1
00:00:00,023 --> 00:00:01,316
I received a letter from Vienna.

2
00:00:01,341 --> 00:00:03,271
They've offered me a position.

3
00:00:06,281 --> 00:00:07,392
Elspeth Hunter,

4
00:00:07,418 --> 00:00:10,040
confined to Blackwell's Island
Asylum for two years

5
00:00:10,096 --> 00:00:12,918
for attempted murder
of her own mother.

6
00:00:13,332 --> 00:00:17,245
She went to school with children from
the finest families in Brooklyn.

7
00:00:17,290 --> 00:00:18,679
Aspirations.

8
00:00:18,705 --> 00:00:21,550
So you fabricated a story
about her trying to kill you.

9
00:00:21,576 --> 00:00:22,963
You created a killer.

10
00:00:23,070 --> 00:00:25,279
The madwoman had a child
of her own.

11
00:00:25,668 --> 00:00:29,767
He's gone behind my back and used that
child to lure Libby out of hiding.

12
00:00:32,255 --> 00:00:35,502
What have you done with her?

13
00:00:35,980 --> 00:00:39,642
I want not to be alone,
childless, lonely.

14
00:00:39,712 --> 00:00:42,065
If you love him,
you must tell him, Sara.

15
00:00:42,748 --> 00:00:45,384
A time will come
when it's too late.

16
00:00:45,526 --> 00:00:49,430
Put the gun down or he dies.

17
00:00:57,729 --> 00:01:00,186
Stay away from me,
or I'll kill him.

18
00:01:01,821 --> 00:01:03,822
You don't want
to do that, Libby.

19
00:01:04,537 --> 00:01:07,009
- You know that you don't.
- No, you...

20
00:01:08,275 --> 00:01:10,651
you don't know anything.

21
00:01:10,899 --> 00:01:12,285
Put the knife down.

22
00:01:12,946 --> 00:01:14,014
Tell

23
00:01:14,040 --> 00:01:15,457
me where

24
00:01:15,836 --> 00:01:16,995
she is.

25
00:01:17,021 --> 00:01:19,019
Put the knife down
and I'll tell you.

26
00:01:19,045 --> 00:01:21,017
- You're lying!
- No.

27
00:01:21,157 --> 00:01:23,320
- Those are lies!
- No, no.

28
00:01:26,501 --> 00:01:27,753
Please...

29
00:01:29,555 --> 00:01:30,739
let him live.

30
00:01:30,765 --> 00:01:31,796
Why?

31
00:01:33,331 --> 00:01:35,434
Because he's your beau?

32
00:01:36,962 --> 00:01:39,192
Because you love him?

33
00:01:42,049 --> 00:01:43,819
All right.

34
00:01:44,717 --> 00:01:46,536
I'll count to two.

35
00:01:48,106 --> 00:01:49,482
One.

36
00:01:50,720 --> 00:01:52,844
She's at the Kreizler Institute!

37
00:01:57,123 --> 00:01:57,986
What?

38
00:01:58,256 --> 00:02:01,584
You... you put... you put her
in a...

39
00:02:09,805 --> 00:02:11,315
Where is the baby?

40
00:02:11,538 --> 00:02:13,229
That baby?

41
00:02:14,679 --> 00:02:16,002
He ain't mine.

42
00:02:16,028 --> 00:02:17,933
What have you done with him?

43
00:02:49,228 --> 00:02:53,810
www.subtitulamos.tv

44
00:03:11,490 --> 00:03:12,840
Carotid artery.

45
00:03:12,967 --> 00:03:15,540
It would've been quick,
if that's any consolation.

46
00:03:15,936 --> 00:03:19,686
Man walks a beat
half his life for what?

47
00:03:20,800 --> 00:03:21,848
For this?

48
00:03:22,075 --> 00:03:24,209
He died in his uniform
serving the city.

49
00:03:24,272 --> 00:03:27,807
Serving the propertied poltroons
with greenbacks in their pockets.

50
00:03:27,833 --> 00:03:29,495
It's what we do, Marcus.

51
00:03:29,694 --> 00:03:32,988
You think there'd an army of men
out there hunting for your baby?

52
00:03:33,365 --> 00:03:34,584
Or his?

53
00:03:39,347 --> 00:03:41,924
Does he need to suffer
this further indignity?

54
00:03:41,950 --> 00:03:43,538
We know who done the deed.

55
00:03:43,564 --> 00:03:46,502
Photographs will help
the prosecution, Mr. Burns.

56
00:03:56,137 --> 00:04:00,405
Who would've thought a newspaper man's
occupation would be this hazardous?

57
00:04:15,420 --> 00:04:17,144
What's the plan?

58
00:04:17,640 --> 00:04:19,863
We need to interview Libby.

59
00:04:21,723 --> 00:04:22,889
John...

60
00:04:25,661 --> 00:04:27,711
I thought I'd lost you.

61
00:04:32,159 --> 00:04:34,060
What are we going to do?

62
00:04:35,484 --> 00:04:37,070
We'll find a way.

63
00:04:39,829 --> 00:04:41,702
Is that not what you want?

64
00:04:42,719 --> 00:04:45,651
I just fear that you love
this Sara Howard,

65
00:04:46,636 --> 00:04:47,900
your friend,

66
00:04:49,471 --> 00:04:51,939
and all the qualities that
you like in me as a friend,

67
00:04:51,965 --> 00:04:54,699
you would not want in a wife.

68
00:04:57,476 --> 00:05:02,035
I love you for your kindness
and your courage,

69
00:05:02,749 --> 00:05:06,412
your beauty,
and your fierce intelligence.

70
00:05:07,290 --> 00:05:08,843
You challenge me.

71
00:05:12,425 --> 00:05:14,318
What are you scared of, Sara?

72
00:05:16,702 --> 00:05:19,840
Love that is not truthful
is not love.

73
00:05:20,856 --> 00:05:22,604
It's only passion.

74
00:05:25,180 --> 00:05:28,174
Is it not true that you want
a wife, a family,

75
00:05:28,535 --> 00:05:30,110
a place to call home?

76
00:05:30,974 --> 00:05:32,415
That's what you want?

77
00:05:33,085 --> 00:05:35,393
- Is that so wrong?
- No.

78
00:05:37,985 --> 00:05:41,218
But at this moment,
I'm not sure that I...

79
00:05:49,635 --> 00:05:51,244
You need rest.

80
00:05:52,702 --> 00:05:55,400
That child is alive, I know it.

81
00:05:55,805 --> 00:05:57,585
I'm coming with you.

82
00:05:59,275 --> 00:06:00,611
We must hurry.

83
00:06:01,064 --> 00:06:03,331
Laszlo is meeting us
at the station.

