1
00:00:00,216 --> 00:00:01,849
Me alegro de veros a todos de una pieza.

2
00:00:01,875 --> 00:00:02,998
- ¿De una pieza?
- ¿No estás preocupado?

3
00:00:03,024 --> 00:00:04,201
- La mente de Simmons es un caos.
- Dale tiempo.

4
00:00:04,227 --> 00:00:05,504
Esperemos que no haya
sufrido ningún daño grave.

5
00:00:05,529 --> 00:00:06,607
¿Qué quieres decir con "ningún daño"?

6
00:00:06,632 --> 00:00:08,809
- La flota cronicom destruyó SHIELD.
- Eso no importará.

7
00:00:08,834 --> 00:00:11,269
Aún podemos volver a nuestra
línea temporal original

8
00:00:11,295 --> 00:00:12,396
y salvarla.

9
00:00:13,084 --> 00:00:14,485
¿Podemos volver?

10
00:00:16,523 --> 00:00:18,891
Sí. Acabo de venir de allí.

11
00:00:20,061 --> 00:00:22,105
Mirad, sé que no ha sido fácil.

12
00:00:22,162 --> 00:00:23,770
Habéis hecho sacrificios.

13
00:00:23,796 --> 00:00:25,434
Obviamente, nosotros también.

14
00:00:25,532 --> 00:00:27,284
Pero no había otra forma.

15
00:00:27,309 --> 00:00:29,019
- ¿Qué demonios significa eso?
- ¿No ha sido fácil?

16
00:00:29,044 --> 00:00:30,320
¿No había otra forma? ¿Estás de broma?

17
00:00:30,345 --> 00:00:31,435
- ¿Y dónde demonios has estado?
- ¡Escuchad!

18
00:00:31,451 --> 00:00:33,229
La única manera de salvar
la línea temporal original

19
00:00:33,254 --> 00:00:34,965
era que sobrevivierais a esta.

20
00:00:34,990 --> 00:00:36,368
¿Viste cómo se desarrollaría esto?

21
00:00:36,393 --> 00:00:39,071
Vi innumerables versiones de
cómo podría desarrollarse.

22
00:00:39,096 --> 00:00:40,468
Pero no teníamos opción.

23
00:00:40,493 --> 00:00:42,603
¿Nos lanzaste a las profundidades
esperando que no nos ahogáramos?

24
00:00:42,628 --> 00:00:44,538
Esperamos que sobrevivierais hasta aquí

25
00:00:44,563 --> 00:00:45,941
para darnos la llave para
salvar nuestro mundo.

26
00:00:45,966 --> 00:00:48,576
¿Llave? ¿Qué llave?

27
00:00:48,601 --> 00:00:50,134
Kora.

28
00:00:56,842 --> 00:00:58,376
¿Kora sobrevivió?

29
00:00:59,538 --> 00:01:00,516
Sí.

30
00:01:00,541 --> 00:01:01,784
Gracias a Dios.

31
00:01:01,809 --> 00:01:03,385
¿Dónde está?

32
00:01:03,410 --> 00:01:06,155
Está con el enemigo... Nathaniel Malick.

33
00:01:06,180 --> 00:01:07,516
¿Qué? ¿Qué pasó?

34
00:01:07,541 --> 00:01:09,391
Es tu hermana. ¿No
conectasteis? Jiaying...

35
00:01:09,416 --> 00:01:11,084
Jiaying está muerta.

36
00:01:12,953 --> 00:01:16,556
Pero ella es fundamental.

37
00:01:17,524 --> 00:01:19,802
Está bien. De acuerdo.

38
00:01:19,827 --> 00:01:21,571
Tendremos que encontrar
una manera de solucionarlo.

39
00:01:21,596 --> 00:01:23,840
Ten. Ahora mismo, tenemos que llevar

40
00:01:23,865 --> 00:01:25,910
este Puente Cuántico al Zephyr.

41
00:01:25,935 --> 00:01:27,241
- Espera.
- Tenemos que conectarlo

42
00:01:27,266 --> 00:01:29,312
- para que podamos volver todos
juntos a casa. - No podemos irnos.

43
00:01:29,337 --> 00:01:30,615
Sí que podemos.

44
00:01:30,640 --> 00:01:32,012
No podemos... Está
bien, mirad, lo siento,

45
00:01:32,037 --> 00:01:33,148
sé que hay mucho que explicar...

46
00:01:33,173 --> 00:01:34,551
las múltiples dimensiones...

47
00:01:34,576 --> 00:01:38,620
De acuerdo, mirad, fuisteis atrás en
el tiempo y luego lo bifurcasteis.

48
00:01:38,645 --> 00:01:40,456
Pero podemos viajar a través de algo

49
00:01:40,481 --> 00:01:42,424
llamado el Reino Cuántico.

50
00:01:42,449 --> 00:01:44,626
Así podemos ir entre líneas temporales.

51
00:01:44,651 --> 00:01:46,519
No podemos abandonar a esta gente.

52
00:01:47,920 --> 00:01:49,731
No podemos dejar esta línea
temporal con los cronicoms

53
00:01:49,756 --> 00:01:51,234
a punto de lanzar una invasión total.

54
00:01:51,259 --> 00:01:53,168
Y si lo hacemos, tenemos que
llevarnos al enemigo con nosotros.

55
00:01:53,193 --> 00:01:54,804
No, lo entiendo. De verdad.

56
00:01:54,829 --> 00:01:56,905
Pero eso disminuye bastante
las posibilidades de éxito...

57
00:01:56,930 --> 00:01:58,531
algo así como un 85 %.

58
00:01:58,556 --> 00:02:00,809
- No me hables de porcentajes.
- Esto no son matemáticas.

59
00:02:00,834 --> 00:02:02,111
Pareces un robot.

60
00:02:02,136 --> 00:02:03,545
Por favor, ¿podéis dejar de gritar?

61
00:02:03,570 --> 00:02:05,948
Este no es un mundo abstracto o virtual,

62
00:02:05,973 --> 00:02:07,182
como el Framework.

63
00:02:07,207 --> 00:02:11,220
Estas personas ya han sufrido bastante.

64
00:02:11,245 --> 00:02:13,446
¿Esto te reduce?

65
00:02:14,348 --> 00:02:15,958
¿Subatómico?

66
00:02:15,983 --> 00:02:17,993
¿Crea un campo de energía para hacerlo?

67
00:02:18,018 --> 00:02:20,896
Sí, una burbuja, a falta
de una palabra mejor.

68
00:02:20,921 --> 00:02:22,331
No, no.

69
00:02:22,356 --> 00:02:24,000
No, "burbuja" es una gran palabra.

70
00:02:24,025 --> 00:02:25,734
Porque puedes hacerla más grande.

71
00:02:25,759 --> 00:02:27,169
Si usamos suficiente energía,

72
00:02:27,194 --> 00:02:29,638
podemos llevarnos a todas las
naves cronicoms con nosotros.

73
00:02:29,663 --> 00:02:31,874
No sé si el Zephyr puede generar
suficiente energía para...

74
00:02:31,899 --> 00:02:34,676
No, pero la ciudad de Nueva
York de 1983 sí puede, ¿verdad?

75
00:02:34,701 --> 00:02:36,211
Sí.

76
00:02:36,236 --> 00:02:39,314
Necesitaríamos algo así
como 10.000 megavatios,

77
00:02:39,339 --> 00:02:40,849
pero alguien tendría que...

