1
00:00:00,001 --> 00:00:01,234
EL SIGUIENTE EPISODIO
TRATA MUCHO EL SUICIDIO.

2
00:00:01,259 --> 00:00:03,617
HABLAMOS TANTO SOBRE ÉL QUE LA GENTE
NOS DIJO QUE HABLÁRAMOS CON ALGUIEN.

3
00:00:03,642 --> 00:00:04,972
Y LO HICIMOS. AYUDÓ.

4
00:00:04,997 --> 00:00:09,200
*Cumpleaños feliz*

5
00:00:09,246 --> 00:00:13,616
*Cumpleaños feliz*

6
00:00:13,685 --> 00:00:18,623
*Cumpleaños feliz, querido Jake*

7
00:00:18,692 --> 00:00:23,596
*Cumpleaños feliz*

8
00:00:23,666 --> 00:00:25,267
Pide un deseo, Jakey.

9
00:00:31,628 --> 00:00:34,296
Desearía que pudieras ser nuestro
niño perfecto para siempre.

10
00:00:34,321 --> 00:00:35,917
Buenas noches, campeón de la Super Bowl.

11
00:00:35,986 --> 00:00:37,587
Eres mi chico de los deportes favorito.

12
00:00:37,657 --> 00:00:39,724
- Vamos, Gigantes.
- Buenas noches, papá.

13
00:00:40,012 --> 00:00:41,279
Vamos, Gigantes.

14
00:00:43,535 --> 00:00:44,869
¿Crees que ya tiene vello púbico?

15
00:00:44,939 --> 00:00:45,939
Creo que no.

16
00:00:52,159 --> 00:00:53,652
Feliz cumpleaños, Jake.

17
00:00:55,029 --> 00:00:57,063
No te preocupes. No estoy
aquí para hacerte daño.

18
00:00:57,196 --> 00:01:00,165
Estoy aquí para darte otro
regalo de cumpleaños...

19
00:01:00,536 --> 00:01:02,636
la verdad sobre la vida.

20
00:01:02,706 --> 00:01:05,808
A tus padres les gusta
decirte que la vida es buena

21
00:01:05,877 --> 00:01:07,645
y que eres digno de amor.

22
00:01:07,677 --> 00:01:10,745
Pero son unos mentirosos.

23
00:01:10,805 --> 00:01:13,774
¿Recuerdas cuando te dijeron
que Santa Claus era real?

24
00:01:13,799 --> 00:01:16,738
Eso fue muy jodido porque eres judío.

25
00:01:16,983 --> 00:01:18,542
Yo también soy judío.

26
00:01:18,567 --> 00:01:23,004
En fin, estoy aquí para decirte que
la vida es fundamentalmente mala.

27
00:01:23,140 --> 00:01:24,707
Pero no dejes que eso te deprima.

28
00:01:24,777 --> 00:01:26,544
Soy tu nuevo mejor amigo

29
00:01:26,614 --> 00:01:29,016
y estaré contigo el resto de tu vida

30
00:01:29,152 --> 00:01:31,687
hasta el día que mueras,
chico de los deportes.

31
00:01:32,807 --> 00:01:35,660
Y por cierto, apestas en los deportes.

32
00:01:35,729 --> 00:01:37,730
Bueno,

33
00:01:37,755 --> 00:01:39,873
gracias por decírmelo, Perro Negro.

34
00:01:39,898 --> 00:01:42,240
No hay problema, amigo.
Que tengas una buena noche.

35
00:01:42,442 --> 00:01:43,909
Casi lo olvido.

36
00:01:43,979 --> 00:01:45,646
Ahora tienes insomnio,

37
00:01:45,716 --> 00:01:49,319
así que en realidad será
una noche bastante mala.

38
00:01:52,951 --> 00:01:56,276
NFL ADMITE QUE LAS CONCUSIONES PROVOCAN
ENCEFALOPATÍA, PERO CREE QUE ES BUENO

39
00:01:56,870 --> 00:02:00,139
¿Sabes? Un entrenamiento de 30
minutos es solo el 2 % de tu día.

40
00:02:00,254 --> 00:02:01,504
No puedes pensar que

41
00:02:01,529 --> 00:02:03,925
me vas a convencer de que vaya
al gimnasio durante el almuerzo.

42
00:02:03,950 --> 00:02:06,051
Vamos, podrías perder peso.

43
00:02:06,076 --> 00:02:08,077
Perdí siete libras en seis semanas.

44
00:02:08,102 --> 00:02:11,180
A este ritmo, perderé más
libras en más semanas.

45
00:02:11,205 --> 00:02:13,791
Gracias, pero he perdido un
montón de peso recientemente.