84
00:06:33,728 --> 00:06:36,165
I talked to Mulberry Street,
Mr. Byrnes,

85
00:06:36,437 --> 00:06:38,817
and they're happy for you
to conduct the interview,

86
00:06:38,843 --> 00:06:41,632
given your knowledge
of the situation.

87
00:07:07,280 --> 00:07:10,838
Ordinarily, I'd talk to someone
such as yourself first.

88
00:07:11,468 --> 00:07:13,589
That would be the first degree.

89
00:07:14,190 --> 00:07:17,251
And if the truth
weren't forthcoming,

90
00:07:18,028 --> 00:07:20,920
I'd subject you
to the second degree.

91
00:07:21,356 --> 00:07:23,690
I broke all creation
and all nature

92
00:07:23,716 --> 00:07:25,827
and all wrath in my time.

93
00:07:25,852 --> 00:07:30,222
Even the toughest ones crack when they've
been subjected to the Byrnes' third degree.

94
00:07:32,347 --> 00:07:33,639
Gentlemen...

95
00:08:00,930 --> 00:08:03,173
I will return tomorrow
to check on her.

96
00:08:03,199 --> 00:08:04,665
I appreciate it.

97
00:08:04,972 --> 00:08:06,705
And while these matters are
brought to their conclusion,

98
00:08:06,731 --> 00:08:09,337
you and I have another
pressing issue to discuss.

99
00:08:09,551 --> 00:08:11,919
We might not have the time.

100
00:08:13,566 --> 00:08:14,620
Vienna.

101
00:08:14,781 --> 00:08:17,287
A decision must be made
imminently.

102
00:08:19,310 --> 00:08:21,154
I hadn't imagined you would go.

103
00:08:21,180 --> 00:08:23,619
And I hadn't imagined
you would stay.

104
00:08:26,439 --> 00:08:29,768
I can't decline an invitation
from Dr. Freud.

105
00:08:34,244 --> 00:08:36,887
As much as I'm tempted
to go with you,

106
00:08:38,253 --> 00:08:39,789
my life is here.

107
00:08:40,994 --> 00:08:43,305
All windows and doors here
are secure.

108
00:08:43,519 --> 00:08:45,762
Would you and Lucius remain
here while I'm gone?

109
00:08:45,788 --> 00:08:46,942
Of course.

110
00:09:21,219 --> 00:09:22,619
Goo Goo.

111
00:09:24,732 --> 00:09:26,059
Goo Goo.

112
00:09:32,045 --> 00:09:33,577
Hold off.

113
00:09:33,603 --> 00:09:35,085
It's me.

114
00:09:45,858 --> 00:09:47,854
The cops got Libby.

115
00:09:51,040 --> 00:09:52,139
How?

116
00:09:52,165 --> 00:09:54,441
One of our guys
saw her dragged in.

117
00:09:56,618 --> 00:09:58,716
So what you gonna do with it?

118
00:09:58,992 --> 00:10:00,614
I don't know.

119
00:10:00,859 --> 00:10:03,513
Not sure
if Libby wants it no more.

120
00:10:04,183 --> 00:10:05,644
Maybe leave it.

121
00:10:16,089 --> 00:10:17,765
Are you gonna talk?

122
00:10:20,396 --> 00:10:21,389
Again.

123
00:10:33,483 --> 00:10:35,266
Where is the child?

124
00:10:39,913 --> 00:10:43,117
Wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait, wait.

125
00:10:43,143 --> 00:10:44,292
Hang on.

126
00:10:44,317 --> 00:10:45,782
I'll tell you where the baby is.

127
00:10:45,808 --> 00:10:47,274
I'll tell you where the baby is.

128
00:10:47,300 --> 00:10:48,858
What? What did she say?

129
00:10:49,055 --> 00:10:50,455
I'll tell you...

130
00:10:50,591 --> 00:10:51,699
where...

131
00:10:51,724 --> 00:10:54,859
Get her off me, get her off!

132
00:10:56,374 --> 00:10:58,016
Get him out of here!

133
00:11:15,280 --> 00:11:17,458
Mr. Byrnes, I must protest.

134
00:11:17,727 --> 00:11:21,506
I do not approve of merciless methods of
torture, no matter what someone has done.

135
00:11:21,676 --> 00:11:24,979
It's easy to cast aspersions from
where you stand, Miss Howard.

136
00:11:25,005 --> 00:11:26,757
You have that luxury.

137
00:11:26,888 --> 00:11:28,888
I, on the other hand, don't,

138
00:11:29,213 --> 00:11:31,147
no matter
how difficult the task.

139
00:11:33,676 --> 00:11:35,676
It is not a bad thing
to feel guilt.

140
00:11:35,908 --> 00:11:38,083
It furnishes the mind
with the possibility of change.

141
00:11:38,109 --> 00:11:40,238
Don't start talking
about me, now.

142
00:11:40,373 --> 00:11:42,929
You and your postulations.

143
00:11:57,932 --> 00:11:59,398
I can't break her.

144
00:11:59,574 --> 00:12:03,110
You can't break someone who's
already broken, Mr. Byrnes.

145
00:12:05,083 --> 00:12:07,043
Why don't you have a go
at her,

146
00:12:07,069 --> 00:12:09,921
see ifs one of your claptrap theories
can't open her up?

147
00:12:14,559 --> 00:12:17,426
It's worth a shot.
What have you to lose?

148
00:12:23,049 --> 00:12:24,833
It's one night, Lucius.

149
00:12:24,882 --> 00:12:28,298
Just until Laszlo finds
a suitable place for her.

150
00:12:29,743 --> 00:12:31,452
Do I look like I'm complaining?

151
00:12:31,478 --> 00:12:33,199
Yes, yes, you do.

152
00:12:40,772 --> 00:12:43,104
- Are you comfortable?
- Quite.

153
00:12:45,951 --> 00:12:48,594
Did I tell you about the dream I
had the other night about Mama?

154
00:12:50,208 --> 00:12:52,259
She asked me to meet her

155
00:12:52,285 --> 00:12:56,208
midday on Hester Street under
the clock outside Mendel's.

156
00:12:57,050 --> 00:12:58,264
Mendel's?

157
00:13:00,787 --> 00:13:01,951
What happened?

158
00:13:02,921 --> 00:13:04,771
I waited under the clock.

159
00:13:05,458 --> 00:13:06,934
She didn't show up.

160
00:13:09,471 --> 00:13:11,032
What do you think that means?

161
00:13:14,346 --> 00:13:15,695
That you miss her.

162
00:13:24,241 --> 00:13:25,586
Not yet.

