1
00:00:00,109 --> 00:00:02,592
Anteriormente en Marvel's
Agents of S.H.I.E.L.D....

2
00:00:02,617 --> 00:00:04,594
Y cada resultado en el que no ganamos

3
00:00:04,619 --> 00:00:06,062
tiene una cosa en común.

4
00:00:06,087 --> 00:00:07,065
Fitz.

5
00:00:07,090 --> 00:00:08,267
Y ahora vas a llevarnos con él.

6
00:00:08,292 --> 00:00:10,000
Sibyl me envió a Kora

7
00:00:10,025 --> 00:00:11,640
porque saben que yo querría salvarla.

8
00:00:11,665 --> 00:00:14,443
La cuestión es, que yo ya
tengo una hermana que salvar.

9
00:00:14,468 --> 00:00:16,029
Se llama Jemma Simmons.

10
00:00:16,054 --> 00:00:17,065
¿Dónde estáis?

11
00:00:17,090 --> 00:00:19,070
- ¡No quiero olvidar!
- Por favor. Todo irá bien.

12
00:00:19,095 --> 00:00:20,969
Todo irá bien, lo prometo.

13
00:00:20,994 --> 00:00:23,338
Supongo por su actitud que
no ha encontrado a Fitz.

14
00:00:23,363 --> 00:00:25,140
¿Fitz?

15
00:00:25,165 --> 00:00:26,777
¿Quién es Fitz?

16
00:00:26,802 --> 00:00:30,166
Tu madre murió
protegiendo a Daisy de él.

17
00:00:31,171 --> 00:00:32,853
A todas las naves cronicoms,

18
00:00:32,878 --> 00:00:34,746
pueden disparar cuando quieran.

19
00:00:38,078 --> 00:00:39,078
Lo están haciendo.

20
00:00:40,414 --> 00:00:42,215
Están destruyendo SHIELD.

21
00:00:43,418 --> 00:00:47,419
www.subtitulamos.tv

22
00:00:57,164 --> 00:00:59,408
¿Eso son láseres espaciales?

23
00:00:59,433 --> 00:01:01,310
Solo láseres que resulta
que están en el espacio.

24
00:01:01,335 --> 00:01:02,678
Pero son armas, ¿verdad?

25
00:01:02,703 --> 00:01:04,046
100 %.

26
00:01:04,071 --> 00:01:06,508
Pero no parece que nos
apunten a nosotros,

27
00:01:06,533 --> 00:01:08,050
lo que significa que seguramente
todavía no nos han visto.

28
00:01:08,075 --> 00:01:09,975
Espero que eso siga siendo
cierto después de hacer esto.

29
00:01:11,411 --> 00:01:12,788
Muy bien, tenemos menos de un minuto

30
00:01:12,813 --> 00:01:15,023
para acoplarnos en el Zephyr...

31
00:01:15,048 --> 00:01:16,525
o va a pasar la otra cosa.

32
00:01:16,550 --> 00:01:18,293
Digamos que conseguimos
acoplarnos en el Zephyr

33
00:01:18,318 --> 00:01:20,195
y rescatar a Simmons y Deke.

34
00:01:20,220 --> 00:01:21,663
¿Después qué?

35
00:01:21,688 --> 00:01:24,032
Los problemas de uno en uno.

36
00:01:24,057 --> 00:01:26,034
Allá vamos.

37
00:01:26,059 --> 00:01:27,669
Tres,

38
00:01:27,694 --> 00:01:29,171
dos,

39
00:01:29,196 --> 00:01:30,428
uno.

40
00:01:48,515 --> 00:01:50,392
Bien hecho, temblores.

41
00:01:50,417 --> 00:01:52,183
Pensaba que era "Quake".

42
00:01:53,687 --> 00:01:56,398
¿Qué es eso? ¿Nos han dado?

43
00:01:56,423 --> 00:01:57,532
No.

44
00:01:57,557 --> 00:02:00,392
Creo que han fijado el Zephyr.

45
00:02:36,096 --> 00:02:37,940
Bueno,

46
00:02:37,965 --> 00:02:40,332
supongo que este el siguiente problema.

47
00:02:55,879 --> 00:02:57,490
¿Podría ser que
estuvieran en el otro lado

48
00:02:57,515 --> 00:02:59,617
haciendo exactamente lo mismo?

49
00:03:55,842 --> 00:03:59,344
Escaneemos su nave, a ver si
podemos encontrar a nuestro equipo.

50
00:04:14,361 --> 00:04:17,305
Esta es tu última oportunidad de
darnos la localización de Fitz.

51
00:04:17,330 --> 00:04:18,707
Los cronicoms no serán tan...

52
00:04:18,732 --> 00:04:19,841
¿Aficionados?

53
00:04:19,866 --> 00:04:20,909
¿Pedestres?

54
00:04:20,934 --> 00:04:22,445
¿Torpes?

55
00:04:22,470 --> 00:04:25,639
Tenemos métodos más precisos
pare obtener información.

56
00:04:41,455 --> 00:04:44,123
Vaya, aquí estás.

57
00:04:46,259 --> 00:04:47,736
Iba a decir: en carne y hueso,

58
00:04:47,761 --> 00:04:51,740
pero supongo que es más
un polímero futurista...

59
00:04:51,765 --> 00:04:53,108
o algo así.

60
00:04:53,133 --> 00:04:54,876
Sea lo que sea, es superimpresionante.

61
00:04:54,901 --> 00:04:56,611
Todo lo es.

62
00:04:56,636 --> 00:04:58,814
Y qué victoria.

63
00:04:58,839 --> 00:05:01,222
Todos los objetivos
de SHIELD destruidos.

64
00:05:01,247 --> 00:05:02,775
Salvo el Faro.

65
00:05:03,777 --> 00:05:05,387
Directa al grano.

66
00:05:05,412 --> 00:05:06,721
Eso me gusta.

67
00:05:06,746 --> 00:05:07,956
Tú has estado dentro.

68
00:05:07,981 --> 00:05:09,462
Sabes que el Faro fue construido

69
00:05:09,487 --> 00:05:11,760
para resistir cualquier ataque externo.

70
00:05:11,785 --> 00:05:15,130
Por eso vamos a cambiar de táctica.

71
00:05:15,155 --> 00:05:17,899
Nada de eso importa si
Leopold Fitz está vivo.

72
00:05:17,924 --> 00:05:22,037
Mientras él viva, nuestro
futuro es incierto.

73
00:05:22,062 --> 00:05:24,940
Jemma Simmons lo ha eliminado
completamente de su memoria.

74
00:05:24,965 --> 00:05:27,109
De hecho, basándonos
en lo que hemos visto,

75
00:05:27,134 --> 00:05:29,377
hay una alta posibilidad
de que no esté vivo.

76
00:05:29,402 --> 00:05:31,079
No voy a dejarlo al azar.

77
00:05:31,104 --> 00:05:33,515
La inyección que le he
dado disolverá el implante.

78
00:05:33,540 --> 00:05:37,285
Averiguaremos si de verdad
ha olvidado a Leopold Fitz...

79
00:05:37,310 --> 00:05:40,479
o si simplemente está
ocultando la verdad.

80
00:05:42,582 --> 00:05:45,594
Parece que todas las bases
de SHIELD han desaparecido.

81
00:05:45,619 --> 00:05:47,395
Incluido el Triskelion.

82
00:05:47,420 --> 00:05:48,754
¿Estás bien?

83
00:05:50,323 --> 00:05:52,033
Lo estaré.

84
00:05:52,058 --> 00:05:55,270
Es que es... demasiado.

85
00:05:55,295 --> 00:05:57,263
¿Puedes sentir todas las vidas perdidas?

86
00:06:00,133 --> 00:06:02,577
¿Por qué no nos atacan?
Sibyl sabe dónde estamos.

87
00:06:02,602 --> 00:06:03,945
Es lista.

88
00:06:03,970 --> 00:06:05,313
Sabe que el Faro podría sobrevivir

89
00:06:05,338 --> 00:06:06,414
a un asalto convencional.

90
00:06:06,439 --> 00:06:08,406
Debe tener otros planes.

91
00:06:12,345 --> 00:06:14,322
¿De dónde sale eso?