46
00:02:13,816 --> 00:02:15,268
Mi cinturón dejó de
ajustarse a mi cuello

47
00:02:15,293 --> 00:02:16,761
de la misma manera que solía hacerlo.

48
00:02:16,786 --> 00:02:20,299
Bueno, para que conste, traté
de ayudarte a sentirte mejor.

49
00:02:20,749 --> 00:02:23,684
¿Fue una broma de suicidio
o una broma de masturbación?

50
00:02:23,848 --> 00:02:25,882
¿Cuál es la diferencia?
Todos vamos a morir.

51
00:02:26,495 --> 00:02:27,659
¡Bien dicho!

52
00:02:40,108 --> 00:02:46,281
www.subtitulamos.tv

53
00:03:13,534 --> 00:03:14,794
Estoy orgulloso de mí.

54
00:03:14,819 --> 00:03:16,714
Finalmente conseguí que
vinieras al gimnasio.

55
00:03:16,923 --> 00:03:18,679
No tiene nada que ver contigo.

56
00:03:18,704 --> 00:03:21,406
Ponerme musculosa ha estado en
mi calendario desde siempre.

57
00:03:21,431 --> 00:03:23,232
Ahora solo tengo que
convencer a Jake de que venga.

58
00:03:23,302 --> 00:03:25,103
Si realmente quieres ayudar a Jake,

59
00:03:25,128 --> 00:03:26,573
convéncelo de que se medique.

60
00:03:26,688 --> 00:03:28,755
Yo lo he intentado durante años.

61
00:03:28,780 --> 00:03:30,614
¿Crees que Jake debería medicarse?

62
00:03:30,684 --> 00:03:33,986
Bromea sobre suicidarse
diez veces al día.

63
00:03:34,056 --> 00:03:35,904
¿Nunca te preocupas por él?

64
00:03:36,761 --> 00:03:39,763
Hubo una vez que Jake
llegó tarde a recogerme.

65
00:03:39,788 --> 00:03:41,656
Ya sabes que siempre es puntual.

66
00:03:41,730 --> 00:03:43,324
Bueno, llegó cinco minutos tarde

67
00:03:43,349 --> 00:03:45,743
e inmediatamente asumí
que se había suicidado.

68
00:03:45,915 --> 00:03:47,757
Me imaginé en su funeral.

69
00:03:47,962 --> 00:03:50,501
Y di un muy buen elogio.

70
00:03:50,696 --> 00:03:52,729
Podría hacerte reír,
podría hacerte llorar.

71
00:03:52,800 --> 00:03:55,650
Para cuando apareció, estaba
realmente decepcionado

72
00:03:55,675 --> 00:03:56,805
porque fue uno de los mejores escritos

73
00:03:56,830 --> 00:03:57,886
que he hecho en mi vida.

74
00:03:57,911 --> 00:03:59,611
Volví a la escritura
creativa después de eso.

75
00:03:59,636 --> 00:04:01,909
Escribí un par de historias
cortas, media novela.

76
00:04:01,986 --> 00:04:04,197
Si quieres leerlas, puedo
enviártelas por correo.

77
00:04:04,222 --> 00:04:06,925
Matt, no me envíes tus historias cortas.

78
00:04:07,120 --> 00:04:08,261
Te las enviaré.

79
00:04:09,190 --> 00:04:12,201
Nos han dado a conocer
que nuestro logo tiene

80
00:04:12,271 --> 00:04:16,608
un ligero parecido con el logo de una
compañía malvada en un videojuego.

81
00:04:16,678 --> 00:04:19,179
Sí, personalmente, no lo veo.

82
00:04:19,215 --> 00:04:22,236
Pero la comunidad gamer quiere
todas nuestras cabezas en palos.

83
00:04:22,261 --> 00:04:25,596
Así que nuestro objetivo
es redirigir ese odio

84
00:04:25,621 --> 00:04:27,193
lejos de nosotros y de
vuelta hacia las mujeres.

85
00:04:27,218 --> 00:04:28,426
Tal como Dios lo quiso.

86
00:04:28,451 --> 00:04:32,881
Christian quiere que exploremos
la idea de un nuevo logo.

87
00:04:32,921 --> 00:04:35,262
- Sí.
- Cada logo comienza con una forma.

88
00:04:35,294 --> 00:04:37,413
Así que veremos algunas formas

89
00:04:37,483 --> 00:04:40,618
y hagamos un poco de libre asociación.

90
00:04:40,688 --> 00:04:42,756
- Bien, hagámoslo.
- ¿De acuerdo? Muy bien.

91
00:04:42,826 --> 00:04:44,593
- ¿Qué tal un cilindro?
- ¡Cilindro!

92
00:04:44,663 --> 00:04:46,130
Pringles.

93
00:04:46,233 --> 00:04:47,934
Una vez que te pones en marcha,
la diversión no se detiene.

