1
00:00:01,854 --> 00:00:03,522
Dios, este café apesta.

2
00:00:03,547 --> 00:00:04,848
Es lo siguiente a terrible.

3
00:00:04,931 --> 00:00:05,931
Si tuviera una máquina del tiempo,

4
00:00:05,956 --> 00:00:07,281
regresaría y mataría a Hitler.

5
00:00:07,312 --> 00:00:08,428
Pero solo porque estoy convencido

6
00:00:08,453 --> 00:00:09,614
de que Hitler sigue vivo

7
00:00:09,639 --> 00:00:12,504
y su trabajo es preparar
el café en esta oficina.

8
00:00:14,874 --> 00:00:16,009
Fantaseé con mi muerte

9
00:00:16,075 --> 00:00:17,510
durante la presentación
de Peggy otra vez.

10
00:00:17,577 --> 00:00:18,979
Esta vez, me tiré por un acantilado.

11
00:00:19,045 --> 00:00:20,180
Aunque los dos estábamos en el auto,

12
00:00:20,246 --> 00:00:21,379
así que al menos me la llevé conmigo.

13
00:00:21,446 --> 00:00:23,248
No me siento segura en la oficina

14
00:00:23,315 --> 00:00:25,517
con un hombre que decora
usando figuras de acción.

15
00:00:25,585 --> 00:00:29,022
Linda no deja de enviarme
por correo videos de OK Go.

16
00:00:30,556 --> 00:00:31,399
Vete de aquí.

17
00:00:31,424 --> 00:00:34,670
Su gran idea de negocio
era "leche espesa".

18
00:00:34,695 --> 00:00:37,030
Me dije: "Perra, eso es yogur".

19
00:00:37,095 --> 00:00:39,498
Los estornudos de Jane
son performativos.

20
00:00:39,523 --> 00:00:41,400
Si realmente quisiera tanto la atención,

21
00:00:41,425 --> 00:00:43,494
que trastorne falsamente a su hija.

22
00:00:43,519 --> 00:00:44,738
Hola, Jane.

23
00:00:45,238 --> 00:00:46,506
   

24
00:00:58,569 --> 00:01:04,923
www.subtitulamos.tv

25
00:01:08,093 --> 00:01:10,162
Christian es un psicópata.

26
00:01:10,229 --> 00:01:12,164
- Y aunque nunca he buscado esa palabra,
- HACE CINCO AÑOS

27
00:01:12,189 --> 00:01:14,001
estoy segura de usarla aquí.

28
00:01:16,268 --> 00:01:18,071
No puedo creer que quiera construir

29
00:01:18,137 --> 00:01:20,373
una máquina de huracanes.

30
00:01:20,440 --> 00:01:21,673
Creo que finalmente enloqueció.

31
00:01:21,741 --> 00:01:22,843
¡Kate!

32
00:01:22,908 --> 00:01:24,843
Preferiría no hablar mal de Christian.

33
00:01:24,911 --> 00:01:26,220
Como el vecino que me crió

34
00:01:26,245 --> 00:01:28,214
de mis siete a nueve años solía decir:

35
00:01:28,392 --> 00:01:30,427
"Si no tienes nada bueno que decir,

36
00:01:30,452 --> 00:01:31,754
díselo a tu sacerdote".

37
00:01:32,852 --> 00:01:34,054
Bien.

38
00:01:34,119 --> 00:01:35,862
Buenas noches, chicas.

39
00:01:40,625 --> 00:01:42,487
John es genial.

40
00:01:42,694 --> 00:01:44,050
Sí.

41
00:01:44,596 --> 00:01:46,601
Ustedes son amigos, ¿verdad?

42
00:01:46,899 --> 00:01:50,536
Trabajamos juntos en muchos proyectos.

43
00:01:50,602 --> 00:01:52,398
Eso debe ser...

44
00:01:52,938 --> 00:01:54,907
¿interesante?

45
00:01:55,771 --> 00:01:56,995
Sí.

46
00:01:58,411 --> 00:01:59,846
A veces,

47
00:02:00,231 --> 00:02:02,151
puede ser un poco...

48
00:02:05,925 --> 00:02:07,214
demasiado.

49
00:02:07,986 --> 00:02:09,065
Sí.

50
00:02:09,090 --> 00:02:12,370
A veces, me pregunto
si puede ser un poco...

51
00:02:13,492 --> 00:02:14,626
dema...

52
00:02:17,437 --> 00:02:18,791
siado.

53
00:02:21,466 --> 00:02:23,735
Es como si fuera un robot

54
00:02:23,886 --> 00:02:26,288
programado para volverme loca.

55
00:02:26,397 --> 00:02:28,501
La tecnología de robots no es
lo suficientemente avanzada

56
00:02:28,526 --> 00:02:30,260
para crear algo tan molesto como John.

57
00:02:30,285 --> 00:02:31,452
Es del infierno.

58
00:02:31,477 --> 00:02:32,611
Es el diablo.

59
00:02:32,776 --> 00:02:34,744
¡Por eso está tan obsesionado con Dios!