163
00:13:27,080 --> 00:13:28,290
What is it?

164
00:13:29,149 --> 00:13:30,846
You do not know
how to approach her?

165
00:13:30,872 --> 00:13:32,059
On the contrary, I do,

166
00:13:32,085 --> 00:13:35,041
but we don't have time
for her to know me and I her.

167
00:13:36,498 --> 00:13:38,570
It would serve us better if...

168
00:13:39,865 --> 00:13:41,422
If I were to interview her.

169
00:13:44,249 --> 00:13:46,062
She needs a doctor.

170
00:13:46,718 --> 00:13:49,581
- I fear I'm not qualified.
- You're immensely qualified.

171
00:13:49,607 --> 00:13:51,345
She's entirely deranged.

172
00:13:51,616 --> 00:13:54,727
Surely it's not safe for Sara
to be in there alone with her.

173
00:13:54,753 --> 00:13:56,737
They have treated this
poor creature with violence.

174
00:13:56,763 --> 00:13:59,528
She will distrust
any unfamiliar face.

175
00:14:01,314 --> 00:14:03,107
You and Libby share a bond.

176
00:14:03,133 --> 00:14:04,331
You know her.

177
00:14:04,357 --> 00:14:06,384
You met her.
You studied her.

178
00:14:06,519 --> 00:14:08,153
You know who she is.

179
00:14:10,183 --> 00:14:11,491
You're right.

180
00:14:12,752 --> 00:14:13,832
I'll do it.

181
00:14:20,601 --> 00:14:23,923
If you need us, we'll be here.

182
00:14:34,436 --> 00:14:36,332
Hello, Libby.

183
00:14:37,932 --> 00:14:39,917
You're not frightened of me?

184
00:14:45,989 --> 00:14:47,789
You should be.

185
00:15:06,824 --> 00:15:07,960
They hurt you?

186
00:15:10,283 --> 00:15:12,171
Men have always hurt me.

187
00:15:14,366 --> 00:15:16,128
I know about your mother.

188
00:15:19,025 --> 00:15:21,041
She lied, you know?

189
00:15:21,613 --> 00:15:22,964
My mother.

190
00:15:23,230 --> 00:15:27,410
First time I went to Blackwell
Island when my father died,

191
00:15:27,969 --> 00:15:32,272
when I came out with a child,
she cut herself.

192
00:15:34,575 --> 00:15:35,810
She said I did it.

193
00:15:37,710 --> 00:15:39,392
She didn't want a baby.

194
00:15:40,093 --> 00:15:41,648
She didn't want me.

195
00:15:43,352 --> 00:15:46,129
She didn't want me to have it,
so they...

196
00:15:46,604 --> 00:15:50,539
they look the baby
from me because of her.

197
00:15:53,126 --> 00:15:57,990
I'm of the opinion that some
people shouldn't have children.

198
00:15:59,029 --> 00:16:01,756
They do it because
they think they're supposed to,

199
00:16:02,629 --> 00:16:04,816
but it's not really
what they want.

200
00:16:06,484 --> 00:16:08,470
Is that the way your mother was?

201
00:16:10,266 --> 00:16:11,385
Yeah.

202
00:16:12,767 --> 00:16:14,030
Mine, too.

203
00:16:16,841 --> 00:16:18,464
She didn't love you?

204
00:16:23,938 --> 00:16:25,703
Your father, he...

205
00:16:27,160 --> 00:16:29,754
he loved you, though, didn't he?

206
00:16:32,497 --> 00:16:34,807
I always felt, as a child...

207
00:16:38,839 --> 00:16:40,568
that if he did love me,

208
00:16:42,643 --> 00:16:44,342
why did he leave me?

209
00:16:48,791 --> 00:16:50,365
But I was happy

210
00:16:51,302 --> 00:16:53,318
before Pop died.

211
00:16:54,321 --> 00:16:55,737
Me, too.

212
00:16:56,499 --> 00:16:58,047
I was always happy.

213
00:17:00,801 --> 00:17:03,228
I had these pretty dresses,

214
00:17:03,876 --> 00:17:06,011
taffeta and silk,

215
00:17:06,368 --> 00:17:09,311
and I... I did ballet, dancing.

216
00:17:09,336 --> 00:17:11,204
I knew all the moves:

217
00:17:11,938 --> 00:17:15,169
pirouettes and arabesques.

218
00:17:17,678 --> 00:17:19,277
But having Clara...

219
00:17:22,215 --> 00:17:23,903
that made you happy...

220
00:17:26,128 --> 00:17:29,390
to feel loved, didn't it?

221
00:17:30,921 --> 00:17:32,569
When she was born,

222
00:17:35,828 --> 00:17:37,471
she was covered in blood,

223
00:17:37,971 --> 00:17:41,269
and they wiped her down,
and they laid her on me,

224
00:17:42,703 --> 00:17:46,438
and from that moment,
I loved her.

225
00:17:52,403 --> 00:17:54,424
Would you like to see her?

226
00:17:55,700 --> 00:17:56,841
Clara?

227
00:17:58,256 --> 00:18:01,076
Because I could bring her
to you if you like.

228
00:18:03,214 --> 00:18:05,967
You... you'd bring her to me?

229
00:18:09,634 --> 00:18:13,039
But you would have to tell me
where the baby is.

230
00:18:35,531 --> 00:18:36,683
Sara?

231
00:18:38,987 --> 00:18:41,744
When can I see her? Clara?

232
00:18:47,234 --> 00:18:48,633
Lock the door.

233
00:18:48,769 --> 00:18:49,968
Wait.

234
00:18:52,974 --> 00:18:54,101
Wait!

235
00:18:54,244 --> 00:18:56,374
She told me where the baby is.

236
00:18:56,613 --> 00:18:59,338
No, no, no!

237
00:19:02,797 --> 00:19:04,556
Sara!

238
00:19:05,416 --> 00:19:07,718
Mr. Byrnes, we have an address.

239
00:19:07,854 --> 00:19:09,045
- Murphy.
- Sir?

240
00:19:09,071 --> 00:19:11,415
- Round up your boys. We're leaving.
- Yes, sir.

241
00:19:15,768 --> 00:19:18,529
Keep it moving, lads.
Come on, hurry up.

242
00:19:19,034 --> 00:19:21,065
Those damn Dusters
will be waitin for us.

243
00:19:21,091 --> 00:19:22,497
On the double!

244
00:19:23,289 --> 00:19:24,540
Ready?

245
00:19:27,545 --> 00:19:29,593
You bitch.
You bitch.

246
00:19:31,602 --> 00:19:34,295
I fear I have been
unnecessarily cruel to her,

247
00:19:34,547 --> 00:19:36,414
and yet, I had to deceive her.