94
00:04:48,004 --> 00:04:49,938
Aplasta, gira...

95
00:04:50,008 --> 00:04:51,775
Un tubo de metal con el que golpearme

96
00:04:51,800 --> 00:04:53,467
para poder salir de esta reunión.

97
00:04:53,582 --> 00:04:55,082
Una vuelta, nena, una vuelta.

98
00:04:55,152 --> 00:04:57,253
- ¿Qué tal un rectángulo?
- Rectángulo.

99
00:04:57,256 --> 00:04:58,356
Una puerta.

100
00:04:58,426 --> 00:05:00,839
No, no, no. ¡The Doors!

101
00:05:00,864 --> 00:05:02,909
El ataúd en el que
descansaré pacíficamente

102
00:05:02,957 --> 00:05:04,602
después de que me
golpee hasta la muerte.

103
00:05:04,672 --> 00:05:07,507
Bandas legendarias. ¡Maroon 5!

104
00:05:08,435 --> 00:05:09,683
¿Qué tal un semicírculo?

105
00:05:09,708 --> 00:05:13,417
Semi... charmed kind of
life. Third Eye Blind.

106
00:05:13,486 --> 00:05:16,355
La lápida sobre mi tumba
que dice "Aquí yace Jake.

107
00:05:16,425 --> 00:05:18,893
Murió haciendo lo que
odiaba, estar vivo".

108
00:05:18,962 --> 00:05:21,698
¿Te das cuenta de que bromeas sobre
el suicidio diez veces al día?

109
00:05:21,767 --> 00:05:24,269
No, bromeo sobre el
suicidio seis veces al día.

110
00:05:24,338 --> 00:05:26,406
Las otros cuatro son amenazas sinceras.

111
00:05:26,476 --> 00:05:27,910
   

112
00:05:27,935 --> 00:05:29,393
Me sube el amperaje ahora.

113
00:05:29,418 --> 00:05:31,784
¿Amperios? ¿Guitarra eléctrica?

114
00:05:31,809 --> 00:05:33,143
¿Bandas? ¡Maroon 5!

115
00:05:33,168 --> 00:05:34,596
John, ¡cállate!

116
00:05:39,370 --> 00:05:40,570
   

117
00:05:42,343 --> 00:05:44,611
¿Vas a limpiar esa mierda
de pájaro de tu parabrisas?

118
00:05:44,636 --> 00:05:46,254
Puedo ver bien.

119
00:05:46,279 --> 00:05:48,213
¿Por qué no usas tu líquido limpiador?

120
00:05:48,428 --> 00:05:49,995
No creo que mi auto tenga eso.

121
00:05:50,020 --> 00:05:51,655
¿No es esto?

122
00:05:55,324 --> 00:05:56,163
Qué raro.

123
00:05:56,204 --> 00:05:57,639
Bueno, como sea.

124
00:05:57,664 --> 00:05:59,465
Supongo que ahora no moriré
en un accidente de auto.

125
00:05:59,779 --> 00:06:00,879
Muchas gracias, Matt.

126
00:06:04,254 --> 00:06:05,554
Tal vez deberías medicarte.

127
00:06:06,338 --> 00:06:07,416
Ahí está.

128
00:06:07,441 --> 00:06:10,821
Otro buen amigo que insiste
en que te hagas una lobotomía

129
00:06:10,846 --> 00:06:12,480
tomando medicamentos.

130
00:06:12,505 --> 00:06:14,721
Bueno, estaría feliz de tragarme
una píldora de cianuro ahora

131
00:06:14,746 --> 00:06:16,547
si me sacara de esta conversación.

132
00:06:16,914 --> 00:06:18,676
Jake, eres miserable.

133
00:06:18,701 --> 00:06:22,043
Hay cosas fáciles que podrías
hacer para mejorar tu vida.

134
00:06:22,068 --> 00:06:25,270
Y voy a ayudarte a
hacerlas, te guste o no.

135
00:06:25,295 --> 00:06:26,995
¡Y te va a gustar!

136
00:06:27,173 --> 00:06:29,709
Tenía muchas cosas
encantadoras que decir de ti

137
00:06:29,734 --> 00:06:31,031
en mi nota de suicidio,

138
00:06:31,056 --> 00:06:33,687
pero puede que tenga que revisarla
si sigues intentando arreglarme

139
00:06:33,712 --> 00:06:35,680
como una Mary Poppins moderna.

140
00:06:35,819 --> 00:06:38,488
No soy Mary Poppins. Soy Matty Poppins.

141
00:06:38,513 --> 00:06:40,181
Y voy a meter esa cucharada de azúcar

142
00:06:40,206 --> 00:06:42,407
por tu maldita garganta
hasta que la medicina baje.