60
00:02:34,769 --> 00:02:36,683
¡Rivalidad entre hermanos!

61
00:02:37,450 --> 00:02:38,784
   

62
00:02:39,031 --> 00:02:41,769
Supongo que te veré mañana.

63
00:02:51,058 --> 00:02:52,478
- Las únicas personas más estúpidas
- HOY

64
00:02:52,503 --> 00:02:54,734
que las personas que afirman que
el cambio climático no es real

65
00:02:54,800 --> 00:02:57,436
son las personas que creen
que podemos hacer algo.

66
00:02:57,503 --> 00:02:58,905
   

67
00:02:59,206 --> 00:03:00,407
El sorbete de papel.

68
00:03:00,589 --> 00:03:01,634
Funciona terriblemente.

69
00:03:01,659 --> 00:03:04,309
No hay ninguna diferencia, pero...

70
00:03:04,369 --> 00:03:07,548
hace que la gente sienta como
si estuviera haciendo su parte.

71
00:03:07,573 --> 00:03:08,423
   

72
00:03:08,448 --> 00:03:10,800
¿Alguien puede ver adónde voy con esto?

73
00:03:12,714 --> 00:03:15,111
¿Quiere ganar dinero
inventando un producto

74
00:03:15,136 --> 00:03:16,621
que no ayuda realmente
al medio ambiente,

75
00:03:16,688 --> 00:03:19,942
pero hace que la gente se sienta
moralmente superior por comprarlo?

76
00:03:21,380 --> 00:03:22,566
Bien hecho, Jane.

77
00:03:22,591 --> 00:03:23,481
Sí.

78
00:03:23,754 --> 00:03:25,456
   

79
00:03:25,523 --> 00:03:28,326
Este café es miserable y asqueroso.

80
00:03:28,628 --> 00:03:30,867
Suena como el comienzo de un limerick.

81
00:03:32,071 --> 00:03:34,508
Este café es miserable y asqueroso.

82
00:03:34,533 --> 00:03:36,802
El fabricante de este brebaje debería...

83
00:03:36,867 --> 00:03:37,969
Tirar la toalla.

84
00:03:38,037 --> 00:03:38,969
Bien.

85
00:03:39,037 --> 00:03:40,171
Deberíamos decirle esto a Tammy.

86
00:03:40,239 --> 00:03:41,173
Tal vez entienda la indirecta

87
00:03:41,240 --> 00:03:42,308
y empiece a hacer un mejor café.

88
00:03:42,373 --> 00:03:43,675
No lo sé.

89
00:03:43,700 --> 00:03:45,811
La confrontación cara a cara
se siente un poco agresiva.

90
00:03:45,878 --> 00:03:47,613
Desearía que hubiera algo en medio

91
00:03:47,680 --> 00:03:49,614
que sea pasivo y agresivo.

92
00:03:49,681 --> 00:03:50,749
   

93
00:03:50,774 --> 00:03:51,874
No sé el término para ello.

94
00:03:51,899 --> 00:03:54,200
Ya que alguien creó el sorbete de papel,

95
00:03:54,353 --> 00:03:56,154
¿por qué no creamos un
sorbete de plástico?

96
00:03:56,222 --> 00:03:57,846
Estaba pensando en eso. Sí.

97
00:03:57,871 --> 00:03:59,191
Gran idea, Kev.

98
00:03:59,258 --> 00:04:00,525
John, eso no tiene sentido.

99
00:04:00,592 --> 00:04:02,561
- Los sorbetes de plástico son
el problema. - El problema, sí.

100
00:04:02,628 --> 00:04:04,163
¿Sabes que estaba pensando eso?

101
00:04:04,229 --> 00:04:05,930
Pero aprovechando la idea de Kev...

102
00:04:05,997 --> 00:04:07,365
- Sí.
- Sobre los sorbetes de plástico.

103
00:04:07,432 --> 00:04:10,068
¿Qué tal...? ¿Los sorbetes
de madera tienen sentido?

104
00:04:10,322 --> 00:04:12,792
La gente se siente culpable por
sus autos y el medio ambiente.

105
00:04:12,817 --> 00:04:16,038
¿Y si los transportamos pero
con... no sé... caballos?

106
00:04:16,063 --> 00:04:17,231
Caballos. Sí.

107
00:04:17,256 --> 00:04:18,691
Estaba pensando en eso.

108
00:04:18,879 --> 00:04:20,181
Una gran idea, para los dos.

109
00:04:20,206 --> 00:04:21,347
Sobre todo a mí.

110
00:04:28,853 --> 00:04:30,421
Además, ¿has notado

111
00:04:30,488 --> 00:04:32,256
que Jake ha estado
terminando conversaciones

112
00:04:32,281 --> 00:04:34,193
diciendo "paz"?

113
00:04:34,261 --> 00:04:35,996
¿De dónde salió eso?

114
00:04:36,029 --> 00:04:37,829
Siempre y cuando signifique que
va a salir de la habitación,

115
00:04:37,854 --> 00:04:39,956
me parece bien lo que diga.