92
00:06:14,347 --> 00:06:16,358
¿Qué están haciendo ahora los cronicoms?

93
00:06:16,383 --> 00:06:18,426
No puedo detenerlo.

94
00:06:18,451 --> 00:06:20,462
Id a implementar los
protocolos de cierre

95
00:06:20,487 --> 00:06:22,020
mientras lo averiguo.

96
00:06:31,531 --> 00:06:33,775
¿Por qué no me dijiste que estabas
trabajando con los cronicoms?

97
00:06:33,800 --> 00:06:35,510
No estoy trabajando con los cronicoms.

98
00:06:35,535 --> 00:06:37,646
Ellos trabajan para mí, para nosotros.

99
00:06:37,671 --> 00:06:39,281
Es parte de mi plan.

100
00:06:39,306 --> 00:06:41,807
¿Y matar a mi madre también
es parte de tu plan?

101
00:06:43,643 --> 00:06:45,420
Vi su cuerpo.

102
00:06:45,445 --> 00:06:46,979
Sé que fuiste tú.

103
00:06:48,481 --> 00:06:50,492
Lo hice por ti.

104
00:06:50,517 --> 00:06:51,560
Para protegerte.

105
00:06:51,585 --> 00:06:52,827
Yo no te pedí eso.

106
00:06:52,852 --> 00:06:54,829
Porque eres una buena persona.

107
00:06:54,854 --> 00:06:57,432
No ves la maldad en los otros.

108
00:06:57,457 --> 00:07:00,468
Si hubieras oído alguna
de las cosas que dijo...

109
00:07:00,493 --> 00:07:02,137
que tú eras un error,

110
00:07:02,162 --> 00:07:04,940
que le parecía patético que
hubieras nacido siquiera,

111
00:07:04,965 --> 00:07:07,375
que tenías que ser eliminada.

112
00:07:07,400 --> 00:07:09,644
Jiaying nunca estuvo
interesada en ser tu madre.

113
00:07:09,669 --> 00:07:12,881
Solo quería controlarte.

114
00:07:12,906 --> 00:07:16,051
Estaba resentida contigo.

115
00:07:16,076 --> 00:07:19,478
Pero estoy aquí para liberarte.

116
00:07:21,581 --> 00:07:24,984
Para demostrarte lo
poderosa que puedes ser.

117
00:07:26,052 --> 00:07:28,396
Fue terrible,

118
00:07:28,421 --> 00:07:31,499
verla en una mesa de aquella manera.

119
00:07:31,524 --> 00:07:33,535
Lo sé.

120
00:07:33,560 --> 00:07:35,670
Me aseguraré de que su
cuerpo sea enterrado

121
00:07:35,695 --> 00:07:38,340
y de que todos los que
intentaron hacerte daño

122
00:07:38,365 --> 00:07:39,631
sean enterrados con ella.

123
00:07:46,606 --> 00:07:48,416
Disyuntor, disyuntor uno-nueve.

124
00:07:48,441 --> 00:07:50,252
Aquí el Lobo Feroz.

125
00:07:50,277 --> 00:07:51,886
Estoy en el gallinero.

126
00:07:51,911 --> 00:07:54,078
Es hora de freír algún pollo.

127
00:08:13,211 --> 00:08:16,123
Tengo un cosquilleo aquí.

128
00:08:16,148 --> 00:08:17,976
Probablemente sea el implante.

129
00:08:19,184 --> 00:08:22,829
El bioimplante que
bloquea los recuerdos...

130
00:08:23,134 --> 00:08:24,468
de ya sabes quién.

131
00:08:29,196 --> 00:08:30,597
De Fitz.

132
00:08:32,420 --> 00:08:33,730
Conozco ese nombre.

133
00:08:33,755 --> 00:08:35,431
Sí. Lo conoces.

134
00:08:36,724 --> 00:08:38,492
Quizás esto ayude, ¿de acuerdo?

135
00:08:45,433 --> 00:08:46,976
Soy el hombre que amas.

136
00:08:47,001 --> 00:08:48,576
Somos un equipo.

137
00:08:48,601 --> 00:08:50,245
Tú biología, yo tecnología.

138
00:08:50,270 --> 00:08:51,447
Me llamo...

139
00:08:51,472 --> 00:08:52,750
- James Bond.
- Vale. No.

140
00:08:52,775 --> 00:08:55,388
Pero eso no es del todo... sorprendente.

141
00:08:55,413 --> 00:08:56,391
No importa.

142
00:08:56,416 --> 00:08:58,361
No lo sé. Tal vez...

143
00:08:58,386 --> 00:09:00,731
Tal vez la cosa que te han
inyectado te está haciendo algo.

144
00:09:00,756 --> 00:09:02,465
Quizás está destruyendo el implante

145
00:09:02,490 --> 00:09:04,467
o alterando tus
pensamientos, tus recuerdos

146
00:09:04,492 --> 00:09:05,701
y tus sinapsis todo a la vez.

147
00:09:05,726 --> 00:09:06,837
¿Por qué harían eso?

148
00:09:06,862 --> 00:09:08,795
Porque creen que tienes un secreto.

149
00:09:10,565 --> 00:09:12,608
Tengo un secreto.

150
00:09:12,633 --> 00:09:13,934
Puedo sentirlo.

151
00:09:15,002 --> 00:09:17,169
Está ahí, y todo está...

152
00:09:18,207 --> 00:09:19,574
revuelto.

153
00:09:21,943 --> 00:09:23,753
Quizás ese sea su plan.

154
00:09:23,778 --> 00:09:25,721
Van a hacerlo salir todo

155
00:09:25,746 --> 00:09:28,524
hasta que encuentren lo que necesitan.

156
00:09:28,549 --> 00:09:31,550
Tranquila. Descansa.

157
00:09:37,825 --> 00:09:39,793
Eso son un montón de cronicoms.

158
00:09:41,863 --> 00:09:43,430
Solo tenemos que encontrar...

159
00:09:45,345 --> 00:09:46,422
Ahí.

160
00:09:46,447 --> 00:09:48,511
¿Ves esos dos más cálidos?

161
00:09:48,536 --> 00:09:50,546
Estoy bastante segura de
que son Simmons y Deke.

162
00:09:50,571 --> 00:09:52,572
¿Y ese otro de ahí?

163
00:09:54,375 --> 00:09:55,509
Kora.

164
00:09:56,744 --> 00:09:58,711
¿Cómo ha llegado ahí?

165
00:09:58,736 --> 00:10:00,079
Da igual

166
00:10:00,104 --> 00:10:02,381
No va a impedir que recupere a Simmons.

167
00:10:02,406 --> 00:10:03,549
Y a Deke.

168
00:10:03,574 --> 00:10:05,384
Y a Deke.

169
00:10:05,409 --> 00:10:07,052
¿Cómo vamos a hacer esto?

170
00:10:07,077 --> 00:10:08,155
No saben que estamos aquí,

171
00:10:08,180 --> 00:10:10,613
así que me infiltraré en la
nave y los traeré de vuelta.

172
00:10:11,548 --> 00:10:12,648
Vale.

173
00:10:15,419 --> 00:10:17,596
Yo descubriré un modo de
abrir las puertas del hangar.

174
00:10:17,621 --> 00:10:19,365
Parece que es nuestra única salida.

175
00:10:19,390 --> 00:10:20,799
Yo puedo ayudar con eso.

176
00:10:20,824 --> 00:10:22,234
Genial.

177
00:10:22,259 --> 00:10:23,659
Volveré.

178
00:10:29,767 --> 00:10:30,776
Daisy.

179
00:10:30,801 --> 00:10:32,567
¿Sí?

180
00:10:41,845 --> 00:10:43,789
No pensaba que iba a hacer eso.

181
00:10:43,814 --> 00:10:45,214
Me alegro de que lo hayas hecho.

182
00:10:47,026 --> 00:10:49,118
Nos vemos cuando vuelva.

183
00:10:49,143 --> 00:10:50,719
- Sí.
- Vale.

184
00:10:58,529 --> 00:10:59,738
Impresionante.

185
00:10:59,763 --> 00:11:01,197
Gracias.

186
00:11:03,333 --> 00:11:04,977
Parece que hablo fax.