143
00:06:42,900 --> 00:06:46,158
Y no será fácil, pero bajará.

144
00:06:46,183 --> 00:06:47,250
Me parece bien,

145
00:06:47,275 --> 00:06:48,508
siempre y cuando me
lleve a una sobredosis.

146
00:06:48,907 --> 00:06:50,174
¡Bien!

147
00:06:50,199 --> 00:06:53,334
Cuatro chistes de suicidio
seguidos. Estás que ardes.

148
00:07:02,289 --> 00:07:04,257
Hogar, asqueroso hogar.

149
00:07:04,327 --> 00:07:05,927
Hola, Pebbles.

150
00:07:09,880 --> 00:07:11,247
No la limpies.

151
00:07:11,385 --> 00:07:13,557
La gata se va a cagar en ella otra vez.

152
00:07:13,582 --> 00:07:15,950
- Huele bastante mal.
- Cierto, pero solo para ti.

153
00:07:16,149 --> 00:07:17,596
Gran punto.

154
00:07:17,621 --> 00:07:20,026
Solo digo grandes puntos.

155
00:07:28,279 --> 00:07:29,043
¿Matt?

156
00:07:29,068 --> 00:07:30,379
Pero te dejé en tu casa.

157
00:07:30,404 --> 00:07:31,522
¿Qué haces en la mía?

158
00:07:31,547 --> 00:07:32,571
Eso no importa.

159
00:07:32,596 --> 00:07:34,063
Fuera del camino.

160
00:07:37,292 --> 00:07:39,478
No me extraña que estés
clínicamente deprimido.

161
00:07:39,503 --> 00:07:41,137
¡Este lugar es un desastre!

162
00:07:41,322 --> 00:07:42,589
Pero no te desesperes.

163
00:07:42,614 --> 00:07:44,777
Simplemente limpiaremos tu guarida.

164
00:07:45,074 --> 00:07:47,309
No, nunca aceptaré tu ayuda.

165
00:07:48,849 --> 00:07:50,761
Si tuviera dos peniques por
cada vez que he oído eso,

166
00:07:50,786 --> 00:07:52,320
podría comprar un camión.

167
00:07:52,523 --> 00:07:55,291
*La cura para tu depresión*

168
00:07:55,361 --> 00:07:58,419
*es cambiar tu expresión*

169
00:07:58,444 --> 00:08:01,435
*Del ceño a la sonrisa*

170
00:08:01,505 --> 00:08:04,495
*Toma un consejo de este gentil apuesto*

171
00:08:04,520 --> 00:08:07,990
*Si crees que el mundo es
un desastre sin sentido*

172
00:08:08,015 --> 00:08:10,566
*Simplemente elige no estresarte*

173
00:08:10,591 --> 00:08:13,598
*Y verás que es fácil*

174
00:08:13,625 --> 00:08:16,927
*Como cambiar la química de tu cerebro*

175
00:08:17,030 --> 00:08:20,332
Si solo comes basura, no es de extrañar
que estés en una situación difícil.

176
00:08:20,402 --> 00:08:22,091
Pero si comes orgánico,

177
00:08:22,116 --> 00:08:24,928
tu auto-odio no será tan volcánico.

178
00:08:25,944 --> 00:08:28,780
Si resuelves tus
problemas más profundos,

179
00:08:28,805 --> 00:08:31,162
no tendrán más uso los pañuelos.

180
00:08:32,325 --> 00:08:34,188
Y si enderezas tu póster,

181
00:08:34,213 --> 00:08:36,883
no habrá necesidad de
bañarse con la tostadora.

182
00:08:51,190 --> 00:08:53,258
Era pequeño y complicado.

183
00:08:55,265 --> 00:08:58,857
¿Sabes? Un entrenamiento de 30
minutos es solo el 2 % de tu día.

184
00:08:58,882 --> 00:09:04,732
*Tu simple objetivo es
cambiar tu perspectiva*

185
00:09:04,757 --> 00:09:07,692
*El ceño se convierte en una sonrisa*

186
00:09:07,717 --> 00:09:10,819
*Cuando finges que la vida vale la pena*

187
00:09:10,844 --> 00:09:14,202
*Si crees que el mundo
es una cloaca abierta*

188
00:09:14,227 --> 00:09:16,695
*Pon tu ropa en el cajón*

189
00:09:16,765 --> 00:09:18,432
- *Y verás*
- *Y verás*

190
00:09:18,502 --> 00:09:20,069
- *que es fácil*
- *que es fácil*

191
00:09:20,106 --> 00:09:23,184
*dejar de tener los
pensamientos que tienes*

192
00:09:30,983 --> 00:09:34,788
Estos malditos árbitros no saben
de qué mierda están hablando.

