1
00:00:00,398 --> 00:00:02,928
Anteriormente en Marvel's
Agents of S.H.I.E.L.D....

2
00:00:02,930 --> 00:00:04,129
He estado esperando.

3
00:00:04,131 --> 00:00:06,798
Yo quería venir contigo,
conocer a mi hermana.

4
00:00:06,800 --> 00:00:08,400
Sibyl me habló de ella...

5
00:00:11,160 --> 00:00:12,865
John Garrett está aquí con Nathaniel

6
00:00:12,867 --> 00:00:14,131
y tienen los poderes de Gordon.

7
00:00:14,133 --> 00:00:15,134
Quédate atrás.

8
00:00:18,106 --> 00:00:20,189
Si él no está aquí por Jiaying,
¿qué es lo que está buscando?

9
00:00:20,191 --> 00:00:21,357
¡Sousa, dispárale!

10
00:00:24,262 --> 00:00:26,662
- Se llevaron a Simmons.
- May, ¿a dónde vamos?

11
00:00:26,664 --> 00:00:28,364
Nosotros no vamos a
ninguna parte. Tú sí.

12
00:00:28,366 --> 00:00:29,833
El Zephyr ha sido secuestrado.

13
00:00:29,835 --> 00:00:32,768
- ¿Por qué estoy aquí?
- Mi amiga Sibyl hizo los cálculos,

14
00:00:32,770 --> 00:00:34,805
y cada resultado en el que no ganamos

15
00:00:34,807 --> 00:00:36,205
tiene una cosa en común.

16
00:00:36,207 --> 00:00:38,341
- Fitz.
- Y ahora vas a llevarnos con él.

17
00:00:39,979 --> 00:00:43,813
www.subtitulamos.tv

18
00:01:07,471 --> 00:01:10,272
TELEMETRÍA PERDIDA

19
00:01:10,274 --> 00:01:11,374
¿Qué coño acaba de pasar?

20
00:01:11,376 --> 00:01:13,777
Han desaparecido. El
satélite no los detecta.

21
00:01:13,779 --> 00:01:15,711
¿Han saltado? Pensaba que el
impulsor temporal no funcionaba.

22
00:01:15,713 --> 00:01:17,080
- No han saltado.
- ¿Cómo lo sabes?

23
00:01:17,082 --> 00:01:18,948
No han saltado.

24
00:01:18,950 --> 00:01:21,585
Vale, ¿y cómo se
esquiva a los satélites?

25
00:01:21,587 --> 00:01:22,853
¿No rodean todo el planeta?

26
00:01:22,855 --> 00:01:24,122
Te mueves por encima de ellos.

27
00:01:26,491 --> 00:01:29,258
Daisy, puedo sentir tu
culpabilidad. Esto no es culpa tuya.

28
00:01:29,260 --> 00:01:31,527
Tenía que haberle destrozado
los huesos a ese psicópata

29
00:01:31,529 --> 00:01:32,895
cuando tuve la oportunidad.

30
00:01:32,897 --> 00:01:35,231
616 solicitando permiso para aterrizar.

31
00:01:35,233 --> 00:01:36,800
Permiso concedido, 616.

32
00:01:36,802 --> 00:01:38,336
Tienen a Kora.

33
00:01:38,338 --> 00:01:40,105
Tal vez ella tenga respuestas.

34
00:01:41,392 --> 00:01:43,259
No podemos decirle
que Jiaying ha muerto.

35
00:01:43,261 --> 00:01:44,927
Debería saber lo que ha hecho su novio.

36
00:01:44,929 --> 00:01:46,130
Kora es inestable.

37
00:01:46,132 --> 00:01:48,099
Saber que su madre ha muerto
podría hacerla estallar.

38
00:01:48,101 --> 00:01:50,275
Si es una bomba, ¿cuál
es el plan si explota?

39
00:01:50,277 --> 00:01:51,344
Eso dejádmelo a mí.

40
00:01:51,346 --> 00:01:53,536
No cometeré el mismo
error que con Nathaniel.

41
00:02:05,316 --> 00:02:07,083
Los inhumanos potenciales están seguros.

42
00:02:07,085 --> 00:02:08,355
Los dejamos en un hospital

43
00:02:08,357 --> 00:02:10,424
y nos aseguramos de que serán tratados.

44
00:02:10,426 --> 00:02:11,858
Tú debes ser Daisy...

45
00:02:13,262 --> 00:02:14,629
¿Adónde se han llevado a Simmons?

46
00:02:16,198 --> 00:02:18,565
- ¡Daisy, basta!
- ¡No hasta que hable!

47
00:02:18,567 --> 00:02:21,135
¡Suéltala, agente Johnson! Es una orden.

48
00:02:31,480 --> 00:02:34,114
Mira, no hay razón para hacernos daño.

49
00:02:34,116 --> 00:02:35,516
Estoy aquí para ayudar.

50
00:02:37,052 --> 00:02:38,085
¿Cómo, exactamente?

51
00:02:38,087 --> 00:02:40,520
Salvando vidas, por supuesto.

52
00:02:44,360 --> 00:02:46,727
Quiero ser agente de SHIELD.

53
00:03:08,150 --> 00:03:10,217
80.000 km de altitud y subiendo, señor.

54
00:03:10,219 --> 00:03:12,419
Debe ser una vista impresionante.

55
00:03:13,489 --> 00:03:15,255
Y deja de llamarme señor.

56
00:03:15,257 --> 00:03:18,226
Lo que hacemos es para que nadie tenga
que llamar "señor" a nadie nunca más.

57
00:03:19,828 --> 00:03:21,161
Envía la señal.

58
00:03:21,163 --> 00:03:22,396
¿SHIELD no puede seguirnos?

59
00:03:22,398 --> 00:03:26,133
No a esta distancia.

60
00:03:26,135 --> 00:03:28,168
Aquí arriba estamos solos.

61
00:03:37,613 --> 00:03:39,646
Como en Nakatomi Plaza.

62
00:03:50,826 --> 00:03:52,192
¿Yipee-ki-yay?

63
00:04:02,471 --> 00:04:04,304
Voy a quedarme aquí.

64
00:04:04,306 --> 00:04:06,306
Quién sabe qué otros
poderes habrán robado.

65
00:04:06,308 --> 00:04:08,575
Y con Garrett siendo capaz
de teletransportarse...

66
00:04:08,577 --> 00:04:10,043
Cuando nos enfrentamos al Gordon mayor,

67
00:04:10,045 --> 00:04:12,346
Fritz diseñó un dispositivo para
atraparlo en una habitación.

68
00:04:12,348 --> 00:04:15,215
Si pudiéramos encontrar los
planos en este disco duro,

69
00:04:15,217 --> 00:04:16,750
deberíamos poder construirlo.

70
00:04:16,752 --> 00:04:18,685
Hasta entonces,

71
00:04:18,687 --> 00:04:21,154
soy vuestra niñera.

72
00:04:24,426 --> 00:04:27,427
Sabemos que tienen una estrategia

73
00:04:27,429 --> 00:04:30,063
porque Sibyl ha estado prediciendo
todos nuestros movimientos.

74
00:04:30,065 --> 00:04:33,066
Exacto. Estos tipos se
resistieron, pero Kora...

75
00:04:33,068 --> 00:04:35,202
Ha sido demasiado fácil, lo sé.

76
00:04:35,204 --> 00:04:39,106
Pero ahora actúa dócilmente.

77
00:04:39,108 --> 00:04:42,242
Podemos ser predecibles,

78
00:04:42,244 --> 00:04:44,044
pero el enemigo también,

79
00:04:44,046 --> 00:04:46,980
porque siempre planean
arruinarnos el día.

80
00:04:46,982 --> 00:04:49,416
¿SHIELD?

81
00:04:49,418 --> 00:04:51,418
Soy una candidata perfecta,

82
00:04:51,420 --> 00:04:53,687
con el instrumento
perfecto para salvar vidas.

83
00:04:53,689 --> 00:04:55,389
Pues no parecía ser tu prioridad

84
00:04:55,391 --> 00:04:56,556
cuando atacaste a Li.

85
00:04:56,558 --> 00:04:59,192
Lo maté, para ser precisos.

86
00:04:59,194 --> 00:05:01,461
Durante su último intento
de hacer lo mismo conmigo.