78
00:02:40,874 --> 00:02:44,086
Quedarse atrás, configurarlo
y ponerlo en marcha... sí.

79
00:02:44,111 --> 00:02:45,888
La banda se separa.

80
00:02:45,913 --> 00:02:48,557
No sé si eso importa.

81
00:02:48,582 --> 00:02:51,883
Porque esta es la última
misión juntos, ¿verdad?

82
00:02:56,890 --> 00:02:58,534
¿Cómo puedes saber eso?

83
00:02:58,559 --> 00:02:59,859
Enoch nos lo dijo.

84
00:03:01,305 --> 00:03:03,472
Antes de morir.

85
00:03:07,278 --> 00:03:08,912
Sí, es cierto.

86
00:03:10,681 --> 00:03:13,592
De hecho, no importa
cuál sea el resultado,

87
00:03:13,617 --> 00:03:16,486
esta será la última vez que estemos
todos juntos en la misma habitación.

88
00:03:18,656 --> 00:03:20,323
La última.

89
00:03:23,327 --> 00:03:24,527
Me quedaré yo.

90
00:03:26,430 --> 00:03:28,074
Pertenezco aquí.

91
00:03:28,099 --> 00:03:30,076
Ya he tenido el privilegio
de una segunda oportunidad,

92
00:03:30,101 --> 00:03:33,169
de conoceros a todos... buena gente.

93
00:03:34,538 --> 00:03:36,439
Es lo justo.

94
00:03:39,176 --> 00:03:43,255
Si el ejército me enseñó algo, es que...

95
00:03:43,280 --> 00:03:45,248
es que no puedes...

96
00:03:46,384 --> 00:03:47,393
Yo me quedaré.

97
00:03:47,418 --> 00:03:48,494
D.

98
00:03:48,519 --> 00:03:49,930
Lo primero, soy el único

99
00:03:49,955 --> 00:03:52,349
con el conocimiento científico
para reconectar la energía.

100
00:03:52,374 --> 00:03:54,500
Aquí al irlandés le cuesta
encender hasta una bombilla.

101
00:03:54,525 --> 00:03:55,836
Eso no es cierto, ni bonito.

102
00:03:55,861 --> 00:03:57,538
Y, segundo, parece que Daisy y tú

103
00:03:57,563 --> 00:03:59,363
tenéis algo en marcha y yo...

104
00:04:00,218 --> 00:04:02,342
Yo solo quiero que seas feliz.

105
00:04:02,367 --> 00:04:03,695
Deke...

106
00:04:03,720 --> 00:04:06,647
Y, tercero, mientras vuelvas
a conectar con la yaya

107
00:04:06,672 --> 00:04:09,483
y luego, bueno...

108
00:04:09,508 --> 00:04:10,819
conectéis...

109
00:04:10,844 --> 00:04:12,486
puede que me volváis a ver algún día.

110
00:04:12,511 --> 00:04:14,611
- Deke, eso es...
- Y, sinceramente,

111
00:04:17,149 --> 00:04:19,649
aquí soy una especie de dios del rock.

112
00:04:25,390 --> 00:04:27,034
¡Vale, gente!

113
00:04:27,059 --> 00:04:28,368
No hay tiempo para discusiones.

114
00:04:28,393 --> 00:04:31,528
Ya he tomado mi decisión.
¡Pongámonos a ello!

115
00:05:00,592 --> 00:05:02,710
Venga, gente. Vamos, vamos.

116
00:05:02,735 --> 00:05:04,928
Rapidito. Nos quedamos sin tiempo.

117
00:05:14,406 --> 00:05:15,439
A unos segundos.

118
00:05:17,111 --> 00:05:19,389
Todo listo por aquí, director.

119
00:05:19,414 --> 00:05:20,925
Cuida del pequeño Alphie, ¿de acuerdo?

120
00:05:20,950 --> 00:05:22,794
Diablos, cuida de todos nosotros.

121
00:05:22,819 --> 00:05:24,683
Sabes que lo haré. Yo no...

122
00:05:24,708 --> 00:05:26,260
No abandonas a tus amigos.

123
00:05:26,285 --> 00:05:28,519
Lo sé mejor que nadie.

124
00:05:29,454 --> 00:05:31,632
Gracias por todo, agente Shaw.

125
00:05:31,657 --> 00:05:32,766
¡Preparados!

126
00:05:32,791 --> 00:05:33,800
Vamos allá.

127
00:05:33,825 --> 00:05:35,168
Unos, dos...

128
00:05:35,193 --> 00:05:37,505
Un momento, un momento. ¿A la
de tres o a la de tres y ya?

129
00:05:37,530 --> 00:05:39,072
A la de tres, maldita sea.

130
00:05:39,097 --> 00:05:41,164
Uno, dos, tres.

131
00:06:03,555 --> 00:06:05,599
Así que...

132
00:06:05,624 --> 00:06:07,657
¿tú eres el nuevo al mando?

133
00:06:15,667 --> 00:06:16,667
Sí.

134
00:06:26,692 --> 00:06:29,551
Vale, vale. Necesito...
necesito ir despacio con ella

135
00:06:29,840 --> 00:06:31,251
o su mente podría colapsar.

136
00:06:31,277 --> 00:06:33,840
Haz que te recuerde y ya.
Eso es lo más importante.

137
00:06:33,926 --> 00:06:35,337
No, no lo es.

138
00:06:35,362 --> 00:06:38,238
Necesito usar algo pequeño que recuerde

139
00:06:38,264 --> 00:06:40,899
y trazar la raya desde
ahí para todo lo demás.

140
00:06:42,638 --> 00:06:43,861
Vale.

141
00:06:46,270 --> 00:06:47,337
Jemma.

142
00:06:50,041 --> 00:06:52,168
Iba a contarles una historia
a tus amigos, y me preguntaba

143
00:06:52,193 --> 00:06:54,695
si podrías ayudarme a
rellenar algunos espacios.

144
00:06:56,278 --> 00:06:58,255
No pasa nada. Le conocemos.

145
00:06:58,280 --> 00:07:00,966
Sí. Y también sé algunas cosas sobre ti.

146
00:07:00,991 --> 00:07:03,260
Como que cuando eras
pequeña, tuviste escoliosis.

147
00:07:03,285 --> 00:07:04,176
¿Sí?

148
00:07:04,202 --> 00:07:06,431
Y pasabas las noches
acostada de espaldas

149
00:07:06,457 --> 00:07:07,935
con tu padre...

150
00:07:07,960 --> 00:07:10,501
Mirando las estrellas.

151
00:07:10,526 --> 00:07:11,759
Sí.

152
00:07:13,299 --> 00:07:15,413
¿Y recuerdas cuál era
tu estrella favorita?

153
00:07:15,898 --> 00:07:17,432
Theta Serpentis.

154
00:07:19,001 --> 00:07:22,312
Aunque, técnicamente, era
un sistema estelar triple

155
00:07:22,337 --> 00:07:24,270
en la constelación de Serpens.

156
00:07:24,296 --> 00:07:25,649
No, no, es cierto. Es cierto.

157
00:07:25,674 --> 00:07:27,091
¿Cuál era su nombre tradicional?

158
00:07:27,117 --> 00:07:29,111
¿La estrella más grande en ese sistema?

159
00:07:31,180 --> 00:07:32,547
Alya.