193
00:09:36,901 --> 00:09:38,572
¿Qué carajo haces aquí?

194
00:09:38,697 --> 00:09:40,298
Te traje verduras de hoja.

195
00:09:40,509 --> 00:09:42,443
Leí en la portada de Men's Health

196
00:09:42,468 --> 00:09:44,781
que una dieta saludable puede
ayudar a aliviar la depresión.

197
00:09:44,851 --> 00:09:47,130
¡Jake, déjame ayudarte
a cambiar tu vida!

198
00:09:47,689 --> 00:09:49,029
Matt, ¡detente!

199
00:09:49,054 --> 00:09:50,804
Jake, come la lechuga. Es buena para ti.

200
00:09:50,836 --> 00:09:53,466
¡Solo como comida del
suelo en mis condiciones!

201
00:09:54,535 --> 00:09:56,135
¡Detente!

202
00:09:56,986 --> 00:09:59,975
Hablé con mi doctor,
me recomendó Shrilanka

203
00:10:00,000 --> 00:10:02,568
y ahora puedo disfrutar
la vida de nuevo.

204
00:10:02,716 --> 00:10:05,117
¿Saben que anuncios como este
son ilegales en otros países?

205
00:10:05,187 --> 00:10:07,188
No puedo creer que
alguien tome esa mierda.

206
00:10:07,367 --> 00:10:09,067
Jake, ¿no estás medicado?

207
00:10:09,095 --> 00:10:10,195
Sí, yo lo estoy

208
00:10:10,265 --> 00:10:11,698
y estoy mucho menos jodida que tú.

209
00:10:11,768 --> 00:10:12,863
¿Qué eres,

210
00:10:12,888 --> 00:10:15,706
un científico
judío-amish-cienciólogo-cristiano?

211
00:10:15,731 --> 00:10:18,266
Lo siento si no quiero lidiar con
los locos efectos secundarios.

212
00:10:18,291 --> 00:10:19,524
En realidad no es tan malo.

213
00:10:19,549 --> 00:10:22,351
Me mareo mucho si me
levanto demasiado rápido.

214
00:10:22,376 --> 00:10:24,643
Así que ahora me levanto así.

215
00:10:29,233 --> 00:10:30,354
Bueno, como sea.

216
00:10:30,379 --> 00:10:31,987
No quiero que mi
personalidad sea lobotomizada

217
00:10:32,012 --> 00:10:33,279
por alguna estúpida píldora.

218
00:10:33,304 --> 00:10:35,439
Ni siquiera te gusta tu personalidad.

219
00:10:35,464 --> 00:10:37,165
Te odias a ti mismo más que a nadie.

220
00:10:37,205 --> 00:10:38,197
Déjame adivinar.

221
00:10:38,222 --> 00:10:40,251
¿Te preocupa que vaya a
matar tu deseo sexual?

222
00:10:40,276 --> 00:10:41,476
¿Y qué si lo estoy?

223
00:10:41,509 --> 00:10:44,859
¿Te gusta tener sexo? Madura.

224
00:10:44,884 --> 00:10:47,613
Apuesto a que también tiene
miedo de que mate su creatividad.

225
00:10:47,638 --> 00:10:49,190
¡Sí, lo olvidé!

226
00:10:49,215 --> 00:10:51,503
Jake es un artista de renombre mundial.

227
00:10:51,636 --> 00:10:53,370
Está bien. Entiendo.

228
00:10:53,395 --> 00:10:55,440
Gracias por el sermoneo, chicos.

229
00:10:56,777 --> 00:10:59,245
Bum. Una vez arriba, arriba.

230
00:10:59,457 --> 00:11:01,725
Y puedo quedarme aquí
todo el tiempo que quiera.

231
00:11:01,750 --> 00:11:04,618
Aquí están todas las formas

232
00:11:04,881 --> 00:11:06,598
que Christian ha rechazado.

233
00:11:07,101 --> 00:11:09,102
Ahora tenemos que inventar una nueva,

234
00:11:09,127 --> 00:11:11,039
totalmente original.

235
00:11:11,064 --> 00:11:13,196
¿Quién quiere dar un paso adelante

236
00:11:13,221 --> 00:11:14,888
y tomar una oportunidad
de hacer una nueva forma?

237
00:11:14,913 --> 00:11:17,014
¿Sherri? Agarra un marcador.

238
00:11:17,530 --> 00:11:19,914
Adelante y endereza esta nave, Sherri.

239
00:11:21,497 --> 00:11:24,448
Bien, una línea. Un gran
comienzo para cualquier forma.

240
00:11:24,473 --> 00:11:26,775
Parece que alguien fue
a la escuela de arte.

241
00:11:28,227 --> 00:11:29,527
¿Me drogas ahora?