187
00:11:05,002 --> 00:11:06,278
Esto no es un fax.

188
00:11:06,303 --> 00:11:07,736
Garrett está aquí.

189
00:11:12,810 --> 00:11:14,453
Está en el nivel más bajo.

190
00:11:14,478 --> 00:11:16,522
Bueno, sabíamos que
vendrían a por nosotros.

191
00:11:16,547 --> 00:11:17,914
Haz zoom a eso.

192
00:11:21,652 --> 00:11:23,128
Si nadie lo dice, lo diré yo.

193
00:11:23,153 --> 00:11:24,663
Eso es una cronibomba.

194
00:11:24,688 --> 00:11:26,965
Si hay suficientes de esas colocadas
estratégicamente por toda la base,

195
00:11:26,990 --> 00:11:29,101
podría destruir el Faro por completo.

196
00:11:29,126 --> 00:11:30,700
¿Algún progreso en el
dispositivo para contenerlo?

197
00:11:30,725 --> 00:11:31,703
Sí.

198
00:11:31,728 --> 00:11:32,938
Mack nos dio un disco duro.

199
00:11:32,963 --> 00:11:34,173
Tiene las especificaciones
de un dispositivo

200
00:11:34,198 --> 00:11:36,308
que atrapó a Gordon en nuestra
antigua línea temporal.

201
00:11:36,333 --> 00:11:37,676
Me acuerdo de esa habitación.

202
00:11:37,701 --> 00:11:38,977
Te costó una mano.

203
00:11:39,002 --> 00:11:40,813
En su momento me pareció una catástrofe.

204
00:11:40,838 --> 00:11:42,648
Mírame ahora.

205
00:11:42,673 --> 00:11:44,149
Fitz construyó estos paneles.

206
00:11:44,174 --> 00:11:46,819
Evitaron que Gordon pudiera
teletransportarse a fuera.

207
00:11:46,844 --> 00:11:49,121
Estoy trabajando en algo que
pueda replicar ese truco.

208
00:11:49,146 --> 00:11:50,989
Necesitaré vuestra
ayuda para conseguirlo.

209
00:11:51,014 --> 00:11:53,482
Espero que implique pegar.

210
00:12:07,764 --> 00:12:10,800
¿De verdad pensabas que podías
colarte en una de mis naves?

211
00:12:11,802 --> 00:12:14,746
Bueno, debes admitir que
esa no la has visto venir.

212
00:12:14,771 --> 00:12:19,151
Es cierto que tu aparición era
improbable estadísticamente.

213
00:12:19,176 --> 00:12:22,855
Pero cualquier ventaja que
esperes ganar es irrelevante.

214
00:12:22,880 --> 00:12:25,491
No te vi venir porque es insignificante.

215
00:12:25,516 --> 00:12:27,092
Llegas demasiado tarde.

216
00:12:27,117 --> 00:12:29,795
Todas las bases de SHIELD
han sido destruidas.

217
00:12:29,820 --> 00:12:31,864
La guerra ha terminado.

218
00:12:31,889 --> 00:12:33,589
Y habéis perdido.

219
00:12:36,193 --> 00:12:38,804
Matémoslos ya.

220
00:12:38,829 --> 00:12:40,906
Mi equipo puede acabar
con ellos en un momento.

221
00:12:40,931 --> 00:12:43,166
Tú no sabes nada del tiempo.

222
00:12:44,768 --> 00:12:47,270
Ocúpate de los humanos en su nave.

223
00:12:50,107 --> 00:12:52,551
No interfieras con Daisy Johnson.

224
00:12:52,576 --> 00:12:54,253
No me gusta esa idea.

225
00:12:54,278 --> 00:12:58,547
Necesito confirmar que Fitz está muerto.

226
00:13:00,918 --> 00:13:02,893
Las posibilidades de
descubrir la verdad sobre él

227
00:13:02,918 --> 00:13:04,162
son un 11% más altas

228
00:13:04,187 --> 00:13:08,292
si permitimos que Daisy Johnson
se reúna con Jemma Simmons.

229
00:13:12,529 --> 00:13:14,462
Sé paciente.

230
00:13:16,800 --> 00:13:18,834
No puede ser verdad.

231
00:13:19,870 --> 00:13:21,213
Estoy seguro de que no lo es.

232
00:13:21,238 --> 00:13:23,348
No podemos haber llegado
tan lejos para fracasar.

233
00:13:23,373 --> 00:13:24,950
No así. No con un puñado de...

234
00:13:24,975 --> 00:13:26,408
Robots.

235
00:13:29,479 --> 00:13:32,391
Tiene que estar mintiendo.

236
00:13:32,416 --> 00:13:33,792
El Faro puede aguantar lo que sea.

237
00:13:33,817 --> 00:13:36,528
Solo tenemos que volver
ahí abajo, reagruparnos.

238
00:13:36,553 --> 00:13:37,863
Es demasiado tarde para eso.

239
00:13:37,888 --> 00:13:40,421
Le debemos a Daisy, Simmons y
Deke una forma de salir de aquí

240
00:13:40,446 --> 00:13:41,880
cuando vuelvan.

241
00:13:44,294 --> 00:13:45,971
Sí.

242
00:13:45,996 --> 00:13:47,806
Les debemos eso.

243
00:13:47,831 --> 00:13:49,942
Ya no hay razón para
mantenernos en silencio.

244
00:13:49,967 --> 00:13:51,167
Hagamos ruido.

245
00:13:52,271 --> 00:13:54,279
Hagamos pedazos las puertas del hangar.

246
00:13:54,304 --> 00:13:56,771
INICIANDO ARMAS
LANZAMIENTO

247
00:14:11,154 --> 00:14:13,098
¿Qué más tenemos?

248
00:14:13,123 --> 00:14:15,500
Me ha sorprendido que
mi hermana esté aquí.

249
00:14:15,525 --> 00:14:18,838
Nunca subestimes el poder del odio.

250
00:14:18,863 --> 00:14:20,606
Esa mujer es como una
bomba temporal andante.

251
00:14:20,631 --> 00:14:22,174
¿De verdad es tan poderosa?

252
00:14:22,199 --> 00:14:24,776
En la otra línea temporal,
destruyó el mundo con un temblor.

253
00:14:24,801 --> 00:14:26,244
No hay límite para su odio

254
00:14:26,269 --> 00:14:28,604
cuando quiere destruir algo.

255
00:14:31,942 --> 00:14:34,253
Pero ¿sabes quién es
más poderoso que ella?

256
00:14:34,278 --> 00:14:35,554
Nosotros.

257
00:14:35,579 --> 00:14:37,489
Eso es.

258
00:14:37,514 --> 00:14:38,991
SHIELD son los malos.

259
00:14:39,016 --> 00:14:41,693
Por eso vamos a destruirlos.

260
00:14:41,718 --> 00:14:43,061
Pero cuando hayan desaparecido,

261
00:14:43,086 --> 00:14:45,831
podremos adueñarnos del planeta.

262
00:14:45,856 --> 00:14:47,666
Habrá caos y anarquía

263
00:14:47,691 --> 00:14:50,936
y entonces tú y yo iremos a salvarlo.

264
00:14:50,961 --> 00:14:52,804
Porque somos los buenos.

265
00:14:52,829 --> 00:14:55,941
Solo hay una persona que
podría arruinarlo todo.

266
00:14:55,966 --> 00:14:57,676
- Daisy.
- Correcto.

267
00:14:57,701 --> 00:15:00,545
Es muy mala.

268
00:15:00,570 --> 00:15:04,983
No me importa lo que Sibyl diga
sobre porcentajes o esperar.

269
00:15:05,008 --> 00:15:07,119
Tenemos que acabar con Daisy.

270
00:15:07,144 --> 00:15:08,376
Ahora.

271
00:15:13,550 --> 00:15:15,685
Eso es bastante específico.

272
00:15:21,091 --> 00:15:23,502
Está basado en los
esquemas que Fitz diseñó.

273
00:15:23,527 --> 00:15:24,870
Creo que funcionará.

274
00:15:24,895 --> 00:15:27,629
Todavía me estoy acostumbrando a
que seas un genio de la tecnología.