248
00:19:36,549 --> 00:19:38,483
As she deceived you?

249
00:19:38,619 --> 00:19:40,961
I lied.
I said I would bring her Clara.

250
00:19:40,987 --> 00:19:42,831
You found out
where the child is.

251
00:19:42,956 --> 00:19:44,614
That is what matters.

252
00:19:52,020 --> 00:19:53,504
Watch yourselves!

253
00:20:04,906 --> 00:20:06,052
Boys.

254
00:20:06,274 --> 00:20:08,473
There's a light on in there.

255
00:20:08,772 --> 00:20:10,887
You two, cover the back.

256
00:20:10,984 --> 00:20:12,907
Ready yourselves, boys.

257
00:20:22,128 --> 00:20:24,473
Sir, over here.

258
00:20:29,630 --> 00:20:31,210
Come out, or we shoot!

259
00:20:35,885 --> 00:20:37,899
They've taken flight, it seems.

260
00:20:45,140 --> 00:20:47,299
No, don't shoot the damn dog,
man.

261
00:20:47,554 --> 00:20:49,278
It's just an animal.

262
00:21:00,013 --> 00:21:01,542
It's all right, little man.

263
00:21:02,752 --> 00:21:04,220
It's all right.

264
00:21:06,130 --> 00:21:07,972
It's all right, little man.

265
00:21:08,171 --> 00:21:09,584
Is he all right?

266
00:21:10,304 --> 00:21:11,371
Yes.

267
00:21:14,229 --> 00:21:16,304
We should take him
to a hospital.

268
00:21:17,217 --> 00:21:18,512
It's all right.

269
00:21:30,218 --> 00:21:33,263
Sir, what now?

270
00:21:33,511 --> 00:21:36,735
Escort the baby to the hospital,
and we'll notify Vanderbilt.

271
00:21:36,761 --> 00:21:37,894
Sir.

272
00:21:55,665 --> 00:21:57,151
What's the plan?

273
00:21:57,428 --> 00:22:01,376
We're gonna make these sorry sons of
bitches wish they'd never been born.

274
00:22:13,884 --> 00:22:15,781
Is there nothing else
we can do for her?

275
00:22:15,807 --> 00:22:17,783
Her mind is in great turmoil.

276
00:22:19,485 --> 00:22:22,376
At the very least, we should
insist she see a doctor.

277
00:22:22,482 --> 00:22:24,305
She needs medical treatment.

278
00:22:48,113 --> 00:22:49,478
This way!

279
00:22:57,584 --> 00:22:59,613
You'll be safe in there.

280
00:23:01,983 --> 00:23:03,387
Take the keys.

281
00:23:11,242 --> 00:23:12,604
- Goo Goo.
- Libby?

282
00:23:12,630 --> 00:23:14,140
- Goo Goo!
- Libby!

283
00:23:14,350 --> 00:23:16,783
- I'm here, Goo Goo!
- Libby!

284
00:23:19,205 --> 00:23:21,289
Open the door. Open the door.

285
00:23:23,038 --> 00:23:24,578
Where's that bitch?

286
00:23:24,935 --> 00:23:27,681
I know she's here.
I know she's here.

287
00:23:28,018 --> 00:23:29,653
I can smell her.

288
00:23:32,126 --> 00:23:36,686
Libby, we gotta go.
The cops are gonna come back.

289
00:23:37,142 --> 00:23:38,608
I need Clara.

290
00:23:40,595 --> 00:23:42,170
I need Clara.

291
00:23:44,005 --> 00:23:45,147
Let's go.

292
00:24:54,368 --> 00:24:56,568
Hey, hey, wake up.

293
00:24:56,649 --> 00:24:57,697
Wake up.

294
00:24:58,336 --> 00:24:59,712
Someone's here.

295
00:25:13,623 --> 00:25:14,880
Marcus.

296
00:25:17,647 --> 00:25:19,398
Where's my daughter?

297
00:25:20,434 --> 00:25:21,753
You can't take her.

298
00:25:22,524 --> 00:25:24,627
I can't take my own daughter?

299
00:25:36,002 --> 00:25:37,721
Hey, what are you doing?

300
00:26:17,049 --> 00:26:18,201
Hey.

301
00:26:19,641 --> 00:26:21,744
Clara, come here.

302
00:26:24,566 --> 00:26:26,082
It's me.

303
00:26:27,327 --> 00:26:29,228
I'm your mama.

304
00:26:30,382 --> 00:26:32,130
And you're gonna come with me.

305
00:26:32,266 --> 00:26:33,684
Come on, let's go.

306
00:26:33,710 --> 00:26:35,434
Oh, this?

307
00:26:35,678 --> 00:26:37,344
This isn't anything.

308
00:26:38,072 --> 00:26:39,471
Now come on.

309
00:26:39,497 --> 00:26:42,354
Good girl, good girl.

310
00:26:44,830 --> 00:26:47,327
It's okay. I'm your mama.

311
00:26:48,308 --> 00:26:49,781
Don't hurt her!

312
00:27:13,117 --> 00:27:14,624
My glasses broke.

313
00:27:21,160 --> 00:27:22,254
Marcus?

314
00:27:24,168 --> 00:27:25,351
Marcus.

315
00:27:26,386 --> 00:27:27,591
Marcus!

316
00:27:30,480 --> 00:27:32,080
Stop the bleeding.

317
00:27:32,168 --> 00:27:33,520
Stay with me.

318
00:27:34,321 --> 00:27:37,322
What?
I have to stop the bleeding.

319
00:27:39,276 --> 00:27:41,052
You're all right?

320
00:27:41,735 --> 00:27:42,857
Marcus?

321
00:27:43,803 --> 00:27:45,295
You're all right.

322
00:28:00,356 --> 00:28:01,771
Don't leave me.

323
00:28:02,229 --> 00:28:03,567
It's okay.

324
00:28:12,837 --> 00:28:14,112
Marcus.

325
00:28:16,345 --> 00:28:17,461
Marcus.

326
00:28:25,712 --> 00:28:28,253
Please don't leave me, Marcus.

327
00:29:00,858 --> 00:29:02,790
My the Lord comfort you

328
00:29:02,966 --> 00:29:05,951
with all the mourners
of Zion and Jerusalem.

329
00:29:08,850 --> 00:29:11,646
Lucius, you have
my deepest condolences.

330
00:29:11,846 --> 00:29:15,309
Marcus was one of our own,
as are you.

331
00:29:15,696 --> 00:29:17,215
The both of yous.

332
00:29:20,114 --> 00:29:21,481
Go right ahead.