242
00:11:29,596 --> 00:11:31,904
- Es solo vitamina D.
- Matt, suficiente.

243
00:11:31,937 --> 00:11:34,372
Hazte a un lado y
muéstranos tu forma, Sherri.

244
00:11:37,271 --> 00:11:38,676
¿Un trapecio?

245
00:11:38,701 --> 00:11:41,136
¿Crees que inventaste el
maldito trapecio, Sherri?

246
00:11:41,161 --> 00:11:42,428
Si hubieses inventado el trapecio,

247
00:11:42,453 --> 00:11:43,953
no se llamaría así.

248
00:11:43,978 --> 00:11:45,078
Se llamaría Sherri.

249
00:11:45,103 --> 00:11:46,251
Y tú no estarías aquí.

250
00:11:46,276 --> 00:11:47,570
Te estarías ahogando en dinero,

251
00:11:47,595 --> 00:11:49,101
gritando que un barco te lleve a tierra.

252
00:11:49,137 --> 00:11:50,243
Forma que da vergüenza.

253
00:11:50,268 --> 00:11:53,300
¡Entrega el marcador,
siéntate y cállate, Sherri!

254
00:11:53,325 --> 00:11:54,787
Si es tan bueno para ti, bébelo.

255
00:11:54,812 --> 00:11:56,097
No, Jake. Es para que tú bebas.

256
00:11:56,122 --> 00:11:58,465
¿Qué está pasando ahí, Jake?

257
00:11:58,878 --> 00:11:59,802
Matt empezó.

258
00:11:59,827 --> 00:12:02,061
¿Qué es esto? ¿Una guardería?

259
00:12:02,098 --> 00:12:04,065
Intentamos hacer un verdadero
trabajo de adultos aquí,

260
00:12:04,068 --> 00:12:05,102
que se les ocurran formas.

261
00:12:05,127 --> 00:12:06,661
Te ves como una mierda, Jake.

262
00:12:06,686 --> 00:12:08,353
¿Te has duchado o afeitado?

263
00:12:08,378 --> 00:12:10,670
Si no te pones en forma,
te enviaremos a la salida.

264
00:12:10,783 --> 00:12:12,350
¡Y lo mismo va para ti, Sherri!

265
00:12:15,492 --> 00:12:17,826
Mierda. Lo siento, Sherri.

266
00:12:19,142 --> 00:12:21,176
¿Qué posibilidades hay
de que cambie el logo?

267
00:12:21,378 --> 00:12:23,379
- Le encanta ese logo.
- Sí, no hay posibilidad.

268
00:12:23,404 --> 00:12:26,324
Chicos, solo quería decir

269
00:12:26,349 --> 00:12:28,543
que creo que fueron un
poco duros con Jake.

270
00:12:28,568 --> 00:12:30,403
Ya saben lo deprimido que está.

271
00:12:30,428 --> 00:12:33,100
Y últimamente, ha dejado de ir a terapia

272
00:12:33,170 --> 00:12:34,771
y estoy un poco
preocupado de que pueda...

273
00:12:34,796 --> 00:12:37,218
   

274
00:12:37,243 --> 00:12:38,554
No digas más.

275
00:12:39,489 --> 00:12:43,826
Si estás diciendo que Jake
podría estar clínicamente...

276
00:12:43,851 --> 00:12:44,804
Deprimido.

277
00:12:44,829 --> 00:12:46,729
Y está pensando de alguna
manera en cometer...

278
00:12:46,839 --> 00:12:48,507
Una maldita vergüenza.

279
00:12:48,583 --> 00:12:52,887
Como sus supervisores inmediatos,
nos tomamos eso muy en serio...

280
00:12:52,957 --> 00:12:54,490
como una responsabilidad legal.

281
00:12:54,741 --> 00:12:59,478
Bueno, sin mencionar que si Jake
fuera a... Dios no quiera...

282
00:12:59,516 --> 00:13:01,150
no entrará en el Cielo.

283
00:13:01,175 --> 00:13:02,934
Esas son las reglas.

284
00:13:02,959 --> 00:13:05,231
Tal vez lo mejor sea dejarlo ir.

285
00:13:05,467 --> 00:13:07,334
No queremos más sangre
en nuestras vestiduras.

286
00:13:07,360 --> 00:13:10,124
No, realmente no creo
que necesiten hacer eso.

287
00:13:10,127 --> 00:13:12,795
Honestamente creo que le vendría
bien un poco de ejercicio.

288
00:13:12,865 --> 00:13:14,906
Ejercicio. Es perfecto.

289
00:13:14,931 --> 00:13:16,331
Haremos que vaya al gimnasio.

290
00:13:16,356 --> 00:13:18,524
De esa manera podemos decir que
hicimos un esfuerzo concertado

291
00:13:18,549 --> 00:13:20,222
para abordar cualquier
problema de salud mental.