160
00:07:34,717 --> 00:07:35,783
Sí.

161
00:07:37,586 --> 00:07:38,696
Vale.

162
00:07:38,721 --> 00:07:40,531
Quiero que te centres en ese nombre,

163
00:07:40,556 --> 00:07:42,423
porque ahí es donde fuimos.

164
00:07:47,289 --> 00:07:50,507
Enoch nos salvó usando otro cuerpo.

165
00:07:50,532 --> 00:07:52,042
¿Qué tenemos que hacer?

166
00:07:52,067 --> 00:07:56,647
Cambiar el curso natural de
vuestras vidas para siempre.

167
00:07:56,672 --> 00:07:58,638
Y nos sacó de allí.

168
00:08:04,935 --> 00:08:05,978
Hola.

169
00:08:06,003 --> 00:08:07,081
Hola.

170
00:08:07,106 --> 00:08:09,692
Inviertan el rumbo de este Quinjet.

171
00:08:10,571 --> 00:08:12,382
¿Qué demonios eres?

172
00:08:12,407 --> 00:08:14,520
Enoch, ponte la cara.

173
00:08:14,545 --> 00:08:16,255
Asustas a todos.

174
00:08:16,280 --> 00:08:17,482
Escucha, Piper.

175
00:08:17,507 --> 00:08:18,985
Tenemos que volver a la
selva, al Zephyr Uno.

176
00:08:19,010 --> 00:08:20,126
¿Qué, para ayudar a eliminar a Izel?

177
00:08:20,151 --> 00:08:21,293
Izel... ya.

178
00:08:21,318 --> 00:08:22,795
No, tenemos problemas
más grandes que ese.

179
00:08:22,820 --> 00:08:24,597
¿Es eso algo normal por aquí?

180
00:08:24,622 --> 00:08:26,499
Sí.

181
00:08:26,524 --> 00:08:28,167
¿Cómo sabías que el jet estaría aquí?

182
00:08:28,192 --> 00:08:30,169
¿Cómo predices estas cosas?

183
00:08:30,194 --> 00:08:32,526
Se llama Corriente Temporal.

184
00:08:33,164 --> 00:08:34,974
Robé una copia.

185
00:08:34,999 --> 00:08:37,677
Mi tiempo con Fitz me
enseñó a ser un proscrito

186
00:08:37,702 --> 00:08:39,835
y me he vuelto bastante bueno.

187
00:08:48,112 --> 00:08:50,356
Flint nos hizo una pieza
del Monolito del tiempo

188
00:08:50,381 --> 00:08:52,749
para ayudarnos a hacer lo
que se tenía que hacer.

189
00:08:57,555 --> 00:08:59,398
Gracias.

190
00:08:59,423 --> 00:09:01,734
Bueno, esperad aquí un momento.

191
00:09:01,759 --> 00:09:03,726
Volveremos enseguida.

192
00:09:13,571 --> 00:09:15,648
Tenemos que alejarnos de
aquí y dirigirnos al espacio.

193
00:09:15,673 --> 00:09:17,516
Así que elige un sistema estelar.

194
00:09:17,541 --> 00:09:19,074
Ya lo he elegido.

195
00:09:26,684 --> 00:09:29,562
Llegamos a salvo a ese
distante sistema solar

196
00:09:29,587 --> 00:09:32,054
y comencé a estudiar
la Corriente Temporal.

197
00:09:37,595 --> 00:09:40,139
Jemma, tenías miedo de que enloqueciera

198
00:09:40,164 --> 00:09:42,484
o me envenenara por radiación
al interactuar con él.

199
00:09:43,489 --> 00:09:44,910
Pero no tuvimos opción.

200
00:09:44,935 --> 00:09:47,303
Necesitábamos soluciones.

201
00:09:48,405 --> 00:09:50,750
Y solo había un camino

202
00:09:50,775 --> 00:09:54,210
que nos daba la
posibilidad de tener éxito.

203
00:09:57,815 --> 00:10:00,283
Sabíamos que nos llevaría un
tiempo completar nuestros diseños.

204
00:10:02,386 --> 00:10:04,430
Menos mal que estamos construyendo
una máquina del tiempo,

205
00:10:04,455 --> 00:10:06,665
ya que no importa
cuánto tiempo nos lleve.

206
00:10:06,690 --> 00:10:10,169
Podríamos tomarnos algún tiempo para...

207
00:10:10,194 --> 00:10:11,728
vivir.

208
00:10:13,264 --> 00:10:15,274
Y lo hicimos.

209
00:10:15,299 --> 00:10:16,408
Sí.

210
00:10:16,433 --> 00:10:17,676
Lo hicimos.

211
00:10:17,701 --> 00:10:19,669
Durante años.

212
00:10:21,639 --> 00:10:24,240
Fuimos felices desde entonces.

213
00:10:25,643 --> 00:10:28,420
Sabíamos que nuestros amigos y
la humanidad nos necesitaban.

214
00:10:28,445 --> 00:10:31,056
Pero no queríamos despedirnos.

215
00:10:31,081 --> 00:10:32,849
Así que lo postergamos.

216
00:10:36,587 --> 00:10:38,597
Pero no podíamos quedarnos para siempre.

217
00:10:38,622 --> 00:10:41,834
Pero siento la culpa por dentro...
la culpa por haberme ido.

218
00:10:41,859 --> 00:10:44,036
¡Me está siendo arrebatada
una parte de mí!

219
00:10:44,061 --> 00:10:45,538
No, ¡no quiero olvidar!

220
00:10:45,563 --> 00:10:47,362
- Oye, oye.
- ¡No quiero olvidar!

221
00:11:04,381 --> 00:11:07,349
Así que volvimos al
momento en que nos fuimos.

222
00:11:15,693 --> 00:11:16,902
Ha sido rápido.

223
00:11:16,927 --> 00:11:19,638
¿Cómo ha llegado eso
hasta aquí tan rápido?

224
00:11:19,663 --> 00:11:21,675
Vamos. ¿Estáis jugando
con el tiempo otra vez?

225
00:11:21,700 --> 00:11:22,775
Es complicado.

226
00:11:22,800 --> 00:11:23,994
Pero Fitz tiene que esperar aquí

227
00:11:24,019 --> 00:11:25,678
para que pueda ser transportado
a través del Reino Cuántico

228
00:11:25,703 --> 00:11:26,979
a una línea temporal alternativa.

229
00:11:27,004 --> 00:11:28,848
No suena nada complicado.

230
00:11:28,873 --> 00:11:30,983
Mientras él esté ahí dentro, tenéis
que protegerlo con vuestra vida.

231
00:11:31,008 --> 00:11:32,685
Como si no hubiera nada
más importante en el mundo.

232
00:11:32,710 --> 00:11:33,709
Sí, lo entendemos.

233
00:11:33,734 --> 00:11:35,721
No, no lo entendéis.

234
00:11:35,746 --> 00:11:36,983
Si lo lográis proteger,

235
00:11:37,008 --> 00:11:38,908
os daré cualquier cosa
que me pidáis a cambio.

236
00:11:38,933 --> 00:11:40,377
¿Entendido?

237
00:11:40,402 --> 00:11:41,427
Sí.

238
00:11:41,452 --> 00:11:43,829
Si no he vuelto para
el amanecer, abridlo.

239
00:11:43,854 --> 00:11:45,721
Sabréis qué hacer.