87
00:05:01,463 --> 00:05:03,830
¿Cómo sabemos que no es el
plan de Malick con Simmons?

88
00:05:03,832 --> 00:05:05,065
¿Dónde están?

89
00:05:05,067 --> 00:05:06,433
Fuera de alcance.

90
00:05:06,435 --> 00:05:09,603
Pero nuestro objetivo es
reducir el sufrimiento, creedme.

91
00:05:09,605 --> 00:05:12,073
He sufrido mucho en sus manos.

92
00:05:12,075 --> 00:05:13,342
¿Qué quieres decir con "instrumento"?

93
00:05:13,344 --> 00:05:16,209
Conocimiento de historia aún no escrita.

94
00:05:16,211 --> 00:05:17,644
Ya se han salvado vidas con ello.

95
00:05:17,646 --> 00:05:20,013
La mía. La del agente Sousa.

96
00:05:20,015 --> 00:05:22,382
Aquellos dos soldados que
acabáis de encerrar en una celda.

97
00:05:22,384 --> 00:05:24,351
No todas las vidas fueron salvadas.

98
00:05:27,589 --> 00:05:29,256
Algunas fueron arrebatadas.

99
00:05:29,258 --> 00:05:32,092
Siento lo de tus padres.

100
00:05:32,094 --> 00:05:33,727
No merecían morir.

101
00:05:33,729 --> 00:05:37,297
Pero también son la
prueba que necesitabais.

102
00:05:37,299 --> 00:05:38,900
¿Prueba?

103
00:05:41,003 --> 00:05:43,304
Ya debéis haberos dado cuenta.

104
00:05:44,506 --> 00:05:46,940
Pruebas de que esta
línea temporal es nueva.

105
00:05:46,942 --> 00:05:48,209
Él lo ha pillado.

106
00:05:48,211 --> 00:05:50,677
La antigua que estabais
luchando por preservar

107
00:05:50,679 --> 00:05:52,212
ha desaparecido.

108
00:05:52,214 --> 00:05:55,582
Director, todavía recuerdas
crecer con tus padres.

109
00:05:55,584 --> 00:06:00,087
Daisy creció sin una hermana
porque yo morí sola hace semanas.

110
00:06:00,089 --> 00:06:01,721
Pero aquí estamos.

111
00:06:01,723 --> 00:06:04,458
Tenemos muchas más pruebas
definitivas que eso.

112
00:06:04,460 --> 00:06:05,992
Es un nuevo día.

113
00:06:05,994 --> 00:06:08,061
¿Por qué no dejamos que SHIELD

114
00:06:08,063 --> 00:06:09,162
haga un universo mejor?

115
00:06:09,164 --> 00:06:11,298
¿Y cómo planeas hacer eso?

116
00:06:11,300 --> 00:06:12,667
Matando.

117
00:06:14,069 --> 00:06:15,702
Me parece que no entiendes

118
00:06:15,704 --> 00:06:17,270
el objetivo de SHIELD, señorita.

119
00:06:17,272 --> 00:06:20,173
No es vuestro objetivo.
Es vuestro método.

120
00:06:20,175 --> 00:06:22,042
¿Queréis una lista de la gente
que habéis decidido matar

121
00:06:22,044 --> 00:06:23,543
para proteger a otros?

122
00:06:23,545 --> 00:06:24,845
No hace falta.

123
00:06:24,847 --> 00:06:27,514
Todos tomamos decisiones difíciles.

124
00:06:27,516 --> 00:06:30,917
Pues otra lista, de decisiones fáciles.

125
00:06:30,919 --> 00:06:33,353
30 nombres que podemos matar ahora mismo

126
00:06:33,355 --> 00:06:35,522
para salvar miles de vidas inocentes.

127
00:06:35,524 --> 00:06:38,125
Eso parece el Proyecto
Insight con un precioso lazo.

128
00:06:38,127 --> 00:06:41,346
Hay nombres que sabéis...
que la historia sabe...

129
00:06:41,348 --> 00:06:44,464
que cometieron actos atroces.

130
00:06:44,466 --> 00:06:45,732
No somos un escuadrón de la muerte.

131
00:06:45,734 --> 00:06:49,302
Sibyl predijo que dirías eso.

132
00:06:49,304 --> 00:06:50,637
Y que Daisy diría...

133
00:06:50,639 --> 00:06:52,806
Dejadme hablar con mi hermana a solas.

134
00:06:58,313 --> 00:07:00,147
Nada me gustaría más.

135
00:07:12,361 --> 00:07:13,793
¿Por qué estás aquí realmente?

136
00:07:13,795 --> 00:07:16,463
- Creo que acabo de explicar...
- No somos idiotas,

137
00:07:16,465 --> 00:07:18,532
a pesar de lo que
Nathaniel te haya dicho.

138
00:07:18,534 --> 00:07:19,666
Nathaniel cree que SHIELD es

139
00:07:19,668 --> 00:07:21,868
otra institución determinada
a conseguir el control.

140
00:07:21,870 --> 00:07:24,971
Y tal vez en una línea temporal
anterior lo fue, pero...

141
00:07:24,973 --> 00:07:27,474
Creo que hay una oportunidad
de que podamos trabajar juntos.

142
00:07:27,476 --> 00:07:28,875
¿Qué te hace pensar que nosotros...?

143
00:07:28,877 --> 00:07:30,377
Tú.

144
00:07:35,918 --> 00:07:38,718
Siempre he querido un hermano

145
00:07:38,720 --> 00:07:41,788
y tenemos la misma sangre.

146
00:07:41,790 --> 00:07:44,591
Tú crees en SHIELD.

147
00:07:44,593 --> 00:07:47,327
Debe haber una razón.

148
00:08:03,912 --> 00:08:06,214
Tú te criaste en Más Allá.

149
00:08:08,016 --> 00:08:11,485
No era consciente de
que estaba confinada.

150
00:08:13,222 --> 00:08:16,122
Pensaba que había tenido
una infancia feliz.

151
00:08:16,124 --> 00:08:17,591
¿No fue así?

152
00:08:17,593 --> 00:08:21,127
Toda criatura ama a su madre.

153
00:08:21,129 --> 00:08:23,798
No toda madre ama a sus criaturas.

154
00:08:26,101 --> 00:08:28,468
Siento que tú no tuvieras eso.

155
00:08:28,470 --> 00:08:32,038
Yo siento que lo echaras a perder.

156
00:08:32,040 --> 00:08:36,245
Solo quiero pasar tiempo juntas, hablar.

157
00:08:37,479 --> 00:08:41,314
Si tú y yo estamos de acuerdo,

158
00:08:41,316 --> 00:08:43,350
podemos hacer lo que sea.

159
00:08:44,786 --> 00:08:48,756
¿Cómo un escuadrón de
hermanas superheroínas?

160
00:08:49,758 --> 00:08:53,660
Sibyl dijo que no hay futuro

161
00:08:53,662 --> 00:08:56,496
en el que Daisy Johnson deje
a su hermana luchando sola.

162
00:09:02,671 --> 00:09:04,437
Tenía razón.

163
00:09:30,332 --> 00:09:34,934
Me gusta pensar en la primera
ley de la termodinámica...

164
00:09:34,936 --> 00:09:37,337
La energía del universo no se crea...

165
00:09:37,339 --> 00:09:40,241
Ni se destruye.

166
00:09:42,318 --> 00:09:44,511
Eso significa que cada pizca
de energía dentro de nosotros,

167
00:09:44,513 --> 00:09:46,680
cada partícula,

168
00:09:46,682 --> 00:09:48,815
irá a formar parte de otra cosa...

169
00:09:51,119 --> 00:09:55,121
Por mucho que me encantaría ver
cómo dejas a Fitz catatónico,

170
00:09:55,123 --> 00:09:57,558
necesito que me muestres
dónde está él ahora.

171
00:09:59,628 --> 00:10:02,662
Te echo de menos.

172
00:10:02,664 --> 00:10:04,898
Estoy aquí.

173
00:10:04,900 --> 00:10:06,266
Juntos. Somos...

174
00:10:06,268 --> 00:10:07,767
Profesionales, eso es cierto,

175
00:10:07,769 --> 00:10:09,669
pero hay un abismo en
medio de la habitación

176
00:10:09,671 --> 00:10:12,105
por todas aquellas cosas...