116
00:04:40,064 --> 00:04:43,146
Es gracioso. Estaba pensando en eso.

117
00:04:43,171 --> 00:04:44,177
Eso es muy gracioso.

118
00:04:44,202 --> 00:04:46,017
Porque yo estaba pensando

119
00:04:46,042 --> 00:04:49,008
que tú estabas pensando eso.

120
00:04:49,116 --> 00:04:50,150
   

121
00:04:50,307 --> 00:04:51,775
Casi se me olvida decírtelo.

122
00:04:51,800 --> 00:04:53,945
Vi a John dejar caer

123
00:04:54,012 --> 00:04:55,664
un peine

124
00:04:56,102 --> 00:04:59,317
- de su bolsillo ayer.
- ¿Qué?

125
00:04:59,362 --> 00:05:00,796
¿Peine o cepillo de dientes?

126
00:05:00,821 --> 00:05:03,290
Un cepillo de dientes
habría sido menos raro.

127
00:05:03,354 --> 00:05:05,456
Intenté devolvérselo

128
00:05:05,531 --> 00:05:08,375
y negó con vehemencia que fuera suyo.

129
00:05:08,400 --> 00:05:10,135
Dios mío.

130
00:05:10,160 --> 00:05:12,328
Tenemos que llegar al fondo de esto.

131
00:05:12,396 --> 00:05:13,797
Si consigo alguna pista,

132
00:05:13,864 --> 00:05:15,889
serás la primera en saberlo.

133
00:05:23,585 --> 00:05:26,944
"El café de aquí es
miserable y asqueroso.

134
00:05:27,009 --> 00:05:29,646
El que hace el café
debe tirar la toalla.

135
00:05:29,713 --> 00:05:32,014
Dejemos que alguien más
haga nuestro brebaje

136
00:05:32,081 --> 00:05:35,685
para no sentir que vamos a vomitar

137
00:05:36,416 --> 00:05:37,528
trozos".

138
00:05:38,388 --> 00:05:39,756
Bastante creativo, ¿no?

139
00:05:39,823 --> 00:05:41,301
No va a mejorar el café,

140
00:05:41,326 --> 00:05:43,692
pero al menos estás hiriendo
los sentimientos de alguien.

141
00:05:43,860 --> 00:05:45,329
Eso también es una victoria.

142
00:05:45,396 --> 00:05:47,766
- Hola, Tammy.
- Hola, Tammy.

143
00:05:47,791 --> 00:05:49,594
Hola, Matt. Hola, Jake.

144
00:06:02,480 --> 00:06:05,717
Supongo que deberíamos
volver a la rutina.

145
00:06:07,219 --> 00:06:08,282
Paz.

146
00:06:19,330 --> 00:06:20,965
   

147
00:06:37,145 --> 00:06:38,347
Buenos días.

148
00:06:38,489 --> 00:06:40,518
Lo siento. Disculpe.

149
00:06:40,678 --> 00:06:43,644
Sr. DeVille, líder de los hombres.

150
00:06:48,925 --> 00:06:51,272
Dios mío.

151
00:06:51,413 --> 00:06:53,468
Descifré el misterio

152
00:06:53,493 --> 00:06:55,407
con John y el peine.

153
00:06:55,432 --> 00:06:59,203
No puedo esperar a decírtelo.

154
00:06:59,362 --> 00:07:01,651
Y... enviar.

155
00:07:03,391 --> 00:07:04,926
En realidad me gustan
los videos de OK Go.

156
00:07:04,951 --> 00:07:06,360
Son una banda muy inteligente.

157
00:07:06,385 --> 00:07:07,925
- Hola, Tammy.
- Hola, Tammy.

158
00:07:07,950 --> 00:07:09,638
Hola, Matt. Hola, Jake.

159
00:07:13,912 --> 00:07:17,325
"Los escritores de la nota
tienen mierda en el cerebro.

160
00:07:17,450 --> 00:07:20,057
Actúan como si fueran duros
pero no tienen oportunidad.

161
00:07:20,124 --> 00:07:22,000
No sabrían qué hacer con un buen café

162
00:07:22,025 --> 00:07:23,628
si los mordiera en el...

163
00:07:23,903 --> 00:07:25,356
trasero".

164
00:07:27,383 --> 00:07:30,195
Supongo que debería volver a la rutina.

165
00:07:31,172 --> 00:07:32,469
Paz.

166
00:07:40,890 --> 00:07:41,924
¿Qué?

167
00:07:43,224 --> 00:07:45,224
QUIERO VERTE EN LA SALA
DE JUNTAS DE INMEDIATO

168
00:07:45,596 --> 00:07:48,072
¡Mierda! ¡Le envié el
correo a Christian!

169
00:07:54,305 --> 00:07:55,320
Entre.

170
00:08:07,814 --> 00:08:09,379
Recibí un correo.

171
00:08:10,488 --> 00:08:13,153
Tengo que decir que
me sorprendió un poco.

172
00:08:14,278 --> 00:08:17,688
La mayoría de la gente nunca se
atrevería a enviarme un correo así.