240
00:11:47,858 --> 00:11:49,659
Vale, listo.

241
00:11:51,395 --> 00:11:53,062
Nos quedamos sin tiempo.

242
00:11:56,867 --> 00:11:57,867
Jemma.

243
00:11:59,169 --> 00:12:01,604
Para nosotros, será un instante.

244
00:12:05,576 --> 00:12:06,742
Sé fuerte.

245
00:12:13,751 --> 00:12:15,094
Uno de nosotros tenía que quedarse

246
00:12:15,119 --> 00:12:17,830
para establecer el vínculo
entre líneas temporales,

247
00:12:17,855 --> 00:12:19,331
y tenía que ser yo,

248
00:12:19,356 --> 00:12:21,957
porque mi mente no podía
soportar el implante.

249
00:12:25,763 --> 00:12:27,773
Jemma Simmons...

250
00:12:27,798 --> 00:12:29,766
¿dónde está Leopold Fitz?

251
00:12:31,235 --> 00:12:33,445
No...

252
00:12:33,470 --> 00:12:34,569
No lo sé.

253
00:12:36,974 --> 00:12:39,051
No vi el resto.

254
00:12:39,076 --> 00:12:40,709
Pero ahora sabemos que funcionó.

255
00:12:51,855 --> 00:12:54,290
Estuviste conmigo todo ese tiempo.

256
00:12:56,593 --> 00:12:58,161
Fitz.

257
00:12:59,797 --> 00:13:01,440
Sí.

258
00:13:01,465 --> 00:13:02,532
Jemma.

259
00:13:03,934 --> 00:13:05,878
Pero y eso ¿por qué? ¿Por qué...?

260
00:13:05,903 --> 00:13:07,413
¿Por qué quedarse tanto tiempo?

261
00:13:07,438 --> 00:13:08,849
No comprendo esa lógica.

262
00:13:08,874 --> 00:13:10,985
¿Por... por qué hacer eso?

263
00:13:11,010 --> 00:13:12,688
Eso no... No es...

264
00:13:12,713 --> 00:13:15,054
Está recordando que lo
conoce... pero no que lo ama.

265
00:13:15,079 --> 00:13:17,289
Eso no... tiene sentido.

266
00:13:17,314 --> 00:13:18,757
No, no, no.

267
00:13:18,782 --> 00:13:21,695
Ha olvidado algo mucho
más importante que eso.

268
00:13:21,720 --> 00:13:22,995
Vale, necesito poneros al corriente

269
00:13:23,020 --> 00:13:25,064
para que sepáis contra
qué nos enfrentamos...

270
00:13:25,089 --> 00:13:27,200
y así poder diseñar un plan juntos

271
00:13:27,225 --> 00:13:29,168
y que estemos todos dispuestos
a hacer lo necesario,

272
00:13:29,193 --> 00:13:30,803
cueste lo que cueste.

273
00:13:30,828 --> 00:13:32,395
Hay muchos imponderables.

274
00:13:33,764 --> 00:13:35,808
Que es otro motivo por el
que construiste a Coulson.

275
00:13:35,833 --> 00:13:37,076
Para este momento, sí.

276
00:13:37,101 --> 00:13:38,811
Porque todos tenemos que trabajar
juntos para resolver esto.

277
00:13:38,836 --> 00:13:40,579
Pues explícanoslo, Fitz.

278
00:13:40,604 --> 00:13:43,124
Porque el enemigo tiene un
plan y no están contentos.

279
00:13:46,343 --> 00:13:47,519
¿Fuera de tiempo?

280
00:13:47,544 --> 00:13:49,482
Si me hubieras dado el
control de tus cazadores,

281
00:13:49,507 --> 00:13:50,923
los habría aplastado.

282
00:13:50,948 --> 00:13:53,025
Parece que no puedes controlar nada.

283
00:13:53,050 --> 00:13:54,593
¡Ya nada de eso importa!

284
00:13:54,618 --> 00:13:55,828
¡Nos sacaron de la realidad

285
00:13:55,853 --> 00:13:57,898
y nos metieron en este
póster de Grateful Dead!

286
00:13:57,923 --> 00:14:01,759
Estaba a tiro de piedra de gobernar...

287
00:14:03,527 --> 00:14:07,139
salvar al mundo de la
tiranía... da igual.

288
00:14:07,164 --> 00:14:09,004
Hay un 99 % de posibilidades

289
00:14:09,029 --> 00:14:11,276
de que aparezcamos en su
línea temporal original...

290
00:14:11,301 --> 00:14:14,947
un mundo que ya está siendo atacado
por una fuerza cronicom distinta.

291
00:14:14,972 --> 00:14:16,815
Tenemos que dejar de jugar a porcentajes

292
00:14:16,840 --> 00:14:18,484
y empezar a matar.

293
00:14:18,509 --> 00:14:20,143
La Tierra sigue estando
a nuestro alcance.

294
00:14:21,412 --> 00:14:23,979
Ya nadie conoce el futuro.

295
00:14:33,424 --> 00:14:34,967
Conéctala.

296
00:14:34,992 --> 00:14:36,459
Es hora de coger su poder.

297
00:14:39,229 --> 00:14:40,939
¡Creo que estamos cerca!

298
00:14:40,964 --> 00:14:43,208
Todos tenéis claro lo que hay que hacer.

299
00:14:43,233 --> 00:14:45,344
Vosotros dos id con Fitz y
Simmons, retomad el Faro.

300
00:14:45,369 --> 00:14:46,378
- Bien.
- Entendido.

301
00:14:46,403 --> 00:14:48,504
Pero, primero, debéis
poneros estos trajes.

302
00:14:52,876 --> 00:14:54,787
Llegaremos justo antes de irnos.

303
00:14:54,812 --> 00:14:56,722
Lo creáis o no,

304
00:14:56,747 --> 00:14:59,015
hay asuntos pendientes en el templo.

305
00:15:01,919 --> 00:15:03,762
Sí, lo sé.

306
00:15:03,787 --> 00:15:05,067
Yo tampoco lo creo.

307
00:15:32,022 --> 00:15:34,600
Los cazadores van a hacer
escaneos de búsqueda intensivos.

308
00:15:34,626 --> 00:15:36,959
Aguanta. Tenemos que
esperar nuestro momento.

309
00:15:44,079 --> 00:15:46,047
El Zephyr Uno está ahí fuera.

310
00:15:46,072 --> 00:15:47,483
No vemos ningún...

311
00:15:47,508 --> 00:15:48,724
Encuéntralo.

312
00:15:48,749 --> 00:15:49,783
Destrúyelo.

313
00:16:06,454 --> 00:16:08,888
Bien. Han enviado refuerzos.

314
00:16:15,911 --> 00:16:17,488
Gracias por venir.

315
00:16:17,513 --> 00:16:19,581
Hay que actuar con rapidez y sigilo.

316
00:16:20,850 --> 00:16:24,662
No habléis. No llaméis la atención.

317
00:16:25,296 --> 00:16:27,955
Yo solo intento no vomitar en el casco.

318
00:16:42,972 --> 00:16:45,073
Dale a Yo-Yo su aparato para respirar.

319
00:16:47,309 --> 00:16:50,111
Fija la temperatura de
la cámara en -55 ºC.

320
00:16:51,080 --> 00:16:52,656
¿Dónde está Fitz?

321
00:16:52,681 --> 00:16:54,925
No lo sé.