177
00:10:12,107 --> 00:10:15,041
Debería poder ver cualquier
recuerdo que quiera.

178
00:10:15,043 --> 00:10:17,177
Me estás bloqueando.

179
00:10:17,179 --> 00:10:18,278
¿Cómo?

180
00:10:18,280 --> 00:10:19,946
No estoy haciendo nada.

181
00:10:19,948 --> 00:10:21,181
Tal vez eres tú.

182
00:10:22,718 --> 00:10:23,958
Puede que no estés capacitado para...

183
00:10:26,188 --> 00:10:28,888
Dime cómo.

184
00:10:42,204 --> 00:10:43,937
John, trae al nieto.

185
00:10:43,939 --> 00:10:46,072
¿Deke? ¿Está aquí?

186
00:10:46,074 --> 00:10:47,607
Intentando hacerse el héroe.

187
00:10:47,609 --> 00:10:49,609
Él no sabe nada, por favor, no puedes...

188
00:10:54,950 --> 00:10:58,385
Hola, yaya. ¿Qué tal el día?

189
00:11:10,932 --> 00:11:12,632
Oye, ahora iba a...

190
00:11:12,634 --> 00:11:15,735
Eso es... diferente.

191
00:11:15,737 --> 00:11:16,903
¿Vas a alguna parte?

192
00:11:16,905 --> 00:11:20,139
Mira, sé que quieres
ayudar, créeme, lo sé.

193
00:11:20,141 --> 00:11:21,775
Pero solo por una vez,
no lo hagas, ¿vale?

194
00:11:21,777 --> 00:11:23,777
Si sigues una pista y necesitas ayuda...

195
00:11:23,779 --> 00:11:25,379
Tengo que hacer esto sola.

196
00:11:26,314 --> 00:11:27,680
Mira, aprendí hace mucho

197
00:11:27,682 --> 00:11:29,850
a no dejar que las personas
hagan estupideces solas.

198
00:11:31,686 --> 00:11:33,253
¿Aprendiste eso en el ejército?

199
00:11:33,255 --> 00:11:34,921
Brooklyn Scout Tropa 87.

200
00:11:34,923 --> 00:11:36,322
Boy Scouts.

201
00:11:36,324 --> 00:11:38,592
Éramos los malotes de los Boy Scouts.

202
00:11:41,700 --> 00:11:44,731
¿Alguna vez has abandonado tu puesto?

203
00:11:44,733 --> 00:11:47,500
Como escabullirte de la base y... no sé,

204
00:11:47,502 --> 00:11:49,170
¿jugar al billar y emborracharte?

205
00:11:50,806 --> 00:11:52,846
¿Crees que soy la clase
de persona que haría eso?

206
00:11:53,975 --> 00:11:56,409
Entonces, será tu primera vez.

207
00:11:56,411 --> 00:11:57,644
¿Vienes?

208
00:12:01,683 --> 00:12:04,384
May dice que esta nave no puede
llegar muy lejos en el espacio.

209
00:12:04,386 --> 00:12:05,485
No puede.

210
00:12:05,487 --> 00:12:07,687
Todo el plan de Sibyl se
basa en sus proyecciones.

211
00:12:07,689 --> 00:12:11,357
Así que el único modo de tomar
ventaja es ser impredecible.

212
00:12:11,359 --> 00:12:13,860
Hacer cosas en contra de nuestra
naturaleza, lo que, para ti...

213
00:12:13,862 --> 00:12:16,297
Es abandonar mi puesto. ¿Y para ti?

214
00:12:16,299 --> 00:12:17,996
Sibyl me envió a Kora

215
00:12:17,998 --> 00:12:19,632
porque saben que yo querría salvarla.

216
00:12:19,634 --> 00:12:23,736
La cuestión es que yo ya
tengo una hermana que salvar.

217
00:12:23,738 --> 00:12:25,606
Se llama Jemma Simmons.

218
00:12:28,309 --> 00:12:30,745
¿No gastaremos todo el combustible
saliendo de la atmósfera?

219
00:12:30,747 --> 00:12:32,146
Casi.

220
00:12:32,148 --> 00:12:34,082
Encontraremos la localización del Z1,

221
00:12:34,084 --> 00:12:35,550
tomaremos rumbo hacia ellos,

222
00:12:35,552 --> 00:12:38,420
quemaremos el resto de nuestro
combustible y flotaremos.

223
00:12:38,422 --> 00:12:39,487
Ya.

224
00:12:39,489 --> 00:12:41,956
Entonces, ¿es un tiro a la
desesperada de 160.000 km?

225
00:12:43,793 --> 00:12:45,526
Mientras sepas lo que haces.

226
00:12:48,531 --> 00:12:50,731
Bueno...

227
00:12:50,733 --> 00:12:53,568
Has pilotado este trasto antes, ¿no?

228
00:12:53,570 --> 00:12:55,404
¿Unas cuantas veces?

229
00:12:56,439 --> 00:12:58,539
¿Una vez?

230
00:12:58,541 --> 00:13:01,075
Es tu última oportunidad de quedarte.

231
00:13:05,390 --> 00:13:07,424
Sin errores.

232
00:13:07,426 --> 00:13:09,794
¿Qué? Has dicho que habías
hecho esto cero veces.

233
00:13:09,796 --> 00:13:11,652
Bueno, todo el mundo en SHIELD
sabe pilotar un Quinjet.

234
00:13:11,654 --> 00:13:12,753
Literalmente todo el mundo.

235
00:13:12,755 --> 00:13:15,923
Despegar es un juego de niños.

236
00:13:15,925 --> 00:13:19,427
¿Y cómo vas a conseguir abrir el hangar

237
00:13:19,429 --> 00:13:22,630
sin autorización del director?

238
00:13:25,735 --> 00:13:27,970
Es la única manera de traer
de vuelta a Deke y Simmons.

239
00:13:27,972 --> 00:13:29,604
¿Robando un Quinjet?

240
00:13:29,606 --> 00:13:30,771
¿Abandonando a tu hermana?

241
00:13:30,773 --> 00:13:32,306
No.

242
00:13:32,308 --> 00:13:35,042
Bueno, sí. Exactamente eso.

243
00:13:35,044 --> 00:13:37,912
Si vamos a vencer a Sibyl, vamos
a tener que ser impredecibles.

244
00:13:37,914 --> 00:13:40,281
- No podemos...
- No podemos jugar con sus reglas.

245
00:13:45,455 --> 00:13:48,656
¿Os parece eso impredecible?

246
00:13:48,658 --> 00:13:50,258
Autorización concedida.

247
00:13:52,862 --> 00:13:55,463
Ahora déjame ese asiento antes
de que cambie de opinión.

248
00:14:21,791 --> 00:14:24,525
Primero Simmons y Deke.
Ahora Mack y Daisy.

249
00:14:27,430 --> 00:14:29,163
Se dirigen al espacio.

250
00:14:29,165 --> 00:14:33,634
TELEMETRÍA PERDIDA.

251
00:14:33,636 --> 00:14:35,336
Esto no es inteligente.

252
00:14:35,338 --> 00:14:37,138
- No me gusta.
- A mí sí.

253
00:14:37,140 --> 00:14:39,640
Si intentas vencer a un
superordenador oráculo,

254
00:14:39,642 --> 00:14:41,443
tienes que ir contra corriente.

255
00:14:41,445 --> 00:14:42,912
Revolucionar las cosas.

256
00:14:42,914 --> 00:14:45,916
El director de SHIELD
contraviniendo normas...

257
00:14:45,918 --> 00:14:48,120
Bueno, ya lo he visto antes.

258
00:14:50,687 --> 00:14:53,321
Ahora depende de nosotros
predecir su próximo movimiento.

259
00:14:53,323 --> 00:14:54,956
¿Qué percibes de su...

260
00:14:54,958 --> 00:14:57,291
bueno, aura o lo que sea?

261
00:14:57,293 --> 00:14:58,693
Parecía sincera.

262
00:14:58,695 --> 00:15:00,494
Su rabia estaba contenida.

263
00:15:00,496 --> 00:15:02,163
¿Por qué no vuelves a intentarlo,

264
00:15:02,165 --> 00:15:04,298
a ver qué sale a la superficie?

265
00:15:08,137 --> 00:15:09,270
¡Dejadlo en paz!