173
00:08:18,291 --> 00:08:19,558
Así que...

174
00:08:19,786 --> 00:08:22,609
supongo que solo tengo una pregunta.

175
00:08:24,722 --> 00:08:26,661
¿Qué pasa con John y el peine?

176
00:08:27,492 --> 00:08:29,159
   

177
00:08:29,226 --> 00:08:30,626
   

178
00:08:30,810 --> 00:08:32,795
Bueno, sí.

179
00:08:32,862 --> 00:08:34,265
A principios de esta semana,

180
00:08:34,330 --> 00:08:37,384
vi a John dejar caer un
peine de su bolsillo.

181
00:08:37,409 --> 00:08:38,910
Bien, primero que todo...

182
00:08:38,935 --> 00:08:39,665
¿Qué?

183
00:08:40,337 --> 00:08:41,972
¿Por qué un hombre
calvo tendría un peine?

184
00:08:41,997 --> 00:08:43,452
¡Eso es lo que me preguntaba!

185
00:08:43,477 --> 00:08:45,284
Luego, cuando intenté devolverlo,

186
00:08:45,309 --> 00:08:47,243
negó que el peine fuera suyo.

187
00:08:47,310 --> 00:08:48,978
Bien, ahora esto se está volviendo raro.

188
00:08:49,045 --> 00:08:51,238
- Así que llego esta mañana...
- ¿Hoy?

189
00:08:51,263 --> 00:08:52,808
Lo siento. Estoy interrumpiendo. Habla.

190
00:08:52,833 --> 00:08:54,496
Y estoy en el estacionamiento

191
00:08:54,521 --> 00:08:57,124
y lo veo sentado en su auto

192
00:08:57,259 --> 00:09:00,295
peinando su cabeza calva.

193
00:09:00,320 --> 00:09:02,000
¡Estoy enloqueciendo ahora!

194
00:09:02,025 --> 00:09:03,904
- Podría explotar.
- No he terminado.

195
00:09:04,983 --> 00:09:07,964
Aquí es donde se pone muy raro.

196
00:09:08,380 --> 00:09:11,108
Empezó a peinar una invisible...

197
00:09:11,133 --> 00:09:13,317
¡cola de caballo!

198
00:09:14,079 --> 00:09:15,547
¿De detrás o de lado?

199
00:09:15,572 --> 00:09:17,073
Es difícil de saber.

200
00:09:17,141 --> 00:09:19,309
¡Pero sí supe que se estaba
imaginando flequillo!

201
00:09:21,377 --> 00:09:22,939
¡Eso sí que es inquietante!

202
00:09:23,689 --> 00:09:25,457
Por cierto, ¿te has dado cuenta de

203
00:09:25,482 --> 00:09:26,983
cómo en las reuniones siempre dice:

204
00:09:27,050 --> 00:09:28,484
"Estaba pensando en eso"?

205
00:09:28,551 --> 00:09:30,186
Estaba pensando en eso.

206
00:09:30,211 --> 00:09:31,779
- Estaba pensando en eso.
- Estaba pensando en eso.

207
00:09:31,804 --> 00:09:33,076
No, de verdad, lo hacía.
Estaba pensando en eso.

208
00:09:35,692 --> 00:09:38,028
¿Qué rima con café, aparte de toffee?

209
00:09:38,094 --> 00:09:39,629
- Epígrafe.
- No.

210
00:09:39,697 --> 00:09:41,489
Es una rima aproximada, Jake, ¿sí?

211
00:09:41,514 --> 00:09:43,750
Tammy podría comerciar con
esquemas de rima AABCD

212
00:09:43,775 --> 00:09:44,876
pero somos mejores que eso.

213
00:09:44,901 --> 00:09:45,902
¿Qué hay de Gaddafi?

214
00:09:47,561 --> 00:09:49,497
En realidad, es bastante
bueno. Iremos con Gaddafi.

215
00:09:53,085 --> 00:09:54,787
¿Puedes creer que haya dicho eso?

216
00:09:54,812 --> 00:09:56,313
Puedo creerlo.

217
00:09:56,380 --> 00:09:57,786
Y ese es el problema.

218
00:09:58,302 --> 00:09:59,424
¡Qué bufón!

219
00:09:59,449 --> 00:10:01,926
Además, ¿quién le preguntó?

220
00:10:01,951 --> 00:10:03,487
He estado trabajando en una
personificación para ti.

221
00:10:03,554 --> 00:10:04,935
Adivina quién es.

222
00:10:05,677 --> 00:10:08,167
Amo a mi gata. Y quiero morir.

223
00:10:08,895 --> 00:10:09,760
¡Jake!

224
00:10:09,785 --> 00:10:11,559
   

225
00:10:19,377 --> 00:10:21,279
COME MIERDA Y TAMBIÉN BEBE PIS

226
00:10:24,687 --> 00:10:27,377
¿Y si ponemos púas ocultas
en las sillas de montar

227
00:10:27,444 --> 00:10:29,746
que salten si alguien
intenta robar el caballo?