322
00:16:54,950 --> 00:16:56,550
No puedo saberlo.

323
00:17:06,662 --> 00:17:08,236
Espera.

324
00:17:08,261 --> 00:17:09,272
Espera.

325
00:17:09,297 --> 00:17:10,697
No hace falta que lo repitas.

326
00:17:12,167 --> 00:17:15,279
Se ha visto al Zephyr Uno
en la superficie terrestre.

327
00:17:15,304 --> 00:17:16,970
¡Fuego!

328
00:17:21,511 --> 00:17:22,709
¡Ahora!

329
00:17:44,500 --> 00:17:45,934
Prepárate.

330
00:18:01,350 --> 00:18:03,427
Equipo Quinjet, dirigíos al Faro.

331
00:18:03,452 --> 00:18:04,561
Allá vamos.

332
00:18:04,586 --> 00:18:06,897
Vaya forma de pilotar.

333
00:18:06,922 --> 00:18:08,756
Antes era lo único que hacía.

334
00:18:12,494 --> 00:18:14,738
No hay señal del Zephyr Uno.

335
00:18:14,763 --> 00:18:16,974
Parece que ha sido destruido.

336
00:18:16,999 --> 00:18:19,043
No me lo creo.

337
00:18:19,068 --> 00:18:22,112
Dan igual las probabilidades,

338
00:18:22,137 --> 00:18:24,905
esa gente siempre
supera las expectativas.

339
00:18:32,381 --> 00:18:34,058
Seguro que lo han oído.

340
00:18:34,083 --> 00:18:37,617
Recordad que estas cosas son
radioactivas, así que id con ojo.

341
00:18:53,569 --> 00:18:55,245
Marchaos. Yo me ocupo.

342
00:18:55,270 --> 00:18:57,004
¡Vamos!

343
00:19:02,411 --> 00:19:03,554
Espero que esto funcione.

344
00:19:03,579 --> 00:19:05,645
Tú espéralo. Yo rezaré.

345
00:19:20,162 --> 00:19:22,763
Es hora de ser reasignado.

346
00:19:25,534 --> 00:19:27,602
Así que aquí acaba todo.

347
00:19:31,140 --> 00:19:32,983
Aquí acaba todo.

348
00:19:33,008 --> 00:19:34,818
He estudiado tu historia,

349
00:19:34,843 --> 00:19:37,121
los enemigos a los
que te has enfrentado.

350
00:19:37,146 --> 00:19:40,614
Es un honor ser el último.

351
00:20:09,655 --> 00:20:11,755
Así que esto es lo que puede hacer.

352
00:20:19,862 --> 00:20:21,739
¿Puedo hacer algo para
ayudar a dirigir las antenas

353
00:20:21,764 --> 00:20:24,144
- en la dirección correcta? - ¿Puedes
recablear las conexiones del condensador

354
00:20:24,169 --> 00:20:26,014
para evitar el núcleo de la red?

355
00:20:26,039 --> 00:20:27,047
No.

356
00:20:27,072 --> 00:20:28,749
Estuvimos aquí.

357
00:20:28,774 --> 00:20:30,886
Dijo que sería lo más difícil
que jamás hemos hecho.

358
00:20:30,911 --> 00:20:31,986
Lo sabemos.

359
00:20:32,011 --> 00:20:34,121
Atravesarán esa puerta
en cualquier momento.

360
00:20:34,146 --> 00:20:36,824
Esperemos que no antes de que
nuestros amigos hagan su parte.

361
00:20:36,849 --> 00:20:38,525
No te preocupes mucho por Mack.

362
00:20:38,550 --> 00:20:40,752
No te preocupes mucho por Daisy.

363
00:20:43,789 --> 00:20:45,123
Son vuestro todo.

364
00:20:46,225 --> 00:20:48,326
Las estrellas de vuestro cielo.

365
00:20:49,862 --> 00:20:50,862
Fitz.

366
00:20:52,064 --> 00:20:54,174
Creo que recuerdo

367
00:20:54,199 --> 00:20:56,199
por qué hemos hecho todo esto.

368
00:21:00,039 --> 00:21:03,041
Creo que recuerdo por qué luchamos.

369
00:21:11,150 --> 00:21:14,830
Si has visto mis batallas,
sabrás cómo termina esta.

370
00:21:14,855 --> 00:21:17,822
Pues no, por primera
vez en mucho tiempo.

371
00:21:18,924 --> 00:21:21,035
Me muero por ver el resultado.

372
00:21:21,060 --> 00:21:23,937
¿Pasará como con tu madre, quizá?

373
00:21:23,962 --> 00:21:26,106
El único enemigo con el
que ambos hemos luchado.

374
00:21:26,131 --> 00:21:27,620
Alguien tenía que rescatarte

375
00:21:27,645 --> 00:21:31,134
mientras que le rompía el
cuello, fue juego limpio.

376
00:22:08,006 --> 00:22:09,506
Aguanta.

377
00:22:21,787 --> 00:22:23,764
Sienta bien vencerte.

378
00:22:23,789 --> 00:22:25,289
Pero quieres hacer algo peor.

379
00:22:28,293 --> 00:22:32,306
Puedo dar órdenes a los cazadores
remotamente solo con la mente.

380
00:22:32,331 --> 00:22:34,441
Tú eres el próximo.

381
00:22:34,466 --> 00:22:37,211
Cuando te haya arrancado todo salvo

382
00:22:37,236 --> 00:22:38,245
el hardware cronicom.

383
00:22:38,270 --> 00:22:39,613
No hay necesidad.

384
00:22:39,638 --> 00:22:41,181
La guerra ha terminado.

385
00:22:41,206 --> 00:22:42,549
¿Os rendís?

386
00:22:42,574 --> 00:22:43,784
Hemos ganado.

387
00:22:43,809 --> 00:22:45,729
Fitz y Simmons están recuperando el Faro

388
00:22:45,754 --> 00:22:47,021
en estos momentos.

389
00:22:49,179 --> 00:22:50,856
Una sonrisa siniestra.

390
00:22:50,881 --> 00:22:52,025
Eso es nuevo.

391
00:22:52,050 --> 00:22:54,218
Así que ahí es donde están.

392
00:22:59,224 --> 00:23:01,935
A todos los cazadores disponibles,
desembarquen en el Faro,

393
00:23:01,960 --> 00:23:04,271
donde hemos establecido una fortaleza.

394
00:23:04,296 --> 00:23:06,240
A todas las naves,
prepárense para disparar

395
00:23:06,265 --> 00:23:09,343
a los objetivos de SHIELD
previamente seleccionados.

396
00:23:09,368 --> 00:23:11,669
Ahora me toca sonreír a mí.

397
00:23:14,072 --> 00:23:17,017
Solo te necesitábamos para que
introdujeras tu autorización.

398
00:23:18,844 --> 00:23:20,745
¿Y ahora qué?

399
00:23:23,448 --> 00:23:25,081
La caballería.

400
00:23:56,448 --> 00:23:57,448
No.

401
00:23:59,273 --> 00:24:00,836
Hay que asegurarse de que la transmisión

402
00:24:00,861 --> 00:24:02,855
- apunta en la dirección correcta.
- Está muy débil.

403
00:24:02,880 --> 00:24:04,089
No sé si podrá

404
00:24:04,114 --> 00:24:05,669
aumentar la señal lo bastante
para que alcance la Tierra.