266
00:15:09,272 --> 00:15:11,639
Tranquila, Jemma, es una nenaza.

267
00:15:11,641 --> 00:15:13,541
   

268
00:15:13,543 --> 00:15:15,210
Vale.

269
00:15:15,212 --> 00:15:17,912
Pega fuerte, pero estoy bien.

270
00:15:17,914 --> 00:15:19,714
Al final se cansará.

271
00:15:19,716 --> 00:15:21,583
Eres un bocazas.

272
00:15:21,585 --> 00:15:25,186
El dolor físico no te
doblega, felicidades.

273
00:15:25,188 --> 00:15:27,187
Intentemos la variedad emocional.

274
00:15:27,189 --> 00:15:29,624
Normalmente es un poco
más difícil de quebrantar.

275
00:15:29,626 --> 00:15:34,395
¿Qué te parece si le aplasto
el cráneo, la dejo en coma

276
00:15:34,397 --> 00:15:37,732
y después hurgo en su cerebro?

277
00:15:37,734 --> 00:15:40,534
- ¡Para!
- ¿Cómo bloquea sus recuerdos de Fitz?

278
00:15:45,309 --> 00:15:46,310
Da igual.

279
00:15:46,312 --> 00:15:47,608
Si crees que puedes...

280
00:15:48,745 --> 00:15:50,978
Esto es por mi padre.

281
00:15:53,583 --> 00:15:57,084
Encuentra un modo de sacarle
esta cosa de la cabeza.

282
00:16:12,581 --> 00:16:15,116
Chicos, tengo el estómago...

283
00:16:15,118 --> 00:16:16,552
   

284
00:16:18,922 --> 00:16:20,588
Gracias.

285
00:16:30,567 --> 00:16:32,800
Ahora que estamos fuera de la atmósfera,

286
00:16:32,802 --> 00:16:35,970
deberíamos poder localizar el Zephyr.

287
00:16:35,972 --> 00:16:37,438
Dios santo.

288
00:16:41,544 --> 00:16:43,579
Increíble, ¿verdad?

289
00:16:47,083 --> 00:16:49,016
Muy bien.

290
00:16:49,018 --> 00:16:51,185
Será mejor que te pongas
el cinturón, colega.

291
00:16:51,187 --> 00:16:52,853
El siguiente movimiento
va a ser complicado.

292
00:16:52,855 --> 00:16:55,356
En serio, si no calculamos bien esto,

293
00:16:55,358 --> 00:16:57,491
moriremos congelados en el
oscuro vacío del espacio.

294
00:16:57,493 --> 00:16:59,694
Así que, cinturón, Danny Boy.

295
00:16:59,696 --> 00:17:03,030
Vale.

296
00:17:03,032 --> 00:17:05,866
Triangulando ruta hacia el Z1.

297
00:17:05,868 --> 00:17:10,304
Ejecutando quema controlada en 3, 2, 1.

298
00:17:24,354 --> 00:17:26,120
¿Dónde está Daisy?

299
00:17:26,122 --> 00:17:28,022
Tiene lugares a donde
ir, gente para ver.

300
00:17:28,024 --> 00:17:30,725
Quiero hablar con ella.

301
00:17:30,727 --> 00:17:32,860
Puedo sentir tu decepción,

302
00:17:32,862 --> 00:17:35,596
pero esperaba que tú y yo pudiéramos
llegar a conocernos la una a la otra...

303
00:17:35,598 --> 00:17:37,632
Yo ya te conozco.

304
00:17:37,634 --> 00:17:39,166
La Caballería.

305
00:17:39,168 --> 00:17:41,435
Vi cómo te encargaste de
esa pobre niña en Baréin.

306
00:17:41,437 --> 00:17:43,237
Estaba fuera de control.

307
00:17:43,239 --> 00:17:45,072
Acepté lo que hice hace mucho tiempo.

308
00:17:45,074 --> 00:17:47,575
Lo que hiciste fue
repugnante. Solo era una niña.

309
00:17:47,577 --> 00:17:49,010
Que podría haber hecho mucho daño.

310
00:17:49,012 --> 00:17:50,478
¿No es eso de lo que va tu lista?

311
00:17:50,480 --> 00:17:52,179
Tenía un poder que no podía controlar.

312
00:17:52,181 --> 00:17:53,347
No fue culpa suya.

313
00:17:53,349 --> 00:17:55,683
Se alimentaba del sufrimiento.

314
00:17:55,685 --> 00:17:57,018
¿Lo haces tú?

315
00:17:57,020 --> 00:17:58,652
¿Encuentras placer en matar?

316
00:17:58,654 --> 00:18:00,387
Li pensaba que estaba fuera de control.

317
00:18:00,389 --> 00:18:02,356
Lo estabas. Yo lo vi.

318
00:18:02,358 --> 00:18:04,191
Iba a ser confinada.

319
00:18:04,193 --> 00:18:06,560
Me asfixiaba. ¡Necesitaba salir!

320
00:18:06,562 --> 00:18:09,263
Vale, cálmate, demuéstrame
que puedes controlar tu poder.

321
00:18:09,265 --> 00:18:11,699
¿O qué? ¿Me estrangularás?

322
00:18:11,701 --> 00:18:12,702
Kora...

323
00:18:12,704 --> 00:18:14,101
¿Quieres ver control?

324
00:18:35,458 --> 00:18:37,258
¿Estás bien?

325
00:18:37,260 --> 00:18:40,461
Se ha cargado la energía
del Faro con un golpe.

326
00:18:43,966 --> 00:18:46,634
Y ha bajado los cortafuegos...

327
00:18:46,636 --> 00:18:48,436
para Sibyl.

328
00:18:52,645 --> 00:18:55,145
HOLA, COULSON

329
00:18:59,356 --> 00:19:01,357
HOLA, COULSON

330
00:19:01,359 --> 00:19:03,360
Para eso está aquí Kora.

331
00:19:03,362 --> 00:19:05,162
Sibyl todavía estaba
en la red eléctrica...

332
00:19:05,164 --> 00:19:07,164
Ya, y ahora vuelve a estar
en nuestros ordenadores.

333
00:19:07,166 --> 00:19:09,566
Al menos solo es código.

334
00:19:09,568 --> 00:19:11,001
Sé lo que es ser código.

335
00:19:11,003 --> 00:19:14,004
¿Sedienta, Sibyl?

336
00:19:14,006 --> 00:19:17,107
"Ahora solo conozco el hambre".

337
00:19:17,109 --> 00:19:19,444
Eso no da miedo para nada.

338
00:19:21,413 --> 00:19:24,181
"Matasteis a mis cazadores.
Preparaos para conocer el mismo...".

339
00:19:24,183 --> 00:19:26,550
¿Sabes qué? No recites
los mensajes en alto.

340
00:19:26,552 --> 00:19:29,253
Sé leer inglés.

341
00:19:35,361 --> 00:19:37,529
¿Puedes leer todo lo otro?

342
00:19:38,764 --> 00:19:41,431
Acabas de decir que sabes
lo que es ser código.

343
00:19:47,206 --> 00:19:49,439
No lo creo.

344
00:19:58,584 --> 00:20:00,584
Nunca vamos a volver a casa, ¿verdad?

345
00:20:04,223 --> 00:20:06,089
¿Crees que sigue ahí fuera?

346
00:20:06,091 --> 00:20:07,591
¿La línea de tiempo original?

347
00:20:07,593 --> 00:20:10,360
Espero que sí, pero...

348
00:20:10,362 --> 00:20:13,330
¿Quién sabe?

349
00:20:13,332 --> 00:20:15,766
Muy bien, esto debería ser

350
00:20:15,768 --> 00:20:21,573
todo salvo soporte vital y gravedad.

351
00:20:23,075 --> 00:20:26,410
Vale.

352
00:20:26,412 --> 00:20:28,403
Deberíamos intentar conservar oxígeno.

353
00:20:46,932 --> 00:20:51,068
Enoch dijo que esta sería
nuestra última misión juntos.

354
00:20:55,574 --> 00:20:57,074
¿Aunque sobrevivamos?

355
00:20:57,076 --> 00:20:59,677
Me dio esa impresión, sí.

356
00:21:03,549 --> 00:21:05,749
Puede que ya sea la hora.

357
00:21:05,751 --> 00:21:07,384
Hemos tenido un viaje movidito.