228
00:10:29,813 --> 00:10:31,280
Cualquier ladrón de
caballos experimentado

229
00:10:31,347 --> 00:10:33,083
quita la silla de montar
y cabalga a pelo.

230
00:10:33,150 --> 00:10:34,550
Estaba pensando en eso.

231
00:10:34,617 --> 00:10:35,920
¿Alguna vez has notado cuán fuerte

232
00:10:35,986 --> 00:10:38,308
Matt y Jake se hablan
durante las reuniones?

233
00:10:38,333 --> 00:10:40,267
Escucho cada palabra.

234
00:10:40,292 --> 00:10:42,099
Qué par de bufones.

235
00:10:55,646 --> 00:10:57,915
Y ahora tengo esta enorme pila de quejas

236
00:10:57,940 --> 00:10:59,433
que comenzó porque

237
00:10:59,458 --> 00:11:01,494
el maldito Tad replicó
a todos un correo.

238
00:11:01,519 --> 00:11:02,378
   

239
00:11:02,445 --> 00:11:04,484
Ahora la gente sigue
respondiendo a todo:

240
00:11:04,509 --> 00:11:06,210
"Deja de replicar a todos".

241
00:11:06,401 --> 00:11:08,073
Es un caos.

242
00:11:08,652 --> 00:11:09,886
   

243
00:11:09,953 --> 00:11:11,754
¿Sabes de quién nunca hablamos?

244
00:11:11,779 --> 00:11:13,560
- ¿De quién?
- De Kate.

245
00:11:14,290 --> 00:11:16,396
A veces, ella puede ser un poco...

246
00:11:17,044 --> 00:11:20,466
demasiada... ¿no crees?

247
00:11:20,641 --> 00:11:21,759
Sí.

248
00:11:21,827 --> 00:11:24,462
A veces me pregunto

249
00:11:24,607 --> 00:11:26,476
si puede ser un poco...

250
00:11:29,869 --> 00:11:31,870
¿demasiada?

251
00:11:31,980 --> 00:11:34,707
Se cree que es la Hermione Granger

252
00:11:34,732 --> 00:11:36,240
de Hampton DeVille cuando realmente

253
00:11:36,393 --> 00:11:37,994
es Neville Longbottom.

254
00:11:38,722 --> 00:11:40,321
Obviamente, yo soy Dumbledore.

255
00:11:40,346 --> 00:11:42,148
O tal vez Harry.

256
00:11:42,215 --> 00:11:44,501
Si es mayor y más guapo.

257
00:11:44,696 --> 00:11:45,584
Grace.

258
00:11:45,767 --> 00:11:46,704
¡Por fin!

259
00:11:46,729 --> 00:11:48,562
Te he buscado por todas partes.

260
00:11:48,587 --> 00:11:49,954
Tenemos que hablar.

261
00:11:50,071 --> 00:11:52,358
Sí, claro. Hagámoslo.

262
00:11:57,612 --> 00:11:58,847
Y entonces empezó

263
00:11:58,872 --> 00:12:01,308
a peinar una cola de caballo invisible

264
00:12:01,333 --> 00:12:03,923
y pude ver que se estaba
imaginando flequillo.

265
00:12:03,948 --> 00:12:05,095
Dios mío.

266
00:12:05,978 --> 00:12:08,139
Eso es una locura.

267
00:12:08,408 --> 00:12:09,441
¿Verdad?

268
00:12:09,508 --> 00:12:11,451
Oye, no te has comido
tu mitad de la galleta.

269
00:12:11,476 --> 00:12:12,877
Sí.

270
00:12:12,944 --> 00:12:14,545
Fui a un

271
00:12:14,612 --> 00:12:17,544
buffet de desayuno de
todo lo que puedas comer.

272
00:12:17,917 --> 00:12:20,686
- ¿Quieres mi mitad?
- No.

273
00:12:20,711 --> 00:12:22,213
Oye, te toca.

274
00:12:22,238 --> 00:12:24,773
Siento que no te he
visto en toda la semana.

275
00:12:24,923 --> 00:12:26,558
En realidad,

276
00:12:26,625 --> 00:12:28,927
he tenido una semana extrañamente buena,

277
00:12:28,952 --> 00:12:32,155
así que ¿nada que reportar?

278
00:12:32,874 --> 00:12:34,075
Lo siento, Kate.

279
00:12:34,100 --> 00:12:36,634
Siento que mi buena semana
ha arruinado tu día.

280
00:12:36,743 --> 00:12:38,411
Pero si tienes algo más que compartir,

281
00:12:38,436 --> 00:12:40,055
claro que sí, comparte.

282
00:12:40,080 --> 00:12:42,441
No. No, no es justo

283
00:12:42,508 --> 00:12:44,509
que yo arroje todo sobre ti.

284
00:12:44,576 --> 00:12:46,812
Deberías disfrutar de tu buena semana.

285
00:12:46,879 --> 00:12:48,513
Estoy seguro de que no durará

286
00:12:48,728 --> 00:12:51,364
con todos estos bufones por aquí.

