:35,430
- ¿Qué haces?
- Será un segundo.

111
00:06:36,980 --> 00:06:38,130
Tengo que hablar con ella.

112
00:06:41,409 --> 00:06:44,609
Espera, Quentin, Quentin.

113
00:06:49,734 --> 00:06:51,393
Quentin, espera un momento.

114
00:07:16,960 --> 00:07:23,087
Vale... Mira, oye,
necesito que me escuches.

115
00:07:25,539 --> 00:07:27,204
Tú.

116
00:07:28,190 --> 00:07:32,180
Tienes que escucharme,
Quentin, escúchame, por favor.

117
00:07:34,200 --> 00:07:37,405
Espera, espera. ¡Quentin!

118
00:07:37,430 --> 00:07:40,640
Tienes que dejar de fingir
que eres normal, Quentin.

119
00:07:42,440 --> 00:07:45,048
Deja de fingir que puedes
tener cosas normales,

120
00:07:45,073 --> 00:07:48,653
hacer cosas normales, porque no puedes.

121
00:07:54,708 --> 00:07:58,951
Estás enfermo, Adam, eres un monstruo.

122
00:07:59,090 --> 00:08:00,841
No me llames eso.

123
00:08:01,267 --> 00:08:05,836
Pero es que lo eres,
siempre lo has sido.

124
00:08:05,861 --> 00:08:09,467
¿Qué cojones hacías
echándote novia, Quentin?

125
00:08:09,492 --> 00:08:12,085
¿Qué diría tu mujer? Tu mujer.

126
00:08:12,110 --> 00:08:13,965
Tu mujer muerta, joder.

127
00:08:13,990 --> 00:08:16,645
¿Qué le pasó, Quentin? ¿Qué pasó?

128
00:08:16,670 --> 00:08:18,325
Nunca dices nada sobre ella

129
00:08:18,365 --> 00:08:21,058
y no hay nada peor que tu...

130
00:08:26,150 --> 00:08:28,555
¡Yo no la maté, coño!

131
00:08:28,580 --> 00:08:30,113
Suelta, suéltame.

132
00:08:30,138 --> 00:08:31,138
No lo hice.

133
00:08:32,542 --> 00:08:34,297
¿Qué harás cuando llegues a casa

134
00:08:34,322 --> 00:08:35,390
y yo no esté contigo?

135
00:08:36,213 --> 00:08:37,213
Suéltame.

136
00:08:39,324 --> 00:08:40,842
Yo no quería.

137
00:08:41,514 --> 00:08:44,475
No sabía que me convertiría en esto.

138
00:08:44,577 --> 00:08:47,454
Quentin, no puedes matarme.

139
00:08:47,480 --> 00:08:49,616
¿Sabes qué les hacen a los asesinos?

140
00:08:49,642 --> 00:08:51,142
Matan a los asesinos.

141
00:08:52,074 --> 00:08:53,263
¿Los matan?

142
00:08:54,280 --> 00:08:59,040
Nadie lo sabe. Llega una furgo
negra y no los volvemos a ver.

143
00:09:01,215 --> 00:09:02,215
Suéltame.

144
00:09:14,457 --> 00:09:17,267
¡Quentin, Quentin!

145
00:09:20,689 --> 00:09:22,578
Quentin, ¿adónde vas?

146
00:09:22,889 --> 00:09:24,524
Me voy a casa.

147
00:09:24,634 --> 00:09:26,257
Quentin, vuelve aquí.

148
00:09:28,187 --> 00:09:29,671
No te me acerques, Adam.

149
00:09:37,000 --> 00:09:38,430
Muy bien...

150
00:09:39,273 --> 00:09:41,205
¿Me acabas de drogar?

151
00:09:41,230 --> 00:09:43,230
No estabas cooperando, Quentin.

152
00:09:44,600 --> 00:09:47,440
¿Y vas... y me drogas?

153
00:09:48,880 --> 00:09:52,092
Estoy aquí, tranquilo.

154
00:09:56,924 --> 00:09:59,459
Quédate aquí mientras termino, ¿vale?

155
00:09:59,485 --> 00:10:00,835
No te preocupes por la droga,

156
00:10:01,798 --> 00:10:03,728
habrá desaparecido para
cuando lleguemos a casa.

157
00:10:04,920 --> 00:10:08,847
Me alegro, Quentin, de
tener un amigo como tú.

158
00:10:18,577 --> 00:10:20,225
Ahora mismo vuelvo.

159
00:10:31,980 --> 00:10:39,053
www.subtitulamos.tv