358
00:21:07,386 --> 00:21:09,019
¿Qué?

359
00:21:09,021 --> 00:21:11,154
¿Cómo puedes decir eso?

360
00:21:11,156 --> 00:21:14,691
En plan... ¿se acabó? ¿Ya nos veremos?

361
00:21:14,693 --> 00:21:16,093
   

362
00:21:16,095 --> 00:21:18,762
Mira, hay unas cosas llamadas teléfonos.

363
00:21:18,764 --> 00:21:21,264
Ya sé que a los milenials
os gusta usarlos

364
00:21:21,266 --> 00:21:22,799
solo para tomar fotos
de vosotros mismos,

365
00:21:22,801 --> 00:21:26,103
pero en los 80, los usábamos
para hablar entre nosotros.

366
00:21:26,105 --> 00:21:28,372
Lo digo en serio.

367
00:21:28,374 --> 00:21:30,372
No vamos a convertirnos

368
00:21:30,374 --> 00:21:33,276
en aquellas personas
que trabajaron juntas

369
00:21:33,278 --> 00:21:35,345
y, bueno, "oye, estoy en la ciudad", y

370
00:21:35,347 --> 00:21:37,481
"hace tiempo éramos íntimos".

371
00:21:37,483 --> 00:21:38,782
   

372
00:21:38,784 --> 00:21:41,318
Parece que podría ser.

373
00:21:41,320 --> 00:21:43,286
Mack.

374
00:21:43,288 --> 00:21:45,423
   

375
00:21:48,360 --> 00:21:51,828
Vosotros sois mi familia.

376
00:21:51,830 --> 00:21:54,464
Yo no sé quién soy sin vosotros.

377
00:21:54,466 --> 00:21:55,933
- Daisy...
- No, es...

378
00:21:57,369 --> 00:22:00,437
Tú sabes perfectamente quién eres.

379
00:22:00,439 --> 00:22:01,505
Con cualquiera.

380
00:22:11,750 --> 00:22:13,850
   

381
00:22:13,852 --> 00:22:16,753
- ¿Qué?
- De verdad. Qué sutil.

382
00:22:16,755 --> 00:22:18,155
- Para.
- Guay.

383
00:22:19,658 --> 00:22:23,694
En el tiempo entre bucles...

384
00:22:23,696 --> 00:22:25,195
nos besamos.

385
00:22:25,197 --> 00:22:27,230
Da igual. Es un idiota.

386
00:22:27,232 --> 00:22:29,599
Mira, eso no vale, porque no se acuerda.

387
00:22:29,601 --> 00:22:32,402
¿Pues por qué sonríes?

388
00:22:32,404 --> 00:22:34,171
Porque Yo-Yo me debe 20 dólares.

389
00:22:38,544 --> 00:22:40,510
No será lo mismo.

390
00:22:40,512 --> 00:22:44,482
No, no lo será.

391
00:22:47,219 --> 00:22:48,618
Pero...

392
00:22:50,189 --> 00:22:52,355
está bien.

393
00:22:57,429 --> 00:23:00,430
¿Por qué no funciona?

394
00:23:00,432 --> 00:23:02,699
Soy la única que puede
usar el dispositivo.

395
00:23:02,701 --> 00:23:05,001
Hay un 0 % de posibilidades

396
00:23:05,003 --> 00:23:07,037
de que seas capaz de
extraer el implante con eso.

397
00:23:07,039 --> 00:23:09,139
Fitz no va a venir a salvarte esta vez.

398
00:23:09,141 --> 00:23:10,875
¿Estás seguro?

399
00:23:14,813 --> 00:23:16,513
Lo siento.

400
00:23:16,515 --> 00:23:19,717
Pero supongo que me he acostumbrado
a conseguir lo que quiero.

401
00:23:22,196 --> 00:23:23,896
Me meteré en tu mente contigo.

402
00:23:26,458 --> 00:23:28,493
Yo mismo encontraré a ese pequeño mago.

403
00:23:30,596 --> 00:23:32,729
Cuanto más rebusques,
más se alejará Fitz

404
00:23:32,731 --> 00:23:34,564
hasta que desaparecerá completamente.

405
00:23:35,601 --> 00:23:37,335
Pues que empiece la carrera.

406
00:23:40,439 --> 00:23:42,672
Si se mueve, mátalo.

407
00:23:49,615 --> 00:23:52,983
- Debemos actuar ahora.
- Sí, desde luego.

408
00:23:52,985 --> 00:23:55,819
Esto será lo más difícil
que nunca hayáis hecho.

409
00:23:55,821 --> 00:23:59,322
Hola, aquí está.

410
00:23:59,324 --> 00:24:02,292
Vayamos más al fondo.
¿Qué ocurrió después?

411
00:24:02,294 --> 00:24:04,494
Energía restablecida
en el resto de la base.

412
00:24:04,496 --> 00:24:06,596
Yo-Yo dice que los prisioneros están...

413
00:24:06,598 --> 00:24:07,764
¿Qué estás haciendo?

414
00:24:07,766 --> 00:24:09,166
Sibyl está buscando algo.

415
00:24:09,168 --> 00:24:10,567
Archivos de comunicación.

416
00:24:10,569 --> 00:24:12,569
Pero no sabes leerlos.

417
00:24:12,571 --> 00:24:14,604
Pillo alguna cosilla.

418
00:24:14,606 --> 00:24:17,173
Estoy intentando ralentizarla
alterando la agregación de registros,

419
00:24:17,175 --> 00:24:18,375
y esta es, literalmente, la primera vez

420
00:24:18,377 --> 00:24:20,076
que he oído estas palabras en voz alta.

421
00:24:20,078 --> 00:24:21,511
¿Cómo sabes lo que es?

422
00:24:21,513 --> 00:24:22,612
No sé lo que es.

423
00:24:22,614 --> 00:24:24,815
Solo sé que funciona.

424
00:24:24,817 --> 00:24:26,716
Pero todo lo que puedo
hacer es ralentizarla.

425
00:24:26,718 --> 00:24:28,852
La única persona que puede
expulsarla de la red eléctrica es...

426
00:24:28,854 --> 00:24:29,921
Kora.

427
00:24:32,291 --> 00:24:34,410
Ella la metió dentro, así
que ella puede sacarla.

428
00:24:34,412 --> 00:24:35,925
Tenemos que convencerla.

429
00:24:35,927 --> 00:24:38,695
Creo que tendrías que hablar con ella.

430
00:24:38,697 --> 00:24:40,997
No lo creo.

431
00:24:40,999 --> 00:24:42,666
Ahora ese es tu trabajo.

432
00:24:42,668 --> 00:24:46,670
Tengo un nuevo superpoder y estoy y
muy ocupado con él, pero tú también.

433
00:24:46,672 --> 00:24:49,072
Ya no somos los que éramos.

434
00:24:49,074 --> 00:24:51,708
Pero yo ya hablé con ella

435
00:24:51,710 --> 00:24:54,044
y mira cómo acabó.

436
00:24:54,046 --> 00:24:55,645
Intentabas alterarla

437
00:24:55,647 --> 00:24:57,547
para ver lo peligrosa que es.

438
00:24:57,549 --> 00:24:59,115
Ahora intenta ver lo
buena que puede ser.

439
00:24:59,117 --> 00:25:00,320
Como hiciste con Yo-Yo.

440
00:25:00,322 --> 00:25:03,186
Como siempre hiciste con su hermana.

441
00:25:03,188 --> 00:25:04,722
Conmigo.

442
00:25:06,458 --> 00:25:08,525
Un nuevo día, ¿no?

443
00:25:12,734 --> 00:25:14,734
ABRIR CERRADURAS CELDAS

444
00:25:39,591 --> 00:25:41,658
¡Dios! Vale, vale, vale, me tienes.

445
00:25:41,660 --> 00:25:43,293
Las cerraduras automáticas están...

446
00:25:46,698 --> 00:25:48,632
Durant.

447
00:25:48,634 --> 00:25:50,767
SHIELD lo mató una vez.

448
00:25:50,769 --> 00:25:53,270
Intentó cortarme la garganta.

449
00:25:53,272 --> 00:25:57,207
Oye, solo estaba siguiendo órdenes.

450
00:25:57,209 --> 00:25:59,709
¿Ves?

451
00:25:59,711 --> 00:26:03,046
Estas son las vidas que
Malick está salvando, Kora.