292
00:13:20,247 --> 00:13:21,651
Lo domaremos como a un perro.

293
00:13:21,676 --> 00:13:24,127
Le dolerán tanto los músculos que
ni siquiera podrá levantar un arma.

294
00:13:24,152 --> 00:13:26,220
Perfecto. A Jake le
encantará el gimnasio.

295
00:13:26,245 --> 00:13:28,204
- ¡Cinta caminadora!
- ¡Nadar un poco!

296
00:13:28,229 --> 00:13:30,354
¡Pesos libres y cardio!

297
00:13:30,379 --> 00:13:31,679
Y las duchas después.

298
00:13:31,704 --> 00:13:33,627
- Sí.
- Nos ducharemos todos.

299
00:13:41,293 --> 00:13:43,895
Siento que hayamos tenido
que quitarle el cordón.

300
00:13:43,920 --> 00:13:46,169
Pero esto se siente genial, ¿no?

301
00:13:46,195 --> 00:13:47,622
¿No te encanta el dolor?

302
00:13:47,647 --> 00:13:49,148
¡Mantén los ojos en el premio, Jake!

303
00:13:49,173 --> 00:13:50,436
No hay atajos al Cielo.

304
00:13:50,461 --> 00:13:52,462
Tendrás ese trasero tan voluptuoso

305
00:13:52,487 --> 00:13:54,687
que el hombre de arriba
rogará que subas.

306
00:13:54,712 --> 00:13:55,819
Puedes hacerlo, Jake.

307
00:13:55,844 --> 00:13:58,616
¿Sabes? Un entrenamiento de 30
minutos es solo el 2 % de tu día.

308
00:14:00,244 --> 00:14:02,362
O podrías parar.

309
00:14:06,203 --> 00:14:07,604
   

310
00:14:07,674 --> 00:14:09,330
- Vamos, amigo.
- Jake.

311
00:14:10,007 --> 00:14:11,531
Un poco de hielo para
ayudar a la hinchazón.

312
00:14:11,556 --> 00:14:14,245
Matt, eso es lo último que
necesitamos ahora mismo.

313
00:14:14,270 --> 00:14:16,137
Lo que pasó afuera se pudo ver

314
00:14:16,162 --> 00:14:19,197
como un desliz tentativo en las
instalaciones de la empresa,

315
00:14:19,222 --> 00:14:22,892
y si alguien lo reportó, podría
ser lo de Ashley de nuevo.

316
00:14:22,917 --> 00:14:24,268
O Marcus y Mario.

317
00:14:24,293 --> 00:14:26,092
Bueno, lo hicieron juntos.

318
00:14:26,117 --> 00:14:28,485
- Excepto buscar ayuda.
- No intenté suicidarme.

319
00:14:28,510 --> 00:14:31,278
Oye, no es a nosotros a
quienes tienes que convencer.

320
00:14:31,303 --> 00:14:33,738
Es a San Pedro y él no juega.

321
00:14:33,763 --> 00:14:36,164
¿Por qué no te tomas una
semana libre del trabajo?

322
00:14:36,189 --> 00:14:37,977
Eso debería darte algo
de tiempo para secarte

323
00:14:38,002 --> 00:14:39,770
y regresar feliz como una almeja.

324
00:14:39,795 --> 00:14:41,333
No necesito tiempo libre. Estoy bien.

325
00:14:41,358 --> 00:14:43,574
No. No es para tu beneficio.

326
00:14:43,599 --> 00:14:45,166
Es una precaución legal.

327
00:14:45,191 --> 00:14:46,933
Es una maldita pena que no te paguen.

328
00:14:46,958 --> 00:14:49,394
Pero te dará un tiempo
a solas para pensar.

329
00:14:49,566 --> 00:14:52,031
Aunque cuando estoy solo,

330
00:14:52,093 --> 00:14:54,633
empiezo a pensar adónde va la basura.

331
00:14:54,755 --> 00:14:57,523
Todas esas copas de
pudín de mi juventud...

332
00:14:57,548 --> 00:14:58,962
¿Dónde están ahora?

333
00:14:58,987 --> 00:15:02,462
Todavía ahí afuera,
llenando los vertederos...

334
00:15:03,053 --> 00:15:04,976
ahogando los océanos.

335
00:15:05,190 --> 00:15:06,280
Los pájaros.

336
00:15:06,727 --> 00:15:08,116
¡No! ¡No!

337
00:15:08,141 --> 00:15:09,155
Nada de esos pensamientos.

338
00:15:09,180 --> 00:15:10,804
Vamos, equipo. Sigan moviéndose.

339
00:15:10,829 --> 00:15:12,260
¡Muévanse como Jagger! ¡Maroon 5!