405
00:24:05,694 --> 00:24:07,072
Kora, mírame.

406
00:24:07,097 --> 00:24:09,108
Mírame.

407
00:24:09,133 --> 00:24:11,501
Luchamos por aquello que nos da fuerza.

408
00:24:13,557 --> 00:24:15,458
¿Necesitas que te diga qué es?

409
00:24:17,261 --> 00:24:18,261
No.

410
00:24:24,435 --> 00:24:26,034
Puedo hacerlo.

411
00:24:37,581 --> 00:24:40,249
Vale, las antenas parabólicas
están casi en posición.

412
00:24:49,026 --> 00:24:51,370
Espero que sepáis cómo darles
órdenes a los cronicoms.

413
00:24:51,395 --> 00:24:53,530
No les daremos órdenes.

414
00:24:57,101 --> 00:24:59,067
Les daremos empatía.

415
00:26:06,770 --> 00:26:08,037
Hola.

416
00:26:09,340 --> 00:26:10,773
¿Amigos o enemigos?

417
00:26:15,679 --> 00:26:16,746
Amigos.

418
00:26:18,482 --> 00:26:20,315
Como siempre hemos sido.

419
00:26:38,419 --> 00:26:39,529
Daisy.

420
00:26:39,554 --> 00:26:42,838
Tenemos que dejar que cumpla con su
parte, hasta las últimas consecuencias.

421
00:26:49,304 --> 00:26:50,949
¿Crees que estás ganando?

422
00:26:50,974 --> 00:26:52,496
Porque yo no sabría decirlo.

423
00:26:52,521 --> 00:26:54,998
Está ajustado, pero podría
seguir así todo el día.

424
00:26:55,023 --> 00:26:56,199
Bien.

425
00:26:56,224 --> 00:26:57,601
Es lo que esperábamos.

426
00:26:57,626 --> 00:26:58,702
Ah, ¿sí?

427
00:26:58,727 --> 00:27:00,470
¿Has visto esas chispas?

428
00:27:00,495 --> 00:27:02,472
Eso es que Kora ha purgado los
datos de todos los cronicoms

429
00:27:02,497 --> 00:27:03,540
del planeta.

430
00:27:03,565 --> 00:27:05,733
Ha vuelto el ataque a nuestro favor.

431
00:27:06,768 --> 00:27:08,068
Misión cumplida.

432
00:27:12,941 --> 00:27:14,785
Eso será en el planeta.

433
00:27:14,810 --> 00:27:17,254
Pero aquí arriba...

434
00:27:17,279 --> 00:27:20,246
esas naves están a punto de volatilizar

435
00:27:20,271 --> 00:27:21,605
a tus amigos de ahí abajo.

436
00:27:22,651 --> 00:27:24,528
Y no puedes impedirlo.

437
00:27:24,553 --> 00:27:27,304
No podrás matarme

438
00:27:27,329 --> 00:27:28,697
sin matarte a ti misma.

439
00:27:40,635 --> 00:27:41,635
Esa es la idea.

440
00:28:43,598 --> 00:28:45,599
Gracias, Kora.

441
00:28:50,405 --> 00:28:52,039
Por eso es por lo que luchábamos.

442
00:28:54,709 --> 00:28:56,276
Familia.

443
00:28:58,380 --> 00:28:59,940
Vale, ese ha sido un buen truco.

444
00:28:59,965 --> 00:29:01,599
Pero ¿cómo has...?

445
00:29:05,120 --> 00:29:07,731
¿¡Qué diablos...!?
Estábamos muertos de miedo.

446
00:29:07,756 --> 00:29:10,324
¿Estáis diciendo que estábamos
protegiendo esta cosa para nada?

447
00:29:12,227 --> 00:29:13,336
No.

448
00:29:13,361 --> 00:29:15,695
Estabais protegiendo nuestro todo.

449
00:29:26,741 --> 00:29:27,908
¿Alya?

450
00:29:29,611 --> 00:29:30,977
¡Mamá!

451
00:29:48,430 --> 00:29:50,273
Mamá, ¿qué pasa?

452
00:29:50,298 --> 00:29:51,641
Nada, cielo.

453
00:29:51,666 --> 00:29:53,510
Nada. Lo siento.

454
00:29:53,535 --> 00:29:55,635
Lo siento.

455
00:30:15,056 --> 00:30:19,102
Dijiste que te irías mucho tiempo,

456
00:30:19,127 --> 00:30:20,728
pero no ha sido mucho.

457
00:30:23,331 --> 00:30:25,442
A mí me ha parecido una eternidad.

458
00:30:25,467 --> 00:30:27,310
Hubo un ruido fuerte.

459
00:30:27,335 --> 00:30:28,912
Lo sé.

460
00:30:28,937 --> 00:30:31,771
Solo me asusté un poco.

461
00:30:33,908 --> 00:30:35,385
Yo también, cariño.

462
00:30:35,410 --> 00:30:36,976
Yo también.

463
00:30:46,807 --> 00:30:50,306
UN AÑO DESPUÉS

464
00:31:02,403 --> 00:31:05,047
Aquí estás. Tienes buen aspecto.

465
00:31:05,072 --> 00:31:06,448
Tú tienes buen aspecto.

466
00:31:06,474 --> 00:31:08,275
Yo nunca cambio.

467
00:31:14,115 --> 00:31:15,925
Cuánto tiempo sin vernos.

468
00:31:15,950 --> 00:31:17,017
Hola, chicos.

469
00:31:22,470 --> 00:31:23,915
Hola.

470
00:31:23,940 --> 00:31:26,575
Este es un buen sitio.
¿De quién fue la idea?

471
00:31:29,840 --> 00:31:30,850
¿Dónde está Mack?

472
00:31:30,875 --> 00:31:32,619
El hombre tortuga siempre llega tarde.

473
00:31:32,644 --> 00:31:35,077
Lo sabe. Vendrá.

474
00:31:36,305 --> 00:31:37,949
¿Soy el último?

475
00:31:37,974 --> 00:31:39,282
Perdón.

476
00:31:39,307 --> 00:31:41,882
Había una situación en Moscú

477
00:31:41,908 --> 00:31:43,818
que necesitaba mi atención.

478
00:31:43,880 --> 00:31:45,747
¿Una historia que
merezca la pena contar?

479
00:31:46,941 --> 00:31:50,010
Bueno, es confidencial.

480
00:31:50,820 --> 00:31:52,487
Por supuesto.

481
00:31:53,956 --> 00:31:55,513
¿Disfrutas del nuevo alojamiento?

482
00:31:55,539 --> 00:31:57,914
Oh, sí, sí. Está bien. Es...

483
00:31:57,939 --> 00:32:00,210
Sí, pero después de todos
esos años en pasillos,

484
00:32:01,187 --> 00:32:03,020
no estoy acostumbrado a tener vistas.

485
00:32:03,045 --> 00:32:04,855
¿Tú también sigues destinada allí?

486
00:32:04,880 --> 00:32:06,456
Estoy de misión, en realidad...

487
00:32:06,481 --> 00:32:09,259
persiguiendo un 0-8-4, precisamente.

488
00:32:09,284 --> 00:32:12,496
Sí, es nuestra agente más condecorada.

489
00:32:12,521 --> 00:32:14,965
Está bien, vale. Tengo un buen equipo.

490
00:32:14,990 --> 00:32:16,600
Trabajamos bien juntos.