275
00:15:28,932 --> 00:15:31,667
Y yo aún me estoy acostumbrando a
considerarme a mí mismo tecnología.

276
00:15:33,003 --> 00:15:34,670
¿De verdad crees eso?

277
00:15:36,073 --> 00:15:38,917
No. La verdad es que no.

278
00:15:38,942 --> 00:15:41,877
Sigo pensando en ello.

279
00:15:43,113 --> 00:15:44,480
Yo también.

280
00:15:45,549 --> 00:15:49,094
No somos las mismas personas que éramos.

281
00:15:49,119 --> 00:15:51,997
Seguro que todo el mundo
estaría de acuerdo con eso.

282
00:15:52,022 --> 00:15:55,934
Me pregunto si nosotros
cambiamos las líneas temporales o

283
00:15:55,959 --> 00:15:57,536
si ellas nos cambian a nosotros.

284
00:15:57,561 --> 00:15:59,204
La Melinda May que yo conozco

285
00:15:59,229 --> 00:16:02,908
nunca se hubiera planteado
cuestiones filosóficas.

286
00:16:02,933 --> 00:16:05,000
De eso hablaba.

287
00:16:06,069 --> 00:16:08,504
¿Cómo me he convertido
en lo que soy ahora?

288
00:16:11,908 --> 00:16:13,885
No lo sé.

289
00:16:13,910 --> 00:16:15,954
Pero me gusta como eres.

290
00:16:15,979 --> 00:16:18,890
Y si soy completamente sincero,

291
00:16:18,915 --> 00:16:21,050
también me gusta como soy yo.

292
00:16:27,824 --> 00:16:29,191
Hola, colega.

293
00:16:30,093 --> 00:16:31,803
¿Qué pasa con la X?

294
00:16:31,828 --> 00:16:34,072
En base a la integridad
estructural del Faro,

295
00:16:34,097 --> 00:16:36,174
he determinado que
aparecerías exactamente aquí

296
00:16:36,199 --> 00:16:37,309
para colocar una de tus bombas.

297
00:16:37,334 --> 00:16:39,244
¿Y pensaste que iba a teletransportarme

298
00:16:39,269 --> 00:16:40,812
directamente dentro de eso?

299
00:16:40,837 --> 00:16:42,180
No, pensé que sería mucho más chulo

300
00:16:42,205 --> 00:16:43,982
teletransportar esto hacia ti.

301
00:16:44,007 --> 00:16:45,327
Esto sería un buen truco.

302
00:16:49,460 --> 00:16:51,772
Me encantaría quedarme a charlar,

303
00:16:51,797 --> 00:16:53,997
pero hay algunos imponentes
explosivos a punto de explotar,

304
00:16:54,022 --> 00:16:55,650
así que, ¡ta-chan!

305
00:17:03,460 --> 00:17:04,959
Eso duele.

306
00:17:10,700 --> 00:17:12,210
Dinos cómo desactivarlas.

307
00:17:12,235 --> 00:17:14,946
No puedo. No desde aquí.

308
00:17:14,971 --> 00:17:17,215
No creí que lo necesitaría.

309
00:17:17,240 --> 00:17:19,618
¿Cuántas bombas hay en total?

310
00:17:19,643 --> 00:17:21,052
Una docena.

311
00:17:21,077 --> 00:17:23,488
Este chiringuito se va a caer entero.

312
00:17:23,513 --> 00:17:27,081
A menos que quieras caer con el
chiringuito, que las desactiven.

313
00:17:33,723 --> 00:17:35,033
Pensaba que ya estarías aquí.

314
00:17:35,058 --> 00:17:37,135
Esas bombas van a explotar
en un minuto o dos.

315
00:17:37,160 --> 00:17:39,070
Qué curioso. Por eso llamo.

316
00:17:39,095 --> 00:17:41,773
Voy a necesitar que
desactivéis esas chicas malas.

317
00:17:41,798 --> 00:17:45,076
Mira, me encantaría, pero
no es lo que tengo planeado.

318
00:17:45,101 --> 00:17:48,146
El plan es que destruyas el Faro.

319
00:17:48,171 --> 00:17:50,606
100 %. Completamente de acuerdo.

320
00:17:52,008 --> 00:17:54,786
Pero necesito un poco más de
tiempo, diez minutos como mucho.

321
00:17:54,811 --> 00:17:57,522
Si no, cuando las bombas
exploten, voy a volar con ellas.

322
00:17:57,547 --> 00:17:59,491
Pues voy a aprovechar la oportunidad,

323
00:17:59,516 --> 00:18:00,892
por si no vuelvo a verte,

324
00:18:00,917 --> 00:18:03,017
gracias por tu servicio.

325
00:18:05,555 --> 00:18:07,156
Hijo de puta.

326
00:18:08,987 --> 00:18:11,121
No hay tiempo de llegar a la superficie.

327
00:18:20,864 --> 00:18:21,974
¿¡May!?

328
00:18:22,007 --> 00:18:23,507
¿¡Coulson!?

329
00:18:25,076 --> 00:18:27,053
¡Hola!

330
00:18:27,078 --> 00:18:29,979
Necesito ayuda aquí.

331
00:18:46,565 --> 00:18:48,165
Ayúdame con May.

332
00:18:50,936 --> 00:18:52,468
¿Puedes levantarte?

333
00:18:53,972 --> 00:18:55,004
Sí.

334
00:19:04,482 --> 00:19:05,959
Gracias.

335
00:19:05,984 --> 00:19:08,228
He colocado todas las
bombas en un sitio.

336
00:19:08,253 --> 00:19:10,931
Espero que la estructura
entera no colapse.

337
00:19:10,956 --> 00:19:12,053
¿Qué pasa con Garrett?

338
00:19:30,008 --> 00:19:31,618
Tenemos que detener la hemorragia.

339
00:19:31,643 --> 00:19:33,110
¿Sí?

340
00:19:36,114 --> 00:19:38,983
Es nuestra mejor oportunidad de
ayudar a nuestros amigos del espacio.

341
00:19:42,273 --> 00:19:43,817
Cuando te pregunté si tenías algo más,

342
00:19:43,842 --> 00:19:46,366
me refería a algo más grande y potente.

343
00:19:46,391 --> 00:19:49,402
Bueno, no veo que a ti se
te ocurran muchas ideas.

344
00:19:49,427 --> 00:19:51,304
Ojalá pudiera disentir.

345
00:19:51,329 --> 00:19:54,504
Oye, mira, para un tío que fue
extraído de su línea temporal

346
00:19:54,529 --> 00:19:56,507
y que acabó en una nave
espacial llena de robots,

347
00:19:56,532 --> 00:19:58,533
no lo estás haciendo nada mal.

348
00:20:00,662 --> 00:20:02,262
Haz lo mismo que yo.

349
00:20:04,532 --> 00:20:07,311
Estamos aquí para robaros los rostros.

350
00:20:08,403 --> 00:20:09,881
El Señor sabe que estaríais mucho mejor

351
00:20:09,906 --> 00:20:11,481
que con los que tenéis ahora.

352
00:20:11,506 --> 00:20:14,274
Me parece que no pillan el sarcasmo.

353
00:20:15,710 --> 00:20:17,477
Pero entenderán esto.

354
00:20:33,223 --> 00:20:35,291
Esto ha sido una pasada.

355
00:20:36,531 --> 00:20:38,441
¿Cuántas tienes?

356
00:20:38,466 --> 00:20:39,867
Solo esta.

357
00:20:43,071 --> 00:20:45,015
Solo tenemos que
retenerlos lo suficiente

358
00:20:45,040 --> 00:20:47,317
para que Daisy vuelva
con Simmons y Deke.

359
00:20:47,342 --> 00:20:48,375
¿Y después?

360
00:20:50,745 --> 00:20:52,712
Los problemas de uno en uno.

361
00:21:07,195 --> 00:21:09,095
Esto no es raro para nada...

362
00:21:19,074 --> 00:21:20,817
Debería sobrevivir.

363
00:21:20,842 --> 00:21:22,341
No parezcas tan emocionada.

364
00:21:23,511 --> 00:21:24,544
Yo-Yo.

365
00:21:28,134 --> 00:21:29,234
¿Qué ha pasado?

366
00:21:31,739 --> 00:21:33,430
Estaba oscuro.