333
00:29:31,378 --> 00:29:33,888
He was taken
from you far too soon.

334
00:29:33,913 --> 00:29:35,380
I'm so sorry.

335
00:29:36,970 --> 00:29:38,421
Lucius.

336
00:29:41,250 --> 00:29:42,370
I know.

337
00:29:43,816 --> 00:29:44,976
John.

338
00:29:48,266 --> 00:29:49,832
I'm so very sorry.

339
00:29:57,163 --> 00:29:58,944
I couldn't pull the trigger.

340
00:30:00,973 --> 00:30:02,284
I'm useless.

341
00:30:02,342 --> 00:30:03,773
Don't say that.

342
00:30:04,615 --> 00:30:06,673
He loved you, and you loved him.

343
00:30:26,433 --> 00:30:28,864
It feels so fleeting, this life.

344
00:30:29,147 --> 00:30:31,874
Gust of wind, and the flame
is extinguished.

345
00:30:32,249 --> 00:30:34,997
Man makes plans,
and the gods laugh.

346
00:30:36,333 --> 00:30:39,334
In the hospital, you asked me,
did I want a family?

347
00:30:41,981 --> 00:30:43,633
And you said that you did.

348
00:30:44,651 --> 00:30:46,708
I have dreamt about it often,

349
00:30:47,749 --> 00:30:49,993
but I realize here in this room

350
00:30:50,086 --> 00:30:52,954
what it is I value most dearly
in life.

351
00:30:54,394 --> 00:30:56,291
I was born a gentleman.

352
00:30:57,597 --> 00:31:00,952
I have grown accustomed to behaving
in a certain, correct way,

353
00:31:00,978 --> 00:31:05,633
not quite saying what it is
I want and what I don't want.

354
00:31:06,555 --> 00:31:08,221
What do you want?

355
00:31:11,283 --> 00:31:12,730
I want you.

356
00:31:24,855 --> 00:31:26,567
What's on your mind?

357
00:31:29,507 --> 00:31:32,525
Dr. Stratton has been offered
a posting in Vienna.

358
00:31:33,430 --> 00:31:35,744
Are you thinking
of accompanying her?

359
00:31:37,604 --> 00:31:39,568
Whatever it is you decide,

360
00:31:40,082 --> 00:31:42,718
you must place
your own happiness first.

361
00:31:43,218 --> 00:31:45,018
What of you, Sara?

362
00:31:48,448 --> 00:31:50,419
John means the world to me.

363
00:31:54,097 --> 00:31:57,306
And yet, I fear
we desire different things.

364
00:31:57,657 --> 00:31:59,190
But there's more?

365
00:31:59,859 --> 00:32:02,049
I feel pulled every which way.

366
00:32:03,330 --> 00:32:05,597
You should abide
by your own advice.

367
00:32:15,142 --> 00:32:16,517
This is from Lucius.

368
00:32:16,543 --> 00:32:19,846
Everything the police collected over
the course of the investigation.

369
00:32:20,786 --> 00:32:22,209
Let us begin, then.

370
00:32:29,106 --> 00:32:32,353
Laszlo, you said that Libby
was a frightened child herself.

371
00:32:32,379 --> 00:32:36,178
Her emotional growth was likely stunted
by the repeated trauma she had suffered.

372
00:32:36,204 --> 00:32:38,158
There was a moment
in the prison cell,

373
00:32:38,184 --> 00:32:41,042
in the midst of recounting
the horrors that befell her,

374
00:32:41,068 --> 00:32:43,624
her eyes lit up
at a recollection.

375
00:32:44,500 --> 00:32:46,449
She spoke of being happy,

376
00:32:46,972 --> 00:32:49,135
of doing ballet,
of pretty dresses.

377
00:32:49,161 --> 00:32:50,685
She aspired to be a lady.

378
00:32:50,709 --> 00:32:53,908
If her mother was being truthful,
they were more than aspirations.

379
00:32:53,934 --> 00:32:55,743
It was a life they once had...

380
00:32:56,084 --> 00:32:57,358
a paradise lost.

381
00:32:57,384 --> 00:32:59,231
Lost when her father died.

382
00:32:59,894 --> 00:33:02,896
She's sheltering here in her memories.
They do not disappoint her.

383
00:33:02,922 --> 00:33:05,132
The more of a whirlwind
she reaps in the present,

384
00:33:05,158 --> 00:33:07,034
the more her mind seeks refuge
in the past.

385
00:33:07,060 --> 00:33:09,311
She's retreating
to a time when she was happy,

386
00:33:09,337 --> 00:33:11,104
the halcyon days of childhood.

387
00:33:11,130 --> 00:33:13,858
Perhaps this is the house
in which she lived.

388
00:33:14,734 --> 00:33:18,169
It was in a painting on the wall
at Malorie Hunter's apartment.

389
00:33:18,938 --> 00:33:20,815
If this was
her childhood home...

390
00:33:20,841 --> 00:33:22,808
Now reunited with her daughter,

391
00:33:22,942 --> 00:33:24,936
her own family unit is complete.

392
00:33:24,962 --> 00:33:26,962
- All that's left is...
- To go home.

393
00:33:28,948 --> 00:33:33,135
Bitsy, call Sergeant Kelly in Brooklyn and get
the address of the old Hunter family home.

394
00:33:33,161 --> 00:33:34,603
We need to alert Byrnes.

395
00:33:34,629 --> 00:33:36,390
I believe he does want
to help us.

396
00:33:36,477 --> 00:33:38,492
This time,
we leave nothing to chance.

397
00:34:08,824 --> 00:34:10,129
And again.

398
00:34:19,867 --> 00:34:21,596
Whoa, whoa!

399
00:34:26,606 --> 00:34:27,744
Rope that off!

400
00:34:27,770 --> 00:34:28,983
She's in there.

401
00:34:29,192 --> 00:34:33,096
We've identified Libby Hatch inside
with Goo Goo Knox and the child.

402
00:34:33,813 --> 00:34:37,176
We believe if we go in all guns
blazing, the child is lost,

403
00:34:37,365 --> 00:34:39,067
and this could be a trap,

404
00:34:39,093 --> 00:34:43,017
so my boys must stand prepared for
another attack by those Dusters.

405
00:34:43,660 --> 00:34:46,218
Miss Howard, I'll set up
a perimeter watch.

406
00:34:46,430 --> 00:34:48,735
You let me know
what assistance I can offer.

407
00:34:49,411 --> 00:34:50,959
Thank you, Mr. Byrnes.

408
00:34:54,968 --> 00:34:56,545
We'll begin with the demi-plié.

409
00:34:56,570 --> 00:34:59,055
You bend your knees, keep your
heels firmly on the ground.