491
00:32:16,625 --> 00:32:19,670
Aunque Piper creo que
cuestiona su elección.

492
00:32:19,695 --> 00:32:20,871
¿Cuál? ¿Aceptar el puesto?

493
00:32:20,896 --> 00:32:23,907
No, la elección que tomó cuando
Simmons y tú le preguntasteis

494
00:32:23,932 --> 00:32:25,265
lo que quería como recompensa.

495
00:32:29,104 --> 00:32:31,281
¿Y tú, Melinda?

496
00:32:31,306 --> 00:32:33,116
¿Qué te parece tu nueva profesión?

497
00:32:33,141 --> 00:32:34,208
La odio.

498
00:32:35,312 --> 00:32:36,753
No, qué va.

499
00:32:36,778 --> 00:32:39,656
He luchado contra alienígenas,
demonios y androides

500
00:32:39,681 --> 00:32:41,959
y esta es la primera vez en mi vida

501
00:32:41,984 --> 00:32:44,061
que me siento exhausta.

502
00:32:44,086 --> 00:32:45,463
Amén.

503
00:32:45,488 --> 00:32:47,328
¿Qué sabes tú de estar exhausto?

504
00:32:47,353 --> 00:32:48,932
Estás jubilado.

505
00:32:48,957 --> 00:32:50,868
Solo alguien sin hijos diría eso.

506
00:32:50,893 --> 00:32:52,671
Sí. Es muy traviesa.

507
00:32:52,696 --> 00:32:53,722
Es la mejor.

508
00:32:53,747 --> 00:32:55,291
Ahora está aprendiendo a nadar.

509
00:32:55,316 --> 00:32:56,893
Envía vídeos, por favor.

510
00:32:56,918 --> 00:32:58,355
Quiere diseñar su propio pez.

511
00:32:58,380 --> 00:32:59,911
Tenemos que decirle que no es posible.

512
00:32:59,936 --> 00:33:02,414
Bueno, es posible. Es que
no es legal... todavía.

513
00:33:02,439 --> 00:33:05,085
¿Recibió el regalo del tío Mack?

514
00:33:05,110 --> 00:33:06,487
Sí. Gracias.

515
00:33:06,512 --> 00:33:09,027
Sí, gracias por todos los regalos.

516
00:33:09,052 --> 00:33:10,229
Uno al año es suficiente.

517
00:33:10,254 --> 00:33:11,890
Vamos, Fitz. ¿Y la Navidad?

518
00:33:11,915 --> 00:33:13,025
Está sobrevalorada.

519
00:33:13,050 --> 00:33:16,360
Recibimos una carta muy
bonita del agente Sousa.

520
00:33:16,385 --> 00:33:18,423
Qué bonito que escriba cartas.

521
00:33:18,448 --> 00:33:21,098
Sí, ¿verdad? Le acabo de
comprar una máquina de escribir.

522
00:33:21,123 --> 00:33:22,756
Hablando de un crío en Navidad.

523
00:33:23,926 --> 00:33:26,961
¿Las cosas van bien?

524
00:33:28,096 --> 00:33:30,440
Bien, sí.

525
00:33:30,465 --> 00:33:33,377
Nos encanta viajar juntos.

526
00:33:33,402 --> 00:33:36,014
Le puse "E.T." para prepararlo.

527
00:33:36,039 --> 00:33:37,229
- Una película excelente.
- Un clásico.

528
00:33:37,254 --> 00:33:38,782
Lloró como un bebé.

529
00:33:38,807 --> 00:33:42,288
Pero está hecho para este trabajo.

530
00:33:42,313 --> 00:33:43,654
Es de fiar.

531
00:33:43,679 --> 00:33:45,956
Pero sigue llamándonos
"Astro Embajadores",

532
00:33:45,981 --> 00:33:47,591
así que es... sí.

533
00:33:47,616 --> 00:33:48,892
Es un idiota.

534
00:33:48,917 --> 00:33:50,051
Pero dice que hola.

535
00:33:52,955 --> 00:33:54,131
Hablando de idiotas...

536
00:33:56,358 --> 00:33:58,003
¿Qué vas a hacer, A.C.?

537
00:33:58,028 --> 00:33:59,102
Sí.

538
00:33:59,127 --> 00:34:00,604
Sí, iba a preguntar.

539
00:34:00,629 --> 00:34:03,907
Dijiste que te tomarías
el año para reevaluar.

540
00:34:03,932 --> 00:34:05,075
Bien...

541
00:34:05,100 --> 00:34:07,911
Supongo que siempre puedo apagarme.

542
00:34:07,936 --> 00:34:10,080
Así que no hay prisa con eso.

543
00:34:10,105 --> 00:34:14,985
Me voy a tomar un poco de tiempo,
continuar con mi reevaluación.

544
00:34:15,010 --> 00:34:17,454
Ver el mundo.

545
00:34:17,479 --> 00:34:18,722
Bravo.

546
00:34:18,747 --> 00:34:20,123
Me alegra oírlo.

547
00:34:20,148 --> 00:34:22,960
¿Sabes?, después de tu año
sabático, me vendrías bien.

548
00:34:22,985 --> 00:34:23,995
Sí, lo mismo digo.

549
00:34:24,020 --> 00:34:26,930
Hay una litera disponible en
el Zephyr Tres. Está bien.

550
00:34:26,955 --> 00:34:29,223
Lo tendré en cuenta.

551
00:34:34,329 --> 00:34:37,941
Chicos, tendré que irme en un minuto.

552
00:34:37,966 --> 00:34:39,409
Nos acercamos a la zona de la incursión.

553
00:34:39,434 --> 00:34:42,446
Está bien, recuerda...
fuerza mínima, cariño.

554
00:34:42,471 --> 00:34:44,948
Entrar y salir, ningún
contacto... lo sé.

555
00:34:44,973 --> 00:34:47,784
Bueno, tengo un grupo
esperando, así que...

556
00:34:47,809 --> 00:34:50,554
tal vez deberíamos dejarlo aquí.

557
00:34:50,579 --> 00:34:53,814
Sí, de todos modos, estoy perdiendo
la señal. Entramos en una nebulosa.

558
00:34:56,551 --> 00:34:58,829
Yo voto para que hagamos
de esto una tradición.

559
00:34:58,854 --> 00:35:01,598
Sí. Estoy de acuerdo.

560
00:35:01,623 --> 00:35:03,944
No podemos perder el contacto.

561
00:35:03,969 --> 00:35:07,604
Hemos pasado por demasiado juntos.

562
00:35:07,629 --> 00:35:08,963
Es un milagro que sobreviviéramos.

563
00:35:12,501 --> 00:35:15,102
Bueno... a excepción de Coulson.

564
00:35:16,438 --> 00:35:17,515
Y Fitz.

565
00:35:17,540 --> 00:35:18,551
Y Daisy.

566
00:35:18,576 --> 00:35:19,920
Y May.

567
00:35:19,945 --> 00:35:21,418
Dios, una vez fui un zombi.

568
00:35:21,443 --> 00:35:22,819
Y Mack también.

569
00:35:22,844 --> 00:35:24,187
- ¿De verdad?
- Sí.

570
00:35:24,212 --> 00:35:25,256
¿Y yo me lo perdí?

571
00:35:25,281 --> 00:35:27,693
Mirad, si esto es un concurso,
yo morí unas siete veces.