452
00:26:03,048 --> 00:26:05,282
No son héroes, son asesinos.

453
00:26:05,284 --> 00:26:07,250
Que ahora le deben la vida.

454
00:26:07,252 --> 00:26:08,785
Como tú.

455
00:26:08,787 --> 00:26:10,754
¿Preferirías que no
hubiéramos sobrevivido?

456
00:26:10,756 --> 00:26:13,516
Queremos que dejes de ayudar
a Nathaniel y a los cronicoms

457
00:26:13,518 --> 00:26:14,658
a sembrar el caos.

458
00:26:14,660 --> 00:26:18,595
Nos están apartando de una línea
temporal que necesitamos restaurar.

459
00:26:28,907 --> 00:26:30,774
Ya está.

460
00:26:30,776 --> 00:26:33,009
Ahora estamos un poco
más cerca de conseguirlo.

461
00:26:33,011 --> 00:26:34,745
¿Esto está mejor?

462
00:26:38,800 --> 00:26:40,220
Puedo seguir desviando la corriente

463
00:26:40,222 --> 00:26:42,765
a su curso inicial si queréis.

464
00:26:42,767 --> 00:26:44,601
Vuestro nuevo amigo
Sousa sería el siguiente.

465
00:26:44,603 --> 00:26:48,216
- O... - ¿Empezamos a eliminar
los nombres de tu lista?

466
00:26:48,218 --> 00:26:49,250
Ni hablar.

467
00:26:49,252 --> 00:26:51,120
¿Cuál es el primer nombre?

468
00:26:51,122 --> 00:26:52,153
Yo-Yo.

469
00:26:52,155 --> 00:26:53,254
¿Por qué no?

470
00:26:53,256 --> 00:26:54,355
Oigámoslo.

471
00:26:54,357 --> 00:26:56,291
Si quiere ir a matar,

472
00:26:56,293 --> 00:26:57,992
al menos pongámosla en
la dirección correcta.

473
00:26:57,994 --> 00:27:00,995
No hay ningún nombre que no tenga
consecuencias, tenemos que...

474
00:27:00,997 --> 00:27:02,297
Grant Ward.

475
00:27:06,269 --> 00:27:09,270
Pero ahora solo es un niño.

476
00:27:09,272 --> 00:27:11,240
Tú no estás en contra de matar niños.

477
00:27:13,176 --> 00:27:17,278
Puede evitarse mucho
dolor con una muerte.

478
00:27:17,280 --> 00:27:19,280
Andrew podría estar aquí contigo.

479
00:27:19,282 --> 00:27:21,249
Rosalind. Lincoln.

480
00:27:21,251 --> 00:27:22,684
Entonces, ¿Garrett es el siguiente?

481
00:27:22,686 --> 00:27:24,626
Porque fue la mano derecha de tu mesías

482
00:27:24,628 --> 00:27:25,954
quien convirtió a Ward en lo que era.

483
00:27:25,956 --> 00:27:28,122
Sin Garrett, Ward habría sido peor.

484
00:27:28,124 --> 00:27:31,326
Hemos visto un mundo
donde Ward era bueno,

485
00:27:31,328 --> 00:27:34,062
donde tomó el buen camino por
tener a la persona correcta.

486
00:27:34,064 --> 00:27:35,463
La gente puede cambiar.

487
00:27:35,465 --> 00:27:36,698
Incluso tú.

488
00:27:36,700 --> 00:27:39,034
Mi madre también pensaba eso.

489
00:27:41,438 --> 00:27:44,539
No, esto es lo que soy.

490
00:27:44,541 --> 00:27:46,140
Quien estoy destinada a ser.

491
00:27:46,142 --> 00:27:49,277
Y, algún día, voy a demostrárselo.

492
00:27:52,182 --> 00:27:54,650
Jiaying está aquí.

493
00:27:55,986 --> 00:27:58,520
Vamos a verla.

494
00:28:07,430 --> 00:28:09,898
Teníamos la esperanza de ver esto.

495
00:28:09,900 --> 00:28:12,600
Todos en mi tiempo.

496
00:28:12,602 --> 00:28:15,502
Era un sueño, pero un sueño
que todos pensábamos...

497
00:28:15,504 --> 00:28:17,238
Sousa.

498
00:28:17,240 --> 00:28:20,508
Ahorrar oxígeno. Recibido.

499
00:28:20,510 --> 00:28:22,443
¿Cuáles son tus intenciones?

500
00:28:22,445 --> 00:28:24,012
¿Señor?

501
00:28:24,014 --> 00:28:26,447
Con Daisy.

502
00:28:26,449 --> 00:28:29,517
No tengo ninguna intención.

503
00:28:29,519 --> 00:28:31,286
Vale, pues mejor que empieces a tenerla.

504
00:28:31,288 --> 00:28:33,187
Y rápido.

505
00:28:33,189 --> 00:28:35,290
Porque esto viene a por ti.

506
00:28:35,292 --> 00:28:36,390
¿Esto?

507
00:28:39,429 --> 00:28:40,912
Le gustas.

508
00:28:40,914 --> 00:28:42,848
Y no sé siquiera si ella lo sabe,

509
00:28:42,850 --> 00:28:44,399
pero pronto lo descubrirá.

510
00:28:44,401 --> 00:28:45,900
Y cuando lo haga...

511
00:28:48,204 --> 00:28:49,437
ten cuidado.

512
00:28:49,439 --> 00:28:51,138
Porque cuando se le mete
algo en la cabeza...

513
00:28:51,140 --> 00:28:54,943
No parará. Ya, me he dado cuenta.

514
00:28:54,945 --> 00:28:57,645
Pero escucha...

515
00:28:57,647 --> 00:28:59,814
A Daisy le han hecho daño.

516
00:28:59,816 --> 00:29:02,250
Mucho.

517
00:29:02,252 --> 00:29:06,521
Así que estoy contento de que
esté preparada para otra relación,

518
00:29:06,523 --> 00:29:08,089
y estoy contento de que sea contigo.

519
00:29:08,091 --> 00:29:09,457
Me caes bien.

520
00:29:09,459 --> 00:29:11,726
- Pareces un buen hombre.
- Gracias, yo...

521
00:29:11,728 --> 00:29:14,728
Aunque seas un poco, bueno, estricto...

522
00:29:14,730 --> 00:29:15,763
Espera, ¿eso es malo?

523
00:29:15,765 --> 00:29:18,300
Pero no voy a dejar que
salga herida de nuevo.

524
00:29:19,936 --> 00:29:20,969
¿Entiendes lo que digo?

525
00:29:20,971 --> 00:29:22,403
Creo que sí.

526
00:29:22,405 --> 00:29:23,571
Creo que me está...

527
00:29:23,573 --> 00:29:24,973
amenazando, señor.

528
00:29:24,975 --> 00:29:26,874
No.

529
00:29:26,876 --> 00:29:29,677
No solo yo.

530
00:29:29,679 --> 00:29:32,447
Todos los miembros del equipo.

531
00:29:32,449 --> 00:29:35,048
Y tenemos tecnología en
SHIELD que ni siquiera has...

532
00:29:35,050 --> 00:29:37,218
Entendido.

533
00:29:37,220 --> 00:29:38,687
Alto y claro.

534
00:29:43,059 --> 00:29:44,660
Yo nunca le haría daño.

535
00:29:50,166 --> 00:29:52,166
   

536
00:29:52,168 --> 00:29:55,003
Imagina.

537
00:29:55,005 --> 00:29:58,638
El hombre fuera de su tiempo y Quake.

538
00:29:58,640 --> 00:30:01,275
Como en un puñetero cómic.

539
00:30:01,277 --> 00:30:02,610
Espera. ¿Qué acabas de llamarla?

540
00:30:02,612 --> 00:30:04,345
Quake.

541
00:30:04,347 --> 00:30:07,348
Es su nombre de superheroína.

542
00:30:07,350 --> 00:30:08,916
¿En serio?

543
00:30:08,918 --> 00:30:11,786
Sí, sí, en serio.

544
00:30:11,788 --> 00:30:15,923
¿Quake?

545
00:30:15,925 --> 00:30:19,395
¿No te das cuenta de
lo gracioso que suena?

546
00:30:21,731 --> 00:30:23,164
Quake.