410
00:34:59,081 --> 00:35:01,038
Libby,
the kid don't wanna dance.

411
00:35:01,174 --> 00:35:02,751
What is this place, anyway?

412
00:35:02,776 --> 00:35:04,709
I already told you, you idiot.

413
00:35:07,200 --> 00:35:08,820
I used to live here.

414
00:35:13,568 --> 00:35:14,951
I don't think so.

415
00:35:15,104 --> 00:35:17,208
This place is a goddamn palace.

416
00:35:32,862 --> 00:35:34,396
You heard that?

417
00:35:59,432 --> 00:36:00,552
Clara,

418
00:36:00,697 --> 00:36:02,634
come, come here.

419
00:36:03,395 --> 00:36:04,512
Clara.

420
00:36:05,305 --> 00:36:06,604
Clara.

421
00:36:08,268 --> 00:36:09,559
Clara.

422
00:36:10,510 --> 00:36:11,565
Clara,

423
00:36:11,843 --> 00:36:14,404
I'm... I'm your mom.

424
00:36:14,514 --> 00:36:17,179
I'm your mom, Clara.

425
00:36:20,787 --> 00:36:24,940
Why... why... why are you so mean?

426
00:36:25,258 --> 00:36:27,192
No, no, no, no, no, no.

427
00:36:27,808 --> 00:36:28,841
No!

428
00:36:34,359 --> 00:36:36,550
I thought we had rats.

429
00:36:58,367 --> 00:36:59,674
Help me!

430
00:37:00,085 --> 00:37:01,317
Clara.

431
00:37:01,628 --> 00:37:03,327
You need to call Byrnes.

432
00:37:07,658 --> 00:37:08,959
Come here.

433
00:37:09,102 --> 00:37:10,723
Good girl, good girl.

434
00:37:10,749 --> 00:37:12,225
- No!
- Shut up.

435
00:37:12,963 --> 00:37:14,910
I'm your mom.

436
00:37:15,975 --> 00:37:17,962
- Why don't you want...
- Libby.

437
00:37:18,378 --> 00:37:20,645
No, no.

438
00:37:20,780 --> 00:37:21,871
Let her go.

439
00:37:21,897 --> 00:37:26,176
No, she's mine,
and you're not gonna take her.

440
00:37:26,946 --> 00:37:28,576
Libby, don't.

441
00:37:29,189 --> 00:37:33,264
I'll take her with me,
where no one is gonna hurt her.

442
00:37:33,406 --> 00:37:35,320
You're hurting her.

443
00:37:37,397 --> 00:37:39,261
No, but...

444
00:37:41,479 --> 00:37:43,249
but I love her.

445
00:37:46,315 --> 00:37:48,875
I loved her
the moment she was born.

446
00:37:49,107 --> 00:37:52,869
I loved her since
she was a baby in my arms.

447
00:37:52,895 --> 00:37:56,113
What happened to you does not
determine what Clara will become.

448
00:37:58,012 --> 00:38:00,196
She has her life ahead of her.

449
00:38:00,799 --> 00:38:02,132
Look at her.

450
00:38:32,652 --> 00:38:34,590
The only thing

451
00:38:35,901 --> 00:38:41,382
that ever loves you
is that little, innocent thing,

452
00:38:41,861 --> 00:38:45,125
and you think maybe...

453
00:38:47,200 --> 00:38:50,066
maybe it will stop the pain.

454
00:38:53,206 --> 00:38:55,493
And it does, for a...

455
00:38:55,787 --> 00:38:57,742
for... for a little while.

456
00:38:58,900 --> 00:39:00,233
Do not shoot!

457
00:39:04,017 --> 00:39:05,390
I'm sorry.

458
00:39:11,090 --> 00:39:14,268
I'm sorry, I'm sorry,

459
00:39:17,101 --> 00:39:18,958
I'm sorry.

460
00:39:32,787 --> 00:39:35,717
"New York Times!" Duster slain!

461
00:39:35,750 --> 00:39:38,450
"New York Journal!" Knox gone!

462
00:39:38,476 --> 00:39:41,221
_

463
00:39:42,055 --> 00:39:43,454
Oh, no, thank you.

464
00:39:44,591 --> 00:39:46,657
Well, congratulations, John.

465
00:39:46,911 --> 00:39:49,705
I heard on the down low Vanderbilt
is singing your praises.

466
00:39:49,731 --> 00:39:51,506
I thought
he was keeping it hush-hush.

467
00:39:51,532 --> 00:39:53,732
I got my own sources, too.

468
00:39:53,867 --> 00:39:56,380
We thought when you hit a high,
you'd leave us.

469
00:39:56,669 --> 00:40:00,380
And forego my scoop on the
Lying-In Hospital and Dr. Markoe?

470
00:40:00,406 --> 00:40:01,440
Never.

471
00:40:01,608 --> 00:40:04,675
You know, Bernie,
I've spent most of my life

472
00:40:04,811 --> 00:40:07,691
being somewhat
of a phony, a fake,

473
00:40:07,938 --> 00:40:10,163
but for whatever reason,

474
00:40:10,651 --> 00:40:12,686
I feel I belong here.

475
00:40:13,439 --> 00:40:14,578
What about Hearst?

476
00:40:14,604 --> 00:40:16,071
You tell him
about the promotion yet?

477
00:40:16,097 --> 00:40:18,426
Well, that's complicated.

478
00:40:20,737 --> 00:40:22,724
Would you excuse me
for a moment, Bernie?

479
00:40:29,159 --> 00:40:33,329
I've been informed that this
promotion allows me to pick my team.

480
00:40:34,277 --> 00:40:37,285
I would very much like it
if you were on it, Joanna.

481
00:40:37,453 --> 00:40:38,574
Stay here.

482
00:40:38,832 --> 00:40:40,723
Work for me, with me.

483
00:40:40,789 --> 00:40:42,235
Thank you, John...

484
00:40:43,316 --> 00:40:47,416
but I found a newspaper
in Weeksville, in Brooklyn.

485
00:40:47,442 --> 00:40:49,578
It's somewhat more...

486
00:40:49,865 --> 00:40:52,428
- Radical?
- Progressive.

487
00:40:53,718 --> 00:40:56,004
You've got a visitor, Mr. Moore.

488
00:41:02,098 --> 00:41:03,331
Violet.

489
00:41:09,440 --> 00:41:13,704
Papa said you've made quite the splash
with your stories about Libby Hatch.

490
00:41:13,947 --> 00:41:18,026
Yes, well, it's been quite
a taxing experience.

491
00:41:19,953 --> 00:41:22,150
You've been a stranger to me
of late.