572
00:35:27,718 --> 00:35:28,962
¿Solo?

573
00:35:28,987 --> 00:35:31,532
Pero yo ni siquiera existí en
la línea temporal de Deke.

574
00:35:31,557 --> 00:35:32,929
Deke.

575
00:35:32,954 --> 00:35:34,164
Deke.

576
00:35:34,189 --> 00:35:36,333
Echo de menos a ese rarito.

577
00:35:36,358 --> 00:35:37,501
Sí.

578
00:35:37,526 --> 00:35:39,536
Puede que lo veamos de nuevo algún día.

579
00:35:39,561 --> 00:35:43,940
Seguro que a D le va de fábula.

580
00:35:43,965 --> 00:35:46,405
Seguramente está tocando en el
Madison Square Garden ahora mismo.

581
00:35:52,040 --> 00:35:53,617
Bueno, pues...

582
00:35:53,642 --> 00:35:54,975
Supongo que esto es todo.

583
00:35:56,845 --> 00:35:58,179
¿El mismo día el año que viene?

584
00:36:02,584 --> 00:36:04,027
De acuerdo.

585
00:36:04,052 --> 00:36:05,853
Hasta la próxima.

586
00:36:09,891 --> 00:36:11,635
¿Solo estamos a una
manzana de la incursión?

587
00:36:11,660 --> 00:36:13,522
Sí, pero deberíamos
haber llegado más rápido,

588
00:36:13,547 --> 00:36:14,831
y tú deberías conducir mejor.

589
00:36:14,856 --> 00:36:15,867
Eres un maldito ordenador.

590
00:36:15,892 --> 00:36:17,507
Lo sé, pero o cambiaron las señales

591
00:36:17,532 --> 00:36:19,177
o me programasteis un poco más estúpido

592
00:36:19,202 --> 00:36:20,512
para que por una vez
pudierais sentiros superiores.

593
00:36:20,537 --> 00:36:23,313
Te juro por lo que quieras que
siempre fuiste así de estúpido.

594
00:36:23,338 --> 00:36:25,115
No reduzcas la velocidad, Davis.

595
00:36:25,140 --> 00:36:27,640
Nos vemos al otro lado del complejo.

596
00:36:35,750 --> 00:36:37,461
Mack, te enviaré algunos nombres.

597
00:36:37,486 --> 00:36:38,929
Bien.

598
00:36:38,954 --> 00:36:40,297
Y, Phil.

599
00:36:40,322 --> 00:36:44,067
Deberías pasarte cuando viajes,

600
00:36:44,092 --> 00:36:46,193
contar algunas historias
a los recién llegados.

601
00:36:49,164 --> 00:36:51,031
Les encantará.

602
00:36:51,833 --> 00:36:53,766
Podría ser que me pasara.

603
00:37:09,284 --> 00:37:10,760
¿Por fin has terminado?

604
00:37:10,785 --> 00:37:12,896
Llegamos cinco minutos tarde a clase.

605
00:37:12,921 --> 00:37:14,898
Tú llegas tarde.

606
00:37:14,923 --> 00:37:16,967
Yo doy la clase.

607
00:37:16,992 --> 00:37:18,602
Eso no es tarde.

608
00:37:18,627 --> 00:37:20,226
Eso es dramático.

609
00:37:28,212 --> 00:37:29,623
Esta monita me está golpeando

610
00:37:29,648 --> 00:37:30,780
tan fuerte como puede en la pierna.

611
00:37:30,805 --> 00:37:31,915
Deberíamos irnos.

612
00:37:31,940 --> 00:37:32,918
Sí.

613
00:37:32,943 --> 00:37:34,351
Estamos de pícnic en el jardín.

614
00:37:34,376 --> 00:37:35,576
Ha sido muy paciente.

615
00:37:36,978 --> 00:37:38,378
Bueno...

616
00:37:39,548 --> 00:37:41,282
Adiós a todos.

617
00:37:42,784 --> 00:37:44,411
Te enviaré por correo electrónico
ese análisis de anatomía

618
00:37:44,436 --> 00:37:45,862
cuando Fitz se duerma.

619
00:37:45,887 --> 00:37:47,988
Cosas interesantes.

620
00:38:11,379 --> 00:38:12,379
¿Estás en la el Cuartel General?

621
00:38:13,848 --> 00:38:15,992
Entonces, recibiste el paquete.

622
00:38:16,017 --> 00:38:18,728
Está justo delante de mí.
Solo necesito el código.

623
00:38:18,753 --> 00:38:20,230
1-3-6.

624
00:38:20,255 --> 00:38:21,731
Está ahí.

625
00:38:21,756 --> 00:38:26,369
Junto con un regalito de despedida.

626
00:38:26,394 --> 00:38:28,206
¿Es lo que creo que es?

627
00:38:28,231 --> 00:38:30,607
Oye, en el fondo todavía soy mecánico.

628
00:38:30,632 --> 00:38:31,832
¿De acuerdo?

629
00:38:36,404 --> 00:38:37,771
Ten cuidado.

630
00:38:39,274 --> 00:38:40,540
Los dos.

631
00:38:52,587 --> 00:38:56,266
A todos los puestos, preparaos
para poneros en marcha.

632
00:38:56,291 --> 00:38:58,235
Muy bien, todo el
mundo está en posición.

633
00:38:58,260 --> 00:39:00,337
Sigamos adelante con la operación.

634
00:39:00,362 --> 00:39:01,728
Todo está en su lugar.

635
00:39:06,067 --> 00:39:08,945
No es lo mismo sin ellos.

636
00:39:08,970 --> 00:39:11,481
No, no lo es.

637
00:39:11,506 --> 00:39:13,540
¿De verdad estás viendo el mundo?

638
00:39:15,343 --> 00:39:18,012
Hay algunos lugares a los
que siempre he querido ir.

639
00:39:19,714 --> 00:39:21,081
Vale.

640
00:39:22,150 --> 00:39:23,851
Pero mira lo que hiciste aquí.

641
00:39:25,353 --> 00:39:30,100
Hay gente que está perdida,

642
00:39:30,125 --> 00:39:34,170
gente que promete.

643
00:39:34,195 --> 00:39:36,539
Si no los encuentras tú, ¿quién lo hará?

644
00:39:36,564 --> 00:39:38,766
¿Cómo te va con tu nueva recluta?

645
00:39:43,371 --> 00:39:45,538
Lo está haciendo muy bien.

646
00:39:47,175 --> 00:39:50,344
Ha pasado por mucho, pero...

647
00:39:52,280 --> 00:39:55,416
Es curioso lo que puede pasar
cuando alguien cree en ti.

648
00:39:58,219 --> 00:40:00,721
Llámame cuando vuelvas.

649
00:40:01,790 --> 00:40:03,290
Sí, señor.

650
00:40:24,245 --> 00:40:25,412
¿Están bien?

651
00:40:28,683 --> 00:40:30,451
Están bien.

652
00:40:31,653 --> 00:40:33,330
Oye.

653
00:40:33,355 --> 00:40:34,987
Tienes que ver esto.

654
00:40:53,208 --> 00:40:54,908
Increíble, ¿verdad?

655
00:40:57,512 --> 00:40:59,278
Es precioso.

656
00:42:06,981 --> 00:42:08,548
Guay.

657
00:42:17,795 --> 00:42:25,668
www.subtitulamos.tv
Gracias por todo, amigos de SHIELD.