287
00:12:52,700 --> 00:12:53,981
Sí.

288
00:12:54,251 --> 00:12:55,587
Bufones.

289
00:12:55,654 --> 00:12:57,255
Te has vuelto muy bueno en caligrafía.

290
00:12:57,322 --> 00:12:58,691
- Basta.
- Sabes que no pararé.

291
00:12:58,716 --> 00:13:00,640
Y sabes que no quiero que lo hagas.

292
00:13:07,433 --> 00:13:09,480
Buenos días, Matt. Buenos días, Jake.

293
00:13:10,846 --> 00:13:12,776
Buenos días, Daniel.

294
00:13:16,073 --> 00:13:18,644
"Va en contra de la
política de Hampton DeVille

295
00:13:18,669 --> 00:13:21,613
publicar mensajes no autorizados
en las paredes del edificio.

296
00:13:21,638 --> 00:13:23,347
Cese y desista".

297
00:13:23,372 --> 00:13:25,351
"Firma, Daniel.

298
00:13:25,501 --> 00:13:27,069
Gestión del edificio".

299
00:13:31,566 --> 00:13:34,334
Como pueden ver, tendremos caballos

300
00:13:34,359 --> 00:13:35,795
galopando salvajes

301
00:13:35,820 --> 00:13:38,255
a través de cada gran
ciudad estadounidense.

302
00:13:38,362 --> 00:13:41,433
Los usuarios pueden localizar
uno mirando un mapa

303
00:13:41,542 --> 00:13:43,311
o simplemente buscando un caballo

304
00:13:43,336 --> 00:13:44,979
- en un entorno urbano.
- Así es.

305
00:13:45,004 --> 00:13:46,446
Y ahora afortunados como herradura,

306
00:13:46,471 --> 00:13:49,107
hemos desarrollado un
prototipo de la aplicación.

307
00:13:49,174 --> 00:13:51,275
Así que si quieren
sacar sus teléfonos...

308
00:13:51,342 --> 00:13:52,943
   

309
00:13:53,010 --> 00:13:54,577
   

310
00:13:57,819 --> 00:13:59,944
Este no es mi peine.

311
00:14:00,885 --> 00:14:02,221
¿Quién...? ¿Quién puso esto...?

312
00:14:02,362 --> 00:14:05,123
¿Quién puso esto aquí en mi bolsillo?

313
00:14:05,398 --> 00:14:07,134
¿Creen que es gracioso

314
00:14:07,159 --> 00:14:10,626
plantar un peine en el
bolsillo de un hombre sin pelo?

315
00:14:10,651 --> 00:14:11,529
Déjenme preguntarles esto.

316
00:14:11,750 --> 00:14:13,885
¿Plantarían un par de esquís

317
00:14:13,949 --> 00:14:16,548
en el bolsillo de un hombre sin piernas?

318
00:14:16,832 --> 00:14:19,547
O, para el caso, ¿en el bolsillo
de una mujer sin piernas?

319
00:14:20,409 --> 00:14:23,679
No lo creo. Los bolsillos
son muy pequeños.

320
00:14:23,704 --> 00:14:25,656
Especialmente los
bolsillos de las mujeres.

321
00:14:26,112 --> 00:14:29,211
A veces las mujeres ni
siquiera tienen bolsillos.

322
00:14:29,619 --> 00:14:32,088
Personalmente conozco muchas mujeres

323
00:14:32,113 --> 00:14:34,868
que honestamente matarían
por tener un bolsillo...

324
00:14:35,266 --> 00:14:36,651
Y me quedo con el peine.

325
00:14:37,293 --> 00:14:38,427
No es que lo vaya a usar.

326
00:14:38,452 --> 00:14:40,721
¿Por qué lo haría? No tengo pelo.

327
00:14:40,829 --> 00:14:42,430
Cualquiera con pelo puede ver eso.

328
00:14:43,799 --> 00:14:44,900
   

329
00:14:46,930 --> 00:14:48,712
Déjame explicarte.

330
00:14:48,737 --> 00:14:51,906
La semana pasada vi a John peinándose
la cabeza en el estacionamiento

331
00:14:51,973 --> 00:14:53,307
y fui a enviarte un correo sobre eso,

332
00:14:53,375 --> 00:14:55,377
pero se lo envié a Christian por error.

333
00:14:55,444 --> 00:14:57,687
Y tomó vida propia.

334
00:14:58,022 --> 00:14:59,523
Así que tú...

335
00:14:59,548 --> 00:15:02,751
sabías lo del peine y no me lo dijiste.

336
00:15:02,859 --> 00:15:04,294
Iba a decírtelo, pero entonces...

337
00:15:04,319 --> 00:15:05,253
¡No!

338
00:15:05,575 --> 00:15:06,731
Está bien.

339
00:15:07,021 --> 00:15:09,357
Puedes hablar mierdas

340
00:15:09,382 --> 00:15:13,027
con quien quieras sobre quien quieras.