492
00:41:24,891 --> 00:41:27,980
Violet, I wanted to...

493
00:41:30,105 --> 00:41:32,429
I need to explain something
to you.

494
00:41:32,565 --> 00:41:35,648
I feel we do need to talk.

495
00:41:44,590 --> 00:41:47,605
Laszlo Kreizler,
meet Frederick Douglass.

496
00:41:47,631 --> 00:41:48,986
_

497
00:41:49,012 --> 00:41:51,456
I've been meaning to give it
to you for quite some time.

498
00:41:51,482 --> 00:41:53,755
The occasion just
never felt fitting.

499
00:41:53,842 --> 00:41:55,754
I'm deeply touched, my friend.

500
00:41:55,788 --> 00:41:57,259
I will treasure it.

501
00:41:57,422 --> 00:41:59,142
Let me fill you up.

502
00:41:59,609 --> 00:42:01,413
What's on your mind, Laszlo?

503
00:42:05,598 --> 00:42:07,071
The Institute.

504
00:42:07,097 --> 00:42:10,121
I feel at times that I've been
hiding behind its walls,

505
00:42:10,403 --> 00:42:14,435
and yet, it's my life's work,
and it has given me great joy.

506
00:42:14,607 --> 00:42:15,917
You know, Laszlo,

507
00:42:15,942 --> 00:42:17,784
the whole time
I was at the Institute,

508
00:42:17,810 --> 00:42:20,450
I never felt like
I was being me.

509
00:42:20,947 --> 00:42:23,126
- And you do here?
- Yeah.

510
00:42:23,484 --> 00:42:24,993
This is my own place,

511
00:42:25,327 --> 00:42:29,482
and I can decide what it is
I want to do for myself.

512
00:42:31,467 --> 00:42:35,409
Despite all my knowledge of life
and my own advice to patients,

513
00:42:35,829 --> 00:42:37,554
I hesitate.

514
00:42:38,296 --> 00:42:41,790
I tread gingerly when
I should step purposefully.

515
00:42:42,435 --> 00:42:45,238
If there is no struggle,
there is no progress.

516
00:42:48,088 --> 00:42:49,647
Sometimes, Laszlo,

517
00:42:49,976 --> 00:42:52,522
you just have
to decide what it is you want

518
00:42:53,074 --> 00:42:54,620
and then fight for it.

519
00:43:09,578 --> 00:43:11,923
What on Earth are you doing,
Miss Howard?

520
00:43:12,940 --> 00:43:16,216
I'm trying to take the bullets
out of my furniture.

521
00:43:16,578 --> 00:43:18,749
That's quite the weapon
you have there.

522
00:43:19,322 --> 00:43:20,616
There.

523
00:43:23,544 --> 00:43:25,041
What, this?

524
00:43:25,678 --> 00:43:27,774
This is a Balkan dagger.

525
00:43:28,045 --> 00:43:30,627
It's proven to be quite useful.

526
00:43:34,555 --> 00:43:35,807
What is it?

527
00:43:38,225 --> 00:43:40,789
John, nothing is so bad
that you cannot tell me.

528
00:43:40,915 --> 00:43:43,268
Grasp the nettle,
and it hardly stings.

529
00:43:47,357 --> 00:43:50,158
Violet is
in a delicate condition.

530
00:43:56,709 --> 00:43:58,297
Dare I ask?

531
00:43:59,680 --> 00:44:01,119
I'm the father.

532
00:44:07,977 --> 00:44:10,111
I am happy for you, John.

533
00:44:11,858 --> 00:44:14,799
I am sad, but I am also happy.

534
00:44:17,732 --> 00:44:20,756
Because now,
you get what your heart desires

535
00:44:21,436 --> 00:44:23,544
and that is to be a father.

536
00:44:24,676 --> 00:44:27,210
You said that it didn't matter,
but...

537
00:44:27,874 --> 00:44:29,608
I suspect that it did.

538
00:44:32,434 --> 00:44:34,446
I'm so sorry, Sara.

539
00:44:37,222 --> 00:44:40,486
Desiring a child of your own
is nothing to be ashamed of.

540
00:44:43,176 --> 00:44:44,873
It's a new life,

541
00:44:45,367 --> 00:44:47,110
a new Schuyler Moore.

542
00:44:51,329 --> 00:44:53,182
And all this time,

543
00:44:54,880 --> 00:44:57,075
there's been an ache
in my heart,

544
00:44:58,007 --> 00:44:59,393
an emptiness

545
00:45:00,024 --> 00:45:02,257
ever since my brother died,

546
00:45:02,775 --> 00:45:04,987
and it may sound foolish,

547
00:45:06,713 --> 00:45:08,447
but I hope, perhaps,

548
00:45:08,747 --> 00:45:11,734
that if a small part of him
were to be born again,

549
00:45:12,585 --> 00:45:15,007
that I would see it
in my own child,

550
00:45:15,832 --> 00:45:17,850
or my own child in him.

551
00:45:18,591 --> 00:45:20,992
That doesn't sound foolish.

552
00:45:21,127 --> 00:45:22,325
Doesn't?

553
00:45:22,649 --> 00:45:23,706
No.

554
00:45:25,198 --> 00:45:26,758
Sounds beautiful.

555
00:45:42,511 --> 00:45:45,312
You play chess
so romantically, Laszlo,

556
00:45:45,338 --> 00:45:46,861
with such daring,

557
00:45:46,887 --> 00:45:48,917
gallantly accepting my gambits,

558
00:45:48,943 --> 00:45:52,058
and yet, still
mercilessly ruining me.

559
00:45:52,762 --> 00:45:55,195
Perhaps you play
with such reckless abandon

560
00:45:55,221 --> 00:45:57,382
because there's little at stake.

561
00:45:57,408 --> 00:45:59,119
There's no risk.

562
00:45:59,366 --> 00:46:02,473
Knight to king's knight seven,
knight takes pawn.

563
00:46:02,499 --> 00:46:03,755
Check.

564
00:46:03,836 --> 00:46:05,564
King to queen one.

565
00:46:06,773 --> 00:46:08,576
Are you offering a wager?

566
00:46:08,679 --> 00:46:13,120
Queen to bishop's knight six.
Check.

567
00:46:13,598 --> 00:46:14,908
Indeed.

568
00:46:15,053 --> 00:46:19,683
Should you lose, then you're
mine to do with as I so wish.

569
00:46:22,872 --> 00:46:26,207
I fear at this moment, I
would have an unfair advantage.

570
00:46:26,373 --> 00:46:29,288
What you suggest sounds
positively Faustian.

571
00:46:29,314 --> 00:46:31,395
You mean
to take my immortal soul.