367
00:21:33,455 --> 00:21:35,532
Me he clavado una barra.

368
00:21:35,557 --> 00:21:38,168
Y hay un montón de barras.

369
00:21:38,193 --> 00:21:40,336
Por lo que he podido ver,
estamos atrapados aquí abajo.

370
00:21:40,361 --> 00:21:42,709
Todas las salidas están enterradas
bajo una tonelada de ruinas.

371
00:21:45,033 --> 00:21:46,443
Hijo de puta.

372
00:21:46,468 --> 00:21:49,145
Ten un poco de respeto por las
personas que te han salvado el culo.

373
00:21:49,170 --> 00:21:51,481
Me refiero a Nathaniel Malick.

374
00:21:51,506 --> 00:21:53,483
El cabrón me ha dejado aquí para morir.

375
00:21:53,508 --> 00:21:55,908
¿Qué pasa con la lealtad al equipo?

376
00:22:01,449 --> 00:22:04,527
Me mostraron un futuro
donde SHIELD me abandonaba.

377
00:22:04,552 --> 00:22:07,063
¿Por qué está sucediendo
exactamente lo contrario?

378
00:22:07,088 --> 00:22:09,132
Malick te mostró una
línea de tiempo antigua.

379
00:22:09,157 --> 00:22:10,467
Esta es distinta.

380
00:22:10,492 --> 00:22:12,302
Nada está escrito.

381
00:22:12,327 --> 00:22:15,129
No es demasiado tarde para estar
en el lado correcto de la historia.

382
00:22:16,831 --> 00:22:19,365
Mirad como a partir de
ahora soy de los buenos.

383
00:22:22,871 --> 00:22:24,380
Eh.

384
00:22:24,405 --> 00:22:25,448
¿Colega?

385
00:22:25,473 --> 00:22:27,584
Interesante.

386
00:22:27,609 --> 00:22:29,843
Oigo un patrón en los sonidos.

387
00:22:39,517 --> 00:22:40,495
Hola.

388
00:22:40,520 --> 00:22:41,564
Daisy.

389
00:22:41,589 --> 00:22:43,399
Por fin.

390
00:22:43,424 --> 00:22:45,201
Muy bien. Debemos irnos.

391
00:22:45,226 --> 00:22:46,293
Jemma.

392
00:22:48,229 --> 00:22:49,372
¿Qué ocurre?

393
00:22:49,397 --> 00:22:50,840
Le han inyectado algo.

394
00:22:50,865 --> 00:22:52,208
Le está nublando los recuerdos.

395
00:22:52,233 --> 00:22:55,411
Creo que los cronicoms intentan
obtener información sobre el abuelo.

396
00:22:55,436 --> 00:22:56,880
Esta es Daisy.

397
00:22:56,905 --> 00:22:58,982
Ella nos ayudará a salir de aquí, ¿vale?

398
00:22:59,007 --> 00:23:00,917
¿No se acuerda ni de mí?

399
00:23:00,942 --> 00:23:02,352
Va y viene.

400
00:23:02,377 --> 00:23:03,686
Hace un momento hablaba de estrellas

401
00:23:03,711 --> 00:23:06,623
y después pasó a
calamares y cromatóforos.

402
00:23:06,648 --> 00:23:08,992
Jemma, vamos a llevarte
a un lugar seguro,

403
00:23:09,017 --> 00:23:10,226
pero debemos irnos, ¿vale?

404
00:23:10,251 --> 00:23:12,328
¿Por qué llevas ese disfraz?

405
00:23:12,353 --> 00:23:15,064
No es un disfraz.

406
00:23:15,089 --> 00:23:16,566
Es por protección.

407
00:23:16,591 --> 00:23:18,234
¿Puedo tener uno?

408
00:23:21,329 --> 00:23:22,405
- Sí.
- Sí.

409
00:23:22,430 --> 00:23:24,597
Vamos. Sígueme y te conseguiré uno.

410
00:23:31,448 --> 00:23:33,416
Espera. ¿Cómo llegaste aquí?

411
00:23:33,441 --> 00:23:36,012
Esa es la parte más rara.
Nadie intentó detenerme.

412
00:23:36,037 --> 00:23:37,821
Era como si quisieran
que encontrara a Simmons.

413
00:23:37,846 --> 00:23:39,556
- Y a mí.
- Claro.

414
00:23:39,581 --> 00:23:42,559
¿Esto es el futuro o el
pasado? Parecen iguales.

415
00:23:42,584 --> 00:23:43,660
¿Este es un tiempo secreto?

416
00:23:43,685 --> 00:23:46,262
Sí, sí. Todo debe mantenerse en secreto.

417
00:23:46,287 --> 00:23:47,990
Es muy difícil, intentar recordar

418
00:23:48,015 --> 00:23:49,990
qué es un secreto y qué no lo es.

419
00:23:52,260 --> 00:23:55,939
El dispositivo del cerebro de
Jemma Simmons se ha disuelto.

420
00:23:55,964 --> 00:23:58,098
Ya no tiene protección.

421
00:24:00,969 --> 00:24:02,045
¿Dónde está Kora?

422
00:24:02,070 --> 00:24:03,237
Descansando.

423
00:24:04,372 --> 00:24:06,482
¿Y si Simmons no nos
dice lo que necesitamos?

424
00:24:06,507 --> 00:24:09,485
No tendrá elección. La verdad saldrá.

425
00:24:09,510 --> 00:24:11,651
Debemos averiguar si Fitz está vivo o no

426
00:24:11,676 --> 00:24:13,656
y si lo está...

427
00:24:13,681 --> 00:24:15,525
tendremos su posición.

428
00:24:15,550 --> 00:24:17,193
¿Y el resto de SHIELD?

429
00:24:17,218 --> 00:24:18,461
Su nave está atrapada.

430
00:24:18,486 --> 00:24:20,738
No tienen potencia de
fuego para defenderse

431
00:24:20,763 --> 00:24:22,732
y mucho menos para escapar.

432
00:24:22,757 --> 00:24:25,024
Haremos con ellos lo que desees.

433
00:24:42,510 --> 00:24:43,853
Deke reconfiguró esos proyectiles

434
00:24:43,878 --> 00:24:45,655
con una carga de disrupción eléctrica.

435
00:24:45,680 --> 00:24:48,024
Un solo disparo debería
derribar a un cronicom.

436
00:24:48,049 --> 00:24:49,125
Fantástico.

437
00:24:49,150 --> 00:24:50,394
¿Cuántos proyectiles tenemos?

438
00:24:50,419 --> 00:24:51,794
Unos 50.

439
00:24:51,819 --> 00:24:53,596
¿50?

440
00:24:53,621 --> 00:24:55,055
Tope guay.

441
00:24:56,124 --> 00:24:58,167
¿Acabas de decir "tope guay"?

442
00:24:58,192 --> 00:24:59,369
Sí.

443
00:25:00,728 --> 00:25:03,439
Si salimos de aquí, voy a
enseñarte unas cuantas palabras.

444
00:25:03,464 --> 00:25:05,541
Y no dejes que Daisy te oiga hablar así.

445
00:25:05,566 --> 00:25:07,234
¿Por qué? ¿Es que ahora
significa algo malo?

446
00:25:09,304 --> 00:25:10,637
No, es que...

447
00:25:11,706 --> 00:25:13,683
Da igual.

448
00:25:13,708 --> 00:25:15,551
La expresión es buena.

449
00:25:15,576 --> 00:25:17,243
Y tú eres un buen hombre.

450
00:25:19,247 --> 00:25:21,991
Es que no puedo creer que vayan

451
00:25:22,016 --> 00:25:24,017
a ser robots los que
acaben con nosotros.

452
00:25:25,019 --> 00:25:26,562
Si esto es el final,

453
00:25:26,587 --> 00:25:29,599
¿no deberíamos llevarnos por
delante tantos como podamos?

454
00:25:29,624 --> 00:25:31,625
¿Más incluso que 50?

455
00:25:34,095 --> 00:25:35,571
En el Área 51,

456
00:25:35,596 --> 00:25:37,874
los cronicoms intentaron convertir
Hellius en una bomba nuclear

457
00:25:37,899 --> 00:25:40,334
usando uno de sus robots.