547
00:30:30,840 --> 00:30:32,307
Ahora sí.

548
00:30:34,844 --> 00:30:36,477
Quake.

549
00:30:42,619 --> 00:30:44,251
He estudiado cerebros antes,

550
00:30:44,253 --> 00:30:46,220
pero no es lo mismo que
estudiar el tuyo propio.

551
00:30:46,222 --> 00:30:47,855
No desespere.

552
00:30:47,857 --> 00:30:50,491
El suyo es uno de los mejores
cerebros que he visto.

553
00:30:50,493 --> 00:30:52,699
¿Has visto muchos cerebros, Enoch?

554
00:30:52,701 --> 00:30:56,337
El siglo XIX fue una época
extraña para la humanidad.

555
00:31:03,606 --> 00:31:04,806
Mucho mejor.

556
00:31:04,808 --> 00:31:08,543
Tengo que admitir que podría
empezar a estar un poco celoso...

557
00:31:08,545 --> 00:31:11,345
de todo el tiempo que
estáis pasando juntos.

558
00:31:11,347 --> 00:31:14,849
Fitz, creo que podríamos estar
cerca de un diseño funcional.

559
00:31:14,851 --> 00:31:17,885
Pues yo no.

560
00:31:17,887 --> 00:31:19,146
Necesito materiales mejores.

561
00:31:19,148 --> 00:31:20,888
No esta chatarra recuperada.

562
00:31:20,890 --> 00:31:23,189
Es bueno que estemos construyendo
una máquina del tiempo,

563
00:31:23,191 --> 00:31:25,593
así no importa el tiempo que requiera.

564
00:31:25,595 --> 00:31:28,629
Gracias por el voto de confianza, Enoch.

565
00:31:28,631 --> 00:31:29,797
¿Nos dejas un momento?

566
00:31:29,799 --> 00:31:31,266
Sí.

567
00:31:34,704 --> 00:31:38,072
Oh, solos.

568
00:31:38,074 --> 00:31:39,341
Desde luego.

569
00:31:40,638 --> 00:31:42,639
Con esto funcionando y tú
en la fase de construcción,

570
00:31:42,641 --> 00:31:45,646
podremos regresar al templo
antes de que nos demos cuenta.

571
00:31:47,050 --> 00:31:48,783
O no.

572
00:31:53,556 --> 00:31:54,889
Enoch tiene razón.

573
00:31:54,891 --> 00:31:58,793
No importa el tiempo que tardemos.

574
00:31:58,795 --> 00:32:01,463
Así que...

575
00:32:03,266 --> 00:32:05,133
no tenemos que darnos prisa.

576
00:32:05,135 --> 00:32:07,969
Podríamos tomarnos algún tiempo para...

577
00:32:07,971 --> 00:32:09,270
vivir.

578
00:32:09,272 --> 00:32:10,292
Fitz.

579
00:32:10,294 --> 00:32:12,406
Aquí hemos construido un bonito hogar.

580
00:32:12,408 --> 00:32:14,576
Podríamos arreglarlo.

581
00:32:16,546 --> 00:32:20,548
Vivir, juntos.

582
00:32:20,550 --> 00:32:22,483
Sin misión,

583
00:32:22,485 --> 00:32:26,154
sin el fin del mundo.

584
00:32:26,156 --> 00:32:30,057
Podríamos simplemente... ser.

585
00:32:30,059 --> 00:32:33,027
¿Esto es por el análisis de sangre?

586
00:32:33,029 --> 00:32:34,563
No.

587
00:32:35,765 --> 00:32:38,099
Y sí.

588
00:32:38,101 --> 00:32:42,837
Y también porque lo merecemos.

589
00:32:42,839 --> 00:32:44,840
Ni siquiera sabemos si es...

590
00:32:44,842 --> 00:32:46,207
Escucha.

591
00:32:46,209 --> 00:32:49,277
Si May y Coulson nos enseñaron algo,

592
00:32:49,279 --> 00:32:51,380
es que deberíamos aprovechar
el tiempo que tenemos.

593
00:32:53,583 --> 00:32:55,550
Agorero.

594
00:32:55,552 --> 00:32:58,953
Pero necesito ver ese hogar
que habéis construido.

595
00:32:58,955 --> 00:33:01,823
Vamos a recorrer vuestros
últimos recuerdos juntos.

596
00:33:08,565 --> 00:33:09,963
Voy a darte algo

597
00:33:09,965 --> 00:33:12,466
que nadie te ha dado en mucho tiempo.

598
00:33:12,468 --> 00:33:14,969
¿Y qué es?

599
00:33:14,971 --> 00:33:16,838
La verdad.

600
00:33:56,846 --> 00:33:58,613
No pasa nada.

601
00:34:03,086 --> 00:34:06,320
No pasa nada, puede sanar.

602
00:34:06,322 --> 00:34:08,021
Ese es su poder. Solo...

603
00:34:08,023 --> 00:34:10,157
Solo necesita ayuda.

604
00:34:13,897 --> 00:34:16,351
Toma mi energía.

605
00:34:16,353 --> 00:34:18,833
Vamos. Toma mi energía.

606
00:34:18,835 --> 00:34:21,569
Vamos.

607
00:34:21,571 --> 00:34:23,404
Mamá, por favor.

608
00:34:23,406 --> 00:34:24,772
Por favor, cúrate.

609
00:34:33,816 --> 00:34:36,884
Su cuello, está destrozado.

610
00:34:36,886 --> 00:34:39,053
Un temblor...

611
00:34:39,055 --> 00:34:40,388
¿Dónde está mi hermana?

612
00:34:40,390 --> 00:34:42,557
Tú sabes quién hizo esto, Kora.

613
00:34:46,095 --> 00:34:48,830
No, debía tener una razón.

614
00:34:50,633 --> 00:34:54,802
Ella atacó a Nathaniel o me
estaba protegiendo a mí...

615
00:34:54,804 --> 00:34:59,073
Tu madre murió
protegiendo a Daisy de él.

616
00:35:05,949 --> 00:35:07,949
- Eso es.
- No.

617
00:35:07,951 --> 00:35:10,418
No, el implante no se creó para eso.

618
00:35:10,420 --> 00:35:11,786
- No tenemos elección.
- Espera un momento.

619
00:35:11,788 --> 00:35:14,119
Tenía que olvidar tu
localización, eso es todo.

620
00:35:14,121 --> 00:35:15,588
Lo sé, pero eso fue antes
de que lo supiéramos.

621
00:35:15,590 --> 00:35:17,792
Esto no.

622
00:35:17,794 --> 00:35:20,194
Nunca.

623
00:35:20,196 --> 00:35:22,029
Tienes que ser fuerte, ¿vale?

624
00:35:22,031 --> 00:35:23,331
Y si recuerdas,

625
00:35:23,333 --> 00:35:26,150
no eres capaz de ser fuerte
para hacer lo que hay que hacer.

626
00:35:26,152 --> 00:35:29,100
¡No, no, no! ¿Dónde estamos?

627
00:35:29,102 --> 00:35:30,871
¡No puedes pedirme que haga eso!

628
00:35:30,873 --> 00:35:32,272
¡Decir adiós ya es muy duro!

629
00:35:32,274 --> 00:35:34,742
Ya, pero no recordarás
lo que has olvidado.

630
00:35:34,744 --> 00:35:36,877
- No lo sabrás.
- ¿Dónde estáis?

631
00:35:36,879 --> 00:35:38,779
Pero sentiré la culpa dentro de mí.

632
00:35:38,781 --> 00:35:39,845
La culpa por dejarte,

633
00:35:39,847 --> 00:35:41,247
- por abandonar una parte de mí...
- Escúchame.

634
00:35:41,249 --> 00:35:42,344
¡No quiero olvidar!

635
00:35:42,346 --> 00:35:44,685
- ¡No quiero olvidar!
- Oye, oye, todo irá... todo irá bien.

636
00:35:44,687 --> 00:35:45,820
- ¡No quiero olvidar!
- Todo irá bien.

637
00:35:45,822 --> 00:35:47,484
- Todo irá bien, lo prometo.
- ¡No quiero olvidar!

638
00:35:47,486 --> 00:35:48,823
¡No quiero olvidar!

639
00:35:48,825 --> 00:35:50,665
¡No quiero olvidar! ¡No quiero olvidar!