341
00:15:13,094 --> 00:15:16,397
Obviamente, nunca
hablamos mierdas de ti.

342
00:15:16,780 --> 00:15:18,116
Por supuesto que no.

343
00:15:19,069 --> 00:15:20,436
Por cierto,

344
00:15:20,593 --> 00:15:23,505
no tengo tiempo para té y galletas hoy.

345
00:15:23,572 --> 00:15:25,073
Bien.

346
00:15:25,296 --> 00:15:27,498
Bueno, eso viene muy bien

347
00:15:27,523 --> 00:15:29,024
porque tengo que prepararme

348
00:15:29,049 --> 00:15:31,481
para una gala a la que
asistiré esta noche.

349
00:15:32,079 --> 00:15:33,427
Con Christian.

350
00:15:34,226 --> 00:15:35,324
Deville.

351
00:15:35,349 --> 00:15:37,319
- Genial.
- Sí, es genial.

352
00:15:37,790 --> 00:15:38,793
Supergenial.

353
00:15:39,708 --> 00:15:42,341
"Estamos juntos contra tu tiranía.

354
00:15:42,366 --> 00:15:44,735
Nos importa una mierda tu decreto.

355
00:15:44,760 --> 00:15:46,862
Publicaremos lo que queramos
solo para ser rencorosos.

356
00:15:46,929 --> 00:15:50,297
Y tu frustración la
encontraremos encantadora".

357
00:15:50,531 --> 00:15:51,634
"Come mierda

358
00:15:51,699 --> 00:15:52,700
y también

359
00:15:52,767 --> 00:15:54,203
bebe pis".

360
00:15:54,539 --> 00:15:56,205
Tienes un don con las palabras, Tammy.

361
00:15:56,271 --> 00:15:57,741
Basta, Matt.

362
00:15:57,766 --> 00:15:59,166
Es tu caligrafía la
que realmente lo vende.

363
00:15:59,191 --> 00:16:02,206
Lo negaría si pudiera, pero no puedo.

364
00:16:02,343 --> 00:16:04,278
No estoy jugando aquí.

365
00:16:04,346 --> 00:16:05,814
Si los tres no se detienen,

366
00:16:05,839 --> 00:16:08,016
habrá serias consecuencias.

367
00:16:12,663 --> 00:16:15,051
Eso fue agresivo sin ser pasivo.

368
00:16:15,146 --> 00:16:16,299
¿Cómo se llama?

369
00:16:16,324 --> 00:16:17,824
Supongo que la diversión ha terminado.

370
00:16:18,729 --> 00:16:19,667
Sí.

371
00:16:20,203 --> 00:16:21,438
La diversión ha terminado.

372
00:16:21,463 --> 00:16:24,665
Pero la diversión fue
divertida mientras duró.

373
00:16:24,925 --> 00:16:26,401
Fue bastante divertido.

374
00:16:26,823 --> 00:16:27,625
Sí.

375
00:16:27,781 --> 00:16:29,240
Todos conocemos esa sensación

376
00:16:29,265 --> 00:16:31,889
cuando entras en el
baño con los calcetines

377
00:16:31,914 --> 00:16:34,084
y pisas un pequeño charco de agua.

378
00:16:34,109 --> 00:16:35,676
No hay nada peor.

379
00:16:35,743 --> 00:16:38,178
Bueno, tal vez esperar
que mi madre cocine.

380
00:16:40,082 --> 00:16:43,184
¿Su madre cocinando? Qué tontería.

381
00:16:43,209 --> 00:16:45,954
Por eso inventé los
calcetines de baño...

382
00:16:46,021 --> 00:16:47,488
los calcetines revolucionarios

383
00:16:47,773 --> 00:16:50,277
hechos de material que
absorben la humedad.

384
00:16:50,302 --> 00:16:52,976
Desearía que este chico se
perdiera en la secadora.

385
00:16:53,001 --> 00:16:55,661
Como puedo ver ahora,
también aman los calcetines.

386
00:16:56,732 --> 00:16:58,192
Gracias.

387
00:16:59,906 --> 00:17:02,175
- ¿Quieres partirla?
- Dios, no.

388
00:17:02,204 --> 00:17:04,741
Pagué cuatro millones de
dólares por esta noche.

389
00:17:04,766 --> 00:17:06,106
Uno pensaría que podrían
servir un mejor postre

390
00:17:06,131 --> 00:17:08,301
que la mierda gratis que te
dan en la clase de negocios.

391
00:17:08,572 --> 00:17:12,617
Entonces, ¿quién está listo
para dar un paso hacia el futuro

392
00:17:12,642 --> 00:17:14,908
de la industria de los calcetines?

393
00:17:16,709 --> 00:17:18,119
Juego de palabras.

394
00:17:18,185 --> 00:17:21,568
Ojalá pudiera darle un golpe en la cara.

395
00:17:39,601 --> 00:17:40,769
Que tengas una buena noche, Grace.

396
00:17:40,794 --> 00:17:42,067
Tú también, Kate.

397
00:17:50,354 --> 00:17:52,924
¿Sabes lo que realmente me ha
estado molestando últimamente?