458
00:25:44,172 --> 00:25:47,674
¿Cuánto daño podríamos hacer con seis?

459
00:25:50,778 --> 00:25:52,578
La hostia de daño.

460
00:26:02,290 --> 00:26:03,599
Tienes razón, esto es muy raro.

461
00:26:03,624 --> 00:26:05,636
Sigo olvidando... ¿A dónde vamos?

462
00:26:05,661 --> 00:26:06,703
A casa.

463
00:26:06,728 --> 00:26:07,737
A casa.

464
00:26:07,762 --> 00:26:09,105
Tengo casa.

465
00:26:09,130 --> 00:26:10,306
Y estoy casada.

466
00:26:10,331 --> 00:26:11,841
Recuerdo estar casada.

467
00:26:11,866 --> 00:26:13,710
¿Es eso un secreto?

468
00:26:13,735 --> 00:26:15,479
¿Con quién me casé?

469
00:26:15,504 --> 00:26:17,914
Puedo oler su pelo, pero
no puedo ver su cara.

470
00:26:17,939 --> 00:26:19,015
Hablaremos de eso después.

471
00:26:19,040 --> 00:26:20,351
¿Pero esto no es después?

472
00:26:20,376 --> 00:26:23,319
Es sobre estar casada, unida a...

473
00:26:23,344 --> 00:26:27,014
Puedo hacerlo, aunque no sepa por qué.

474
00:26:29,584 --> 00:26:31,718
Ya viene.

475
00:26:32,687 --> 00:26:34,330
El matrimonio es la clave.

476
00:26:34,355 --> 00:26:36,165
Corazón en mano... y cantando.

477
00:26:36,190 --> 00:26:37,633
¿Puede cantar una clave?

478
00:26:37,658 --> 00:26:39,902
Una vez unidos, somos imparables.

479
00:26:39,927 --> 00:26:42,271
Pero me temo que nos detuvimos.

480
00:26:42,296 --> 00:26:43,274
Dios.

481
00:26:43,299 --> 00:26:45,208
Vale, Simmons, sigamos, ¿vale?

482
00:26:45,233 --> 00:26:46,332
Casi hemos llegado.

483
00:26:52,740 --> 00:26:53,983
¿Qué has hecho?

484
00:26:54,008 --> 00:26:55,618
¿De qué estás hablando?

485
00:26:55,643 --> 00:26:56,853
Kora.

486
00:26:56,878 --> 00:26:59,345
Va a arruinarlo todo.

487
00:27:03,718 --> 00:27:05,752
Hola, hermana.

488
00:27:10,448 --> 00:27:12,933
Kora, no tenemos que hacer esto...

489
00:27:12,958 --> 00:27:14,100
no aquí.

490
00:27:14,125 --> 00:27:16,303
Salgamos de esta nave y hablemos.

491
00:27:16,328 --> 00:27:19,973
Sabías que nuestra madre había
muerto, pero no me lo dijiste.

492
00:27:19,998 --> 00:27:21,808
Cometí un error.

493
00:27:21,833 --> 00:27:23,377
Estaba intentando protegerte.

494
00:27:23,402 --> 00:27:25,468
¡No necesito protección!

495
00:27:31,743 --> 00:27:33,286
Lleva a Simmons al Zephyr.

496
00:27:33,311 --> 00:27:34,611
No me esperéis.

497
00:27:35,914 --> 00:27:37,424
Id.

498
00:27:37,759 --> 00:27:38,935
¿Ves?

499
00:27:38,961 --> 00:27:40,904
Puedo cuidar de mí misma.

500
00:27:40,929 --> 00:27:43,301
Tener un poder no es lo mismo

501
00:27:43,326 --> 00:27:44,631
que cuidar de ti misma.

502
00:27:45,868 --> 00:27:47,811
Hablas igual que mamá.

503
00:27:47,836 --> 00:27:49,246
Yo no podría saberlo.

504
00:27:49,271 --> 00:27:50,738
Era un monstruo.

505
00:27:52,128 --> 00:27:53,538
Tú no crees eso.

506
00:27:53,563 --> 00:27:56,541
No me digas lo que creo.

507
00:27:56,566 --> 00:27:57,733
Vale.

508
00:27:59,535 --> 00:28:00,812
Pues te diré lo que creo yo.

509
00:28:00,837 --> 00:28:03,705
Creo que Jiaying te
quería más que a nada.

510
00:28:04,707 --> 00:28:06,017
Pero no sabía cómo ayudarte.

511
00:28:06,042 --> 00:28:08,052
Me tenía miedo.

512
00:28:08,077 --> 00:28:09,687
Temía por ti.

513
00:28:09,712 --> 00:28:12,513
Otra vez tergiversando las palabras.

514
00:28:17,587 --> 00:28:19,964
No voy a usar mi poder
para luchar contra ti.

515
00:28:19,989 --> 00:28:22,100
Pues vas a morir.

516
00:28:22,125 --> 00:28:23,968
Esa es tu decisión.

517
00:28:23,993 --> 00:28:25,603
Mira,

518
00:28:25,628 --> 00:28:29,174
yo no tuve ninguna hermana
en mi línea temporal.

519
00:28:29,199 --> 00:28:32,577
Ni siquiera supe que tenía una
madre hasta que fue demasiado tarde.

520
00:28:32,602 --> 00:28:34,212
Es mejor no tener madre.

521
00:28:34,237 --> 00:28:36,714
No, no es verdad.

522
00:28:36,739 --> 00:28:38,183
Y la única razón por la que me tuvo

523
00:28:38,208 --> 00:28:41,610
fue por amor y pena por perderte a ti.

524
00:28:42,645 --> 00:28:43,988
Ven conmigo.

525
00:28:44,013 --> 00:28:46,257
Es demasiado tarde.

526
00:28:46,282 --> 00:28:47,883
SHIELD ha sido destruido.

527
00:28:49,886 --> 00:28:51,486
Hemos ganado.

528
00:28:52,589 --> 00:28:55,066
Nathaniel y yo vamos a
controlar a todo el mundo.

529
00:28:55,091 --> 00:28:56,725
¿Es eso lo que quieres?

530
00:28:57,794 --> 00:28:59,771
¿O es lo que quiere él?

531
00:28:59,796 --> 00:29:03,074
Todavía podemos cambiar
esta línea temporal.

532
00:29:03,099 --> 00:29:04,832
¿Me ayudarás?

533
00:29:07,370 --> 00:29:08,980
Es un 0-8-4.

534
00:29:09,005 --> 00:29:11,749
Bueno, técnicamente es la
localización de un 0-8-4.

535
00:29:11,774 --> 00:29:14,117
Entonces el mensaje viene de
SHIELD, no de los cronicoms.

536
00:29:14,142 --> 00:29:15,720
¿Qué es un 0-8-4?

537
00:29:15,745 --> 00:29:17,689
Un objeto de origen desconocido.

538
00:29:17,714 --> 00:29:20,725
Podría ser una persona, una
fuente de energía, un arma.

539
00:29:20,750 --> 00:29:22,961
Sea lo que sea, es peligroso.

540
00:29:22,986 --> 00:29:24,262
Podría ser una trampa.

541
00:29:24,287 --> 00:29:26,631
No puede ser mucho peor
que estar atrapados aquí.

542
00:29:26,656 --> 00:29:27,822
Eh.

543
00:29:29,158 --> 00:29:30,735
Yo puedo sacaros.

544
00:29:30,760 --> 00:29:32,437
Quitadme estos brazaletes

545
00:29:32,462 --> 00:29:34,572
y seré vuestro taxi teletransportador.

546
00:29:34,597 --> 00:29:36,708
- Ni hablar.
- Ni de coña.

547
00:29:36,733 --> 00:29:39,167
Nueva línea temporal,
nuevo John Garrett.

548
00:29:40,670 --> 00:29:42,738
Eso solo lo empeora.

549
00:29:44,507 --> 00:29:46,507
No creo que tengamos
muchas más opciones.

550
00:29:58,454 --> 00:29:59,588
Vale.

551
00:30:03,826 --> 00:30:05,937
Esto está conectado al
impulsor de gravitonio

552
00:30:05,962 --> 00:30:08,039
y al impulsor temporal.