572
00:46:31,422 --> 00:46:34,030
Yet hardly likely, Karen,

573
00:46:35,291 --> 00:46:38,369
when my knight takes your queen.

574
00:46:42,090 --> 00:46:45,560
Perhaps merely
your mortal body, then?

575
00:46:46,835 --> 00:46:48,531
Checkmate.

576
00:46:49,883 --> 00:46:54,521
I do believe I did say to do
with you as I so pleased.

577
00:46:57,461 --> 00:47:01,116
Are you sure I can't tempt you
to come to Europe with me?

578
00:47:14,819 --> 00:47:18,248
I'm sure the Institute would
thrive or even prosper without me.

579
00:47:18,900 --> 00:47:21,890
I've realized
I'm not some omniscient god.

580
00:47:21,915 --> 00:47:25,049
That's quite the breakthrough,
Laszlo, to know one is not divine.

581
00:47:25,906 --> 00:47:28,685
Yes, I'm simply a man,

582
00:47:28,822 --> 00:47:30,752
quite an imperfect creature.

583
00:47:32,847 --> 00:47:36,576
But your arrival in my life has
precipitated a desire to change.

584
00:47:36,735 --> 00:47:38,015
I most...

585
00:47:42,921 --> 00:47:45,068
Don't change too much.

586
00:47:45,872 --> 00:47:47,779
I like the man you are.

587
00:47:52,879 --> 00:47:54,087
Tell me...

588
00:47:56,170 --> 00:47:58,893
how is the weather in Vienna
this time of the year?

589
00:48:06,180 --> 00:48:07,737
We shall miss you, Laszlo.

590
00:48:07,961 --> 00:48:10,312
And I, you, both of you,

591
00:48:10,946 --> 00:48:13,251
but this is not the
time for melancholia.

592
00:48:13,727 --> 00:48:16,459
And so, we find ourselves
here once again.

593
00:48:17,182 --> 00:48:19,382
"One of the most beautiful
qualities of friendship

594
00:48:19,408 --> 00:48:22,315
is to understand
and to be understood."

595
00:48:22,509 --> 00:48:25,023
Seneca the Younger, I think.

596
00:48:25,312 --> 00:48:28,820
I did attend some of the classes
in our Harvard days, Laszlo.

597
00:48:30,155 --> 00:48:31,635
To our friendship.

598
00:48:38,694 --> 00:48:42,696
I hope there will still be occasion for
us to dine together when I return.

599
00:48:42,729 --> 00:48:44,221
If you return.

600
00:48:50,506 --> 00:48:51,513
Well...

601
00:48:51,948 --> 00:48:53,664
my carriage awaits.

602
00:48:56,810 --> 00:48:59,345
Laszlo, be well.

603
00:49:02,349 --> 00:49:04,365
Goodbye, Miss Sara Howard.

604
00:49:05,367 --> 00:49:07,100
Goodbye, John Moore.

605
00:49:28,575 --> 00:49:30,765
So how long will you be
in Europe for?

606
00:49:31,209 --> 00:49:32,624
I'm not sure.

607
00:49:32,982 --> 00:49:35,000
Six months, perhaps longer.

608
00:49:35,114 --> 00:49:38,049
And you'll have Professor Stratton
to share the adventure with.

609
00:49:38,185 --> 00:49:39,570
Shall we drink to that?

610
00:49:44,201 --> 00:49:46,116
American bourbon, straight up.

611
00:49:47,554 --> 00:49:49,325
And for Miss Howard?

612
00:49:50,704 --> 00:49:52,124
Make it two.

613
00:50:44,304 --> 00:50:47,955
My father, he...
he had an accident, too.

614
00:50:58,331 --> 00:51:01,408
I thought we understood
each other, Miss Howard,

615
00:51:01,868 --> 00:51:05,690
but you... you're incapable.

616
00:51:21,816 --> 00:51:26,140
And you think
maybe it will stop the pain.

617
00:51:38,283 --> 00:51:41,466
Morning. We have a busy day.
Bitsy?

618
00:51:41,708 --> 00:51:45,686
I sent Ida down to the Tenderloin to get
the lowdown on the Annie Swede case,

619
00:51:45,712 --> 00:51:49,853
and the commissioner is asking you to
assist on the Pacific State Bank heist.

620
00:51:49,879 --> 00:51:51,656
Good. Set up a meeting.

621
00:51:51,682 --> 00:51:53,294
We need access
to all the evidence.

622
00:51:53,320 --> 00:51:55,391
Mrs. Schermerhorn messaged.

623
00:51:55,417 --> 00:51:57,765
Servants are stealing
her silverware again?

624
00:51:57,797 --> 00:51:59,875
Politely decline, I think.

625
00:52:00,287 --> 00:52:03,513
Girls, I would like to introduce
the newest member of our team,

626
00:52:03,539 --> 00:52:04,895
Kitty Byrnes.

627
00:52:05,798 --> 00:52:08,667
I appreciate the opportunity,
Miss Sara.

628
00:52:08,801 --> 00:52:10,135
I won't let you down.

629
00:52:10,469 --> 00:52:12,880
You will not see a lot
of photographs of detectives

630
00:52:12,906 --> 00:52:15,182
that look like us
in the "Police Gazette," Kitty,

631
00:52:15,208 --> 00:52:16,384
not yet, anyways.

632
00:52:16,521 --> 00:52:18,537
But I think of it like this:

633
00:52:18,745 --> 00:52:22,461
our office at 808 Broadway
is lit by electricity,

634
00:52:22,487 --> 00:52:25,997
and before electricity,
people used kerosene lamps,

635
00:52:26,023 --> 00:52:29,590
and before that, they used
candles made from whale oil,

636
00:52:29,956 --> 00:52:32,927
and the man
with the whale oil candle

637
00:52:33,395 --> 00:52:35,807
could never have envisioned
all of this.

638
00:52:36,229 --> 00:52:38,006
We may be judged as women,

639
00:52:38,031 --> 00:52:40,966
but we must remember
that we are detectives,

640
00:52:41,568 --> 00:52:45,436
and whether we wear skirts or
trousers is immaterial to what we do.

641
00:52:47,440 --> 00:52:50,126
It's human nature
to make mistakes, Kitty.

642
00:52:50,711 --> 00:52:52,710
We sometimes might fail,

643
00:52:53,046 --> 00:52:55,943
but we should not be defined
by our failures.

644
00:52:58,308 --> 00:52:59,605
It's 8:00.

645
00:53:00,457 --> 00:53:01,814
Let us begin.

646
00:53:09,824 --> 00:53:10,925
Bitsy.

647
00:53:41,028 --> 00:53:48,016
www.subtitulamos.tv