640
00:35:55,465 --> 00:35:56,897
   

641
00:36:04,507 --> 00:36:06,807
Veremos si importa siquiera.

642
00:36:06,809 --> 00:36:08,943
Vosotros dos acabáis de ganar
dos asientos de primera fila

643
00:36:08,945 --> 00:36:11,345
para el mayor espectáculo de la Tierra.

644
00:36:21,157 --> 00:36:22,523
¿Estás bien?

645
00:36:22,525 --> 00:36:25,960
¿Si estoy bien? ¿Estás bien
tú? ¿Qué ha pasado ahí dentro?

646
00:36:25,962 --> 00:36:28,362
Supongo por su actitud que
no ha encontrado a Fitz.

647
00:36:28,364 --> 00:36:30,064
¿Fitz?

648
00:36:30,066 --> 00:36:31,732
¿Quién es Fitz?

649
00:36:37,110 --> 00:36:41,473
Jiaying no era perfecta, pero
os queríais la una a la otra.

650
00:36:41,475 --> 00:36:42,941
Lo percibo.

651
00:36:42,943 --> 00:36:44,442
No.

652
00:36:44,444 --> 00:36:47,846
Ella amaba lo que yo era.

653
00:36:47,848 --> 00:36:50,615
Cambié y dejé de ser aquello...

654
00:36:50,617 --> 00:36:53,518
hace mucho tiempo.

655
00:36:53,520 --> 00:36:56,655
Ese cambio fue doloroso,

656
00:36:56,657 --> 00:37:00,458
pero Nathaniel está usando
ese dolor contra ti.

657
00:37:00,460 --> 00:37:01,593
Te está usando a ti.

658
00:37:01,595 --> 00:37:04,095
Nathaniel no me está usando.

659
00:37:04,097 --> 00:37:07,265
Me salvó.

660
00:37:07,267 --> 00:37:09,067
Me enseñó a vivir de nuevo.

661
00:37:09,069 --> 00:37:10,917
Y nunca podré compensárselo.

662
00:37:10,919 --> 00:37:13,120
Todo lo que quiere es el caos.

663
00:37:13,122 --> 00:37:16,724
Caos.

664
00:37:18,994 --> 00:37:20,694
¿Y tú no estás usando mi dolor?

665
00:37:22,598 --> 00:37:25,432
¿Sabes de lo que soy capaz?

666
00:37:25,434 --> 00:37:27,868
¿Crees que sientes lo
que hay dentro de mí?

667
00:37:30,005 --> 00:37:31,872
Sí.

668
00:37:46,588 --> 00:37:47,954
Kora...

669
00:38:05,707 --> 00:38:07,375
Hora de irse, preciosa.

670
00:38:15,350 --> 00:38:17,351
¿Qué eres ahora, como un
genio de los ordenadores?

671
00:38:18,854 --> 00:38:20,420
Sí.

672
00:38:21,890 --> 00:38:23,356
¿Qué tenemos aquí?

673
00:38:23,358 --> 00:38:25,626
Es lo último a lo que Sibyl accedió.

674
00:38:27,896 --> 00:38:29,095
Las bases de SHIELD.

675
00:38:29,097 --> 00:38:33,867
Sí. Todo, desde el Hub
al Sanbox pasando por...

676
00:38:33,869 --> 00:38:37,337
- Oh, no.
- Coulson, ¿qué pasa?

677
00:38:37,339 --> 00:38:39,707
No fueron al espacio para esconderse.

678
00:38:41,176 --> 00:38:42,976
Tengo visual del Z1.

679
00:38:42,978 --> 00:38:44,778
A unos pocos minutos.

680
00:38:44,780 --> 00:38:46,581
Preparaos para atracar.

681
00:38:49,952 --> 00:38:51,818
Oye.

682
00:38:51,820 --> 00:38:53,386
Gracias.

683
00:38:53,388 --> 00:38:54,821
¿Por qué?

684
00:38:54,823 --> 00:38:56,723
Por estar aquí.

685
00:38:56,725 --> 00:39:00,927
No es nada, pero de nada.

686
00:39:00,929 --> 00:39:02,296
Quake.

687
00:39:04,265 --> 00:39:05,599
Perdona, ¿qué?

688
00:39:05,601 --> 00:39:08,768
Nada, contento de ayudar,
Quake. Lo que necesites.

689
00:39:08,770 --> 00:39:10,437
¿Estás de coña?

690
00:39:10,439 --> 00:39:11,739
¿Es divertido?

691
00:39:11,741 --> 00:39:14,683
No lo es si es como te
gusta que te llamen; Quake.

692
00:39:14,685 --> 00:39:17,219
La prensa me llamó así.

693
00:39:17,221 --> 00:39:18,693
- Yo nunca...
- Me parece que deberías poner una Q

694
00:39:18,695 --> 00:39:21,548
en tu cinturón para que
la gente sepa que eres tú.

695
00:39:23,018 --> 00:39:24,885
Muy divertido.

696
00:39:24,887 --> 00:39:26,619
Reírse de una persona

697
00:39:26,621 --> 00:39:29,188
que literalmente puede
convertirte en polvo.

698
00:39:29,190 --> 00:39:31,892
Ya, puedes lanzarme un
temblor. No, lo entiendo.

699
00:39:31,894 --> 00:39:33,761
Por eso te llaman así.

700
00:39:39,434 --> 00:39:40,767
Mack, ¿qué pasa?

701
00:39:40,769 --> 00:39:42,602
Dímelo tú.

702
00:39:48,877 --> 00:39:50,844
Por eso vino aquí.

703
00:39:50,846 --> 00:39:52,712
Para pedir refuerzos.

704
00:39:57,920 --> 00:39:59,719
Señor, las naves cronicoms están...

705
00:40:02,958 --> 00:40:07,727
¿Qué dije sobre llamarme señor?

706
00:40:07,729 --> 00:40:10,263
¿No fui muy específico

707
00:40:10,265 --> 00:40:14,568
sobre cómo sería estructurado
el nuevo orden mundial?

708
00:40:14,570 --> 00:40:16,571
¿Son naves cronicoms?

709
00:40:18,640 --> 00:40:21,474
Sibyl contactó con su
planeta natal hace años.

710
00:40:21,476 --> 00:40:24,110
Tuvo a sus cazadores haciendo
modificaciones en su flota.

711
00:40:24,112 --> 00:40:26,880
La señal que envió los ha traído aquí.

712
00:40:32,321 --> 00:40:35,789
A todas las naves cronicom,
aquí Nathaniel Malick.

713
00:40:35,791 --> 00:40:38,057
Vuestra pronosticadora Sibyl
les ha dado sus objetivos.

714
00:40:38,059 --> 00:40:39,826
Pueden disparar cuando quieran.

715
00:40:47,836 --> 00:40:50,604
Repito, aquí el Faro, ¿nos reciben?

716
00:40:50,606 --> 00:40:52,405
10-4 Faro, aquí el Hub.

717
00:40:52,407 --> 00:40:53,840
Me alegro de oírles.

718
00:40:53,842 --> 00:40:55,275
Pensábamos que la base
había sido desmante...

719
00:40:57,279 --> 00:40:59,179
Oh, no.

720
00:40:59,181 --> 00:41:03,386
COMUNICACIÓN PERDIDA

721
00:41:04,319 --> 00:41:06,620
Lo están haciendo.

722
00:41:10,959 --> 00:41:13,093
Están destruyendo SHIELD.

723
00:41:24,135 --> 00:41:25,569
Volvemos en un momento.

724
00:41:28,811 --> 00:41:31,611
Siempre quise ser parte de algo mayor.

725
00:41:31,613 --> 00:41:33,680
Solo estamos empezando.

726
00:41:39,508 --> 00:41:40,508
Kora.

727
00:41:42,188 --> 00:41:44,222
Me alegro de volver a verte.

728
00:41:48,063 --> 00:41:50,231
Gracias por lo de hoy.

729
00:41:53,202 --> 00:41:54,802
No podríamos haberlo hecho sin ti.

730
00:41:58,916 --> 00:42:00,615
¿Le dimos una nueva vida a la gente?

731
00:42:00,617 --> 00:42:03,418
Lo hicimos.

732
00:42:03,420 --> 00:42:05,787
Acabando con muchas.

733
00:42:20,340 --> 00:42:23,540
www.subtitulamos.tv