553
00:30:08,064 --> 00:30:09,830
Va a ser una bomba de la hostia.

554
00:30:15,972 --> 00:30:18,483
Deke. Jemma.

555
00:30:18,508 --> 00:30:19,617
¿Dónde está Daisy?

556
00:30:19,642 --> 00:30:20,885
Lidiando con Kora.

557
00:30:20,910 --> 00:30:22,854
Ha dicho que no esperemos.

558
00:30:22,879 --> 00:30:25,323
Conozco este sitio.

559
00:30:25,348 --> 00:30:26,958
Casa.

560
00:30:26,983 --> 00:30:28,717
Sí, pero todavía no hemos llegado.

561
00:30:30,687 --> 00:30:31,796
Le han hecho algo.

562
00:30:31,821 --> 00:30:34,465
Está recordando y olvidando a la vez.

563
00:30:34,490 --> 00:30:36,625
No podemos dejar que los
cronicoms lleguen a ella.

564
00:30:37,827 --> 00:30:39,871
¿Cuál es el plan?

565
00:30:39,896 --> 00:30:42,130
¿Tenéis algo que no
sea una bomba suicida?

566
00:30:42,155 --> 00:30:44,509
Porque esto parece una bomba suicida.

567
00:30:44,534 --> 00:30:46,641
Esto era por si Daisy no os encontraba.

568
00:30:46,666 --> 00:30:47,644
Voy a por Daisy.

569
00:30:47,669 --> 00:30:49,847
Quédate aquí, agente Sousa.

570
00:30:49,872 --> 00:30:50,872
¿Para hacer qué?

571
00:30:52,942 --> 00:30:54,810
Encuentra cinta americana.

572
00:30:56,312 --> 00:30:58,856
Tú tienes la culpa de esto.

573
00:30:58,881 --> 00:31:01,859
Simmons estaba a punto de darnos
la localización de Leopold Fitz,

574
00:31:01,884 --> 00:31:04,319
pero ahora el momento ha pasado.

575
00:31:05,922 --> 00:31:08,123
¿Dónde están?

576
00:31:09,425 --> 00:31:11,336
No creo que Daisy sea mala.

577
00:31:11,361 --> 00:31:14,339
Dice cosas que...

578
00:31:14,364 --> 00:31:16,698
creo que tienen sentido.

579
00:31:18,468 --> 00:31:19,801
No pude.

580
00:31:21,871 --> 00:31:23,138
Lo siento.

581
00:31:24,440 --> 00:31:26,874
¿No crees que Daisy sea mala?

582
00:31:28,911 --> 00:31:29,954
No.

583
00:31:29,979 --> 00:31:31,022
Vale.

584
00:31:31,047 --> 00:31:32,757
Bueno,

585
00:31:32,782 --> 00:31:35,449
vamos a estar de acuerdo en discrepar.

586
00:31:37,720 --> 00:31:41,330
Kimball, ¿te interesa un ascenso?

587
00:31:41,948 --> 00:31:44,759
- Desde luego.
- Pues métela en una celda.

588
00:31:44,894 --> 00:31:48,130
Parece que vamos a tener que consultar
tu Corriente Temporal de nuevo.

589
00:31:52,735 --> 00:31:54,612
Os dije que no esperarais.

590
00:31:54,637 --> 00:31:56,748
- Ya, de nada.
- ¿Cuál es el plan?

591
00:31:56,773 --> 00:31:58,075
Mack y Sousa lo han resuelto.

592
00:31:58,100 --> 00:31:59,450
Todavía estoy un poco
confuso, pero aparentemente,

593
00:31:59,475 --> 00:32:01,519
implica mucha cinta americana.

594
00:32:01,544 --> 00:32:04,222
Muy bien. Daisy está a
bordo. Es hora de irnos.

595
00:32:04,247 --> 00:32:07,415
¿Suena genial cuando digo eso?

596
00:32:28,337 --> 00:32:29,970
Esa de allí.

597
00:32:36,879 --> 00:32:38,914
Señor, espero que esto funcione.

598
00:33:18,488 --> 00:33:20,908
¡Alto! Manos arriba o...

599
00:33:33,897 --> 00:33:37,264
Las manos detrás de la cabeza antes
de que otra persona reciba un disparo.

600
00:33:40,300 --> 00:33:41,811
Puedo desarmarlos a todos

601
00:33:41,836 --> 00:33:43,446
antes de que sepan qué ha pasado.

602
00:33:43,471 --> 00:33:46,515
No los asustemos más de lo que ya están.

603
00:33:46,742 --> 00:33:48,486
Tienen miedo. Puedo sentirlo

604
00:33:48,512 --> 00:33:50,046
Y están confundidos.

605
00:33:51,590 --> 00:33:53,700
Me llamo Phil Coulson.

606
00:33:53,725 --> 00:33:55,569
Soy agente de SHIELD.

607
00:33:55,594 --> 00:33:59,197
Recibimos un mensaje
codificado después del ataque.

608
00:34:00,239 --> 00:34:01,883
¿Es correcto asumir que todos

609
00:34:01,908 --> 00:34:04,082
han respondido a la misma
transmisión en clave?

610
00:34:08,788 --> 00:34:10,998
Soy el agente Brandon Gamble.

611
00:34:11,023 --> 00:34:12,824
Estaba destinado en el Hub.

612
00:34:14,160 --> 00:34:16,103
¿Por qué demonios no usasteis la puerta,

613
00:34:16,128 --> 00:34:19,774
en vez de este disparatado
dispositivo de teletransportación?

614
00:34:19,799 --> 00:34:21,976
Vuestro amigo seguiría vivo.

615
00:34:22,001 --> 00:34:24,269
¿Significa eso que he matado
a uno de los nuestros?

616
00:34:26,138 --> 00:34:27,648
Oh, Dios.

617
00:34:27,673 --> 00:34:29,817
Sé lo que estás sintiendo,

618
00:34:29,842 --> 00:34:33,054
pero este hombre, John Garrett,
era un agente doble.

619
00:34:33,079 --> 00:34:35,606
Fue el responsable de destruir el Faro

620
00:34:35,631 --> 00:34:37,058
y matar a civiles.

621
00:34:37,083 --> 00:34:39,160
Le has hecho un favor al mundo.

622
00:34:39,185 --> 00:34:41,162
¿Tenéis un paquete?

623
00:34:41,187 --> 00:34:44,421
¿Una caja, un maletín, algo
que os hayan mandado traer?

624
00:34:49,328 --> 00:34:51,896
¿Alguna idea de qué
debemos hacer con estos?

625
00:34:56,426 --> 00:34:57,560
Los 0-8-4.

626
00:34:59,238 --> 00:35:00,372
¿De dónde han salido?

627
00:35:01,807 --> 00:35:05,186
Ese perteneció a mi
abuelo, que era de la SSR.

628
00:35:05,211 --> 00:35:07,488
Ha estado décadas en mi familia.

629
00:35:07,513 --> 00:35:09,957
Me criaron para que lo
protegiera con mi vida.

630
00:35:09,982 --> 00:35:11,459
Si alguna vez llegaba la señal,

631
00:35:11,484 --> 00:35:13,494
debía entregarlo según
las instrucciones.

632
00:35:13,519 --> 00:35:14,786
¿Qué hay dentro?

633
00:35:16,255 --> 00:35:18,032
Nunca miré.

634
00:35:18,057 --> 00:35:19,300
No era parte del encargo.

635
00:35:19,325 --> 00:35:22,036
Este tiene matasellos de 1948.

636
00:35:22,061 --> 00:35:23,771
Agente Grace Mulcahey, señora.

637
00:35:23,796 --> 00:35:26,107
Esa caja ha estado en una caja
fuerte en el sótano de mis padres

638
00:35:26,132 --> 00:35:27,241
desde antes de que yo naciera.

639
00:35:27,266 --> 00:35:29,777
Las mismas instrucciones
que el agente Gamble...

640
00:35:29,802 --> 00:35:31,269
proteger a toda costa.

641
00:35:34,073 --> 00:35:36,117
Bueno...

642
00:35:36,142 --> 00:35:38,777
tal vez deberíamos comprobar
a qué viene tanto misterio.