398
00:17:54,932 --> 00:17:56,085
Grace.

399
00:17:58,189 --> 00:18:00,236
Puede ser demasiada.

400
00:18:00,807 --> 00:18:02,763
Estás siendo demasiado suave con ella.

401
00:18:03,229 --> 00:18:05,869
Creo que Grace puede ser una mentirosa,

402
00:18:06,502 --> 00:18:07,970
una tramposa

403
00:18:08,302 --> 00:18:11,215
y una sucia sinvergüenza
que no sabe nada bueno

404
00:18:11,240 --> 00:18:13,802
cuando está justo delante
de su estúpida cara.

405
00:18:14,396 --> 00:18:17,372
Y siempre toma la mitad
más grande de la galleta.

406
00:18:17,579 --> 00:18:19,280
Dios, la odio.

407
00:18:19,703 --> 00:18:21,359
¿Pero sabes quién también

408
00:18:21,515 --> 00:18:23,359
puede ser demasiada?

409
00:18:25,030 --> 00:18:26,265
Kate.

410
00:18:26,812 --> 00:18:28,656
Ella puede ser más que un poco

411
00:18:29,073 --> 00:18:30,259
celosa

412
00:18:30,656 --> 00:18:31,957
y posesiva.

413
00:18:32,042 --> 00:18:33,058
Ella...

414
00:18:33,136 --> 00:18:35,430
ya deja que sus amigos
tengan otros amigos.

415
00:18:35,832 --> 00:18:37,400
¿Sabes quién apesta aún más

416
00:18:37,425 --> 00:18:39,128
que Grace o Kate?

417
00:18:40,324 --> 00:18:41,502
Christian.

418
00:18:41,871 --> 00:18:43,472
Odia a los niños.

419
00:18:43,871 --> 00:18:44,948
No tiene corazón.

420
00:18:45,342 --> 00:18:48,662
Y hace estas terribles
personificaciones.

421
00:18:48,726 --> 00:18:51,562
Esta es mi personificación de Christian.

422
00:18:53,546 --> 00:18:56,450
¿Puedo molestar a alguno de
ustedes, bufones, por una menta?

423
00:18:57,573 --> 00:18:59,506
Tengo aliento a langosta.

424
00:19:02,893 --> 00:19:05,317
Te extrañé mucho.

425
00:19:06,034 --> 00:19:08,568
Yo también te extrañé.

426
00:19:10,321 --> 00:19:11,931
Hoy he venido en caballo.

427
00:19:11,971 --> 00:19:13,767
Me sentí bien al hacer mi
parte por el medio ambiente.

428
00:19:13,792 --> 00:19:15,657
Así que por eso hueles
a mierda de caballo.

429
00:19:15,682 --> 00:19:17,312
- Sí.
- Hola, Matt. Hola, Jake.

430
00:19:17,337 --> 00:19:18,695
Hola, Tammy.

431
00:19:27,102 --> 00:19:28,468
Hola, Daniel.

432
00:19:28,789 --> 00:19:31,788
Chicos, ¿qué les dije sobre las notas?

433
00:19:37,259 --> 00:19:40,295
"Esperamos que consideres la
posibilidad de revertir tu decreto.

434
00:19:40,320 --> 00:19:43,760
Odiaríamos que tu esposa
Brenda viera esto".

435
00:19:51,361 --> 00:19:53,684
Tammy, creí que habíamos acordado
que la diversión había terminado.

436
00:19:53,865 --> 00:19:55,694
Seguir a Daniel después del trabajo

437
00:19:55,719 --> 00:19:58,734
y descubrir que engaña a su
encantadora esposa no fue divertido.

438
00:19:58,903 --> 00:19:59,872
Pero funcionó, ¿verdad?

439
00:20:01,934 --> 00:20:03,569
Bueno, nos vemos luego.

440
00:20:03,594 --> 00:20:05,868
Avísenme a quién quieren
hacer caer luego.

441
00:20:06,711 --> 00:20:07,940
Paz.

442
00:20:09,956 --> 00:20:12,168
¿Sabes quién puede ser demasiada? Tammy.

443
00:20:12,193 --> 00:20:14,597
En serio. Ni siquiera puede hacer café.

444
00:20:14,655 --> 00:20:16,817
Es una simple proporción
de agua y polvo.

445
00:20:16,842 --> 00:20:18,733
Tal vez deberías pasar menos
tiempo acechando a Daniel

446
00:20:18,800 --> 00:20:19,868
y más tiempo haciendo tu trabajo.

447
00:20:19,935 --> 00:20:21,897
Sí, tal vez la próxima
vez aceche a una barista.

448
00:20:23,475 --> 00:20:24,678
¿Escuchaste que Matt

449
00:20:24,703 --> 00:20:26,991
comenzó a llamarse a sí mismo calígrafo?

450
00:20:27,016 --> 00:20:29,611
Es una perra de feria
renacentista y lo sabe.

451
00:20:54,405 --> 00:21:02,295
www.subtitulamos.tv