643
00:35:43,249 --> 00:35:46,694
Esto parece haber sido
fabricado en los 60.

644
00:35:46,719 --> 00:35:48,696
Y esto...

645
00:35:48,721 --> 00:35:51,132
nunca he visto nada como esto.

646
00:35:51,157 --> 00:35:52,756
¿Alguna idea?

647
00:35:58,297 --> 00:35:59,596
¡Están con nosotros!

648
00:36:07,206 --> 00:36:08,516
Sabía que volverías.

649
00:36:08,541 --> 00:36:09,941
Al menos uno de nosotros lo sabía.

650
00:36:11,512 --> 00:36:13,547
Me pondré bien.

651
00:36:25,958 --> 00:36:28,235
Lo siento. No estoy
segura de qué ha pasado.

652
00:36:28,260 --> 00:36:30,694
No, es bueno. Pero... nuevo.

653
00:36:36,135 --> 00:36:37,645
¿Qué ha pasado?

654
00:36:37,670 --> 00:36:41,139
¿Reconoces a alguien?

655
00:36:42,575 --> 00:36:44,919
Los cronicoms hicieron
algo a su memoria.

656
00:36:44,944 --> 00:36:46,520
Nos ha olvidado a todos...

657
00:36:46,545 --> 00:36:49,190
nombres, caras, todo.

658
00:36:49,215 --> 00:36:51,437
Luego saldrá con algo de su pasado

659
00:36:51,462 --> 00:36:52,793
o estar casada o...

660
00:36:52,818 --> 00:36:54,395
Las matemáticas son mi fiel esposo.

661
00:36:54,420 --> 00:36:55,720
Así.

662
00:36:58,357 --> 00:37:00,267
¿Alguna idea de por
qué estamos todos aquí?

663
00:37:00,292 --> 00:37:02,870
¿O de quién envió el mensaje?

664
00:37:02,895 --> 00:37:05,139
Eso es un 0-8-4 de por sí.

665
00:37:05,164 --> 00:37:06,874
No podemos quedarnos aquí mucho tiempo.

666
00:37:06,899 --> 00:37:09,470
Los cronicoms se acercan,
y parecen estar planeando

667
00:37:09,495 --> 00:37:11,378
algún tipo de aterrizaje o invasión.

668
00:37:11,403 --> 00:37:13,180
Así que tenemos que estar
listos para la próxima jugada.

669
00:37:13,205 --> 00:37:16,250
Esperaba que los 0-8-4 fueran justo eso.

670
00:37:16,275 --> 00:37:18,275
Tal vez lo son.

671
00:37:23,315 --> 00:37:24,482
¿Qué estás haciendo?

672
00:37:25,417 --> 00:37:27,284
Santo matrimonio.

673
00:37:38,764 --> 00:37:40,574
¿Cómo sabes cómo hacer esto?

674
00:37:40,599 --> 00:37:43,110
Solo sé que tienen que estar casados.

675
00:37:43,135 --> 00:37:44,645
Dos se convierten en uno.

676
00:37:44,670 --> 00:37:46,237
Luego tres se convierten en uno.

677
00:37:47,339 --> 00:37:49,273
¿Por qué sé esto?

678
00:37:59,785 --> 00:38:01,295
Nos falta algo.

679
00:38:01,320 --> 00:38:03,054
¡Siento llegar tarde!

680
00:38:10,296 --> 00:38:13,197
El maldito autobús se averió.

681
00:38:15,334 --> 00:38:16,977
¿De dónde lo has sacado?

682
00:38:17,002 --> 00:38:18,946
No lo recuerdo exactamente.

683
00:38:18,971 --> 00:38:20,814
Tal vez de mi amigo Enoch

684
00:38:20,839 --> 00:38:23,274
o de uno de los Koenig.

685
00:38:24,043 --> 00:38:25,310
Gracias.

686
00:38:27,713 --> 00:38:29,790
Coulson, ¿qué está pasando?

687
00:38:29,815 --> 00:38:31,859
Es posible

688
00:38:31,884 --> 00:38:35,195
que Enoch los colocara a
lo largo de las décadas.

689
00:38:35,220 --> 00:38:36,798
Vale, pero ¿por qué?

690
00:38:36,823 --> 00:38:39,222
Tal vez sea un arma para
enfrentarse a los cronicoms.

691
00:38:45,064 --> 00:38:46,564
Una clave que canta.

692
00:39:04,883 --> 00:39:07,394
¿Qué hay ahí?

693
00:39:07,419 --> 00:39:09,730
El final o el principio.

694
00:39:09,755 --> 00:39:11,822
No lo recuerdo.

695
00:39:35,214 --> 00:39:37,324
No sé si debía explotar o salvarnos,

696
00:39:37,349 --> 00:39:39,360
pero tengo que admitir...

697
00:39:39,385 --> 00:39:41,295
que estoy decepcionado.

698
00:39:41,320 --> 00:39:43,597
Tiene que haber algo más.

699
00:39:43,622 --> 00:39:45,586
Jemma, sé que en alguna
parte dentro de ti

700
00:39:45,611 --> 00:39:46,900
entiendes esto.

701
00:39:46,925 --> 00:39:48,869
Solo piensa, ¿vale? Tú...

702
00:39:48,894 --> 00:39:51,205
Sabías cómo encajar las piezas.

703
00:39:51,230 --> 00:39:53,007
Sabías lo de la clave que canta.

704
00:39:53,032 --> 00:39:55,376
No parabas de decir que estabas casada.

705
00:39:55,401 --> 00:39:57,711
"Yo os declaro...".

706
00:39:57,736 --> 00:39:59,580
Tú dijiste esas palabras.

707
00:39:59,605 --> 00:40:00,838
Sí.

708
00:40:05,244 --> 00:40:07,287
Estabais todos allí.

709
00:40:07,312 --> 00:40:09,390
Así es.

710
00:40:09,415 --> 00:40:11,516
Estaba casada.

711
00:40:14,687 --> 00:40:16,797
Estoy casada.

712
00:40:16,822 --> 00:40:18,422
Tengo una prueba.

713
00:40:27,066 --> 00:40:30,467
¿Por qué no puedo recordar
con quién me casé?

714
00:41:08,373 --> 00:41:09,383
Jemma.

715
00:41:09,408 --> 00:41:11,041
Fitz.

716
00:41:13,078 --> 00:41:14,456
Lo conseguiste.

717
00:41:14,481 --> 00:41:15,464
¡Funcionó!

718
00:41:15,489 --> 00:41:18,024
No, para.

719
00:41:19,218 --> 00:41:21,085
No me recuerda, ¿verdad?

720
00:41:27,159 --> 00:41:28,426
Maldita sea.

721
00:41:34,528 --> 00:41:36,581
¿Puedes decir dónde fue Daisy Johnson?

722
00:41:36,606 --> 00:41:39,117
Hay una nueva anomalía estadística...

723
00:41:39,142 --> 00:41:42,687
una fuga de energía enorme
en la ciudad de Nueva York.

724
00:41:42,712 --> 00:41:46,090
SHIELD tiene una casa
segura en Nueva York.

725
00:41:46,115 --> 00:41:47,445
No está en ningún archivo.

726
00:41:47,471 --> 00:41:49,148
No fue objetivo de tus láseres.

727
00:41:49,173 --> 00:41:51,274
Probablemente han ido
allí para reagruparse.

728
00:41:52,410 --> 00:41:54,520
Asígname algunos cazadores

729
00:41:54,545 --> 00:41:56,489
y acabaré con SHIELD personalmente

730
00:41:56,514 --> 00:41:57,990
antes de que comencemos la invasión.

731
00:41:58,015 --> 00:42:01,418
Tienes menos del 22 % de
probabilidades de tener éxito.

732
00:42:04,455 --> 00:42:08,301
He aquí algo mucho más interesante.

733
00:42:08,326 --> 00:42:11,757
Hay un 100 % de probabilidades
de que esta sea la última vez

734
00:42:11,782 --> 00:42:14,583
que el equipo de SHIELD
vaya a estar junto.

735
00:42:16,767 --> 00:42:18,867
El final está cerca.

736
00:42:20,832 --> 00:42:26,793
www.subtitulamos.tv