340
00:15:12,285 --> 00:15:13,449
¡John!

341
00:15:14,887 --> 00:15:16,887
LUNES

342
00:15:19,902 --> 00:15:21,088
- MAMÁ Y PAPÁ
- No contestes.

343
00:15:21,158 --> 00:15:24,226
Son la razón por la que
eres así en primer lugar.

344
00:15:26,005 --> 00:15:28,459
Veamos si hay algo en la nevera.

345
00:15:28,484 --> 00:15:29,842
- MARTES
- Ah, por supuesto que no hay.

346
00:15:29,881 --> 00:15:32,513
No has ido a la tienda en seis meses.

347
00:15:32,671 --> 00:15:34,672
Es una locura que no
puedas encontrar una novia,

348
00:15:34,828 --> 00:15:37,630
considerando que es un lugar
encantador el que tienes aquí

349
00:15:37,655 --> 00:15:40,924
- y, claro, tu brillante personalidad.
- MIÉRCOLES/JUEVES

350
00:15:41,094 --> 00:15:44,363
   

351
00:15:44,433 --> 00:15:47,941
- VIERNES
- Este equipo apesta incluso más que tú.

352
00:15:47,966 --> 00:15:51,602
   

353
00:15:51,711 --> 00:15:55,147
   

354
00:15:55,172 --> 00:15:57,306
No esta mierda otra vez.

355
00:15:57,421 --> 00:16:01,090
Hablé con mi doctor, me
recomendó Shrilanka y ahora...

356
00:16:01,160 --> 00:16:03,211
Voy a cagar.

357
00:16:03,876 --> 00:16:07,979
Shrilanka no es para todos...

358
00:16:08,004 --> 00:16:11,507
Oye, Jake, siento haber
intentado forzarte a cambiar.

359
00:16:11,576 --> 00:16:13,904
Lo hice porque realmente me importas,

360
00:16:13,929 --> 00:16:17,331
pero probablemente quería
sentirme como un héroe también.

361
00:16:17,356 --> 00:16:19,691
Espero que tú y tu cara estén bien.

362
00:16:19,817 --> 00:16:22,085
Si necesitas algo, estoy aquí para ti.

363
00:16:22,154 --> 00:16:25,110
Con amor, tu molestoso amigo, Matt.

364
00:16:26,806 --> 00:16:29,073
No, Matt, yo soy el que molesta.

365
00:16:29,098 --> 00:16:31,299
Realmente aprecio que intentes ayudarme.

366
00:16:31,324 --> 00:16:33,018
Sé que probablemente
debería tomar medicamentos,

367
00:16:33,043 --> 00:16:35,160
pero tengo miedo de no ser yo nunca más,

368
00:16:35,185 --> 00:16:36,450
aunque no me gusta mucho

369
00:16:36,475 --> 00:16:38,275
lo que soy la mayoría del tiempo.

370
00:16:38,300 --> 00:16:40,349
Pero tal vez es hora
de que finalmente...

371
00:16:40,374 --> 00:16:43,610
Vaya. Realmente apestas escribiendo.

372
00:16:43,990 --> 00:16:46,658
No puedo creer que te hayas
especializado en literatura.

373
00:16:46,683 --> 00:16:47,456
Mírenme.

374
00:16:47,481 --> 00:16:50,558
Creo que soy Raymond Carver
o Mark Twain o algo así.

375
00:16:51,434 --> 00:16:52,854
Por cierto, me preguntaba...

376
00:16:52,879 --> 00:16:56,857
¿Cuál de tus exnovias
crees que te molesta más?

377
00:16:58,716 --> 00:17:00,650
Pebbles.

378
00:17:00,901 --> 00:17:02,969
Ni siquiera tu gata te quiere.

379
00:17:04,682 --> 00:17:07,217
Oye. Pebbles me ama.

380
00:17:07,242 --> 00:17:09,361
¿Entonces por qué se orinó en tu piso?

381
00:17:09,851 --> 00:17:13,549
Porque tú me dijiste que no
limpiara su caja de arena.

382
00:17:13,574 --> 00:17:15,008
Mira, si no estuvieras aquí,

383
00:17:15,033 --> 00:17:17,543
estaría abrazando la pata de la mesa

384
00:17:17,568 --> 00:17:19,676
o acariciando el lado del inodoro.

385
00:17:19,701 --> 00:17:22,246
No te atrevas a hablar
así de mi hija gata.

386
00:17:22,720 --> 00:17:24,354
Bien, chico de los deportes.

387
00:17:24,379 --> 00:17:26,757
Si quieres creer que
tu gata te ama, bien.

388
00:17:26,852 --> 00:17:29,454
¿Pero te he mentido antes?

389
00:17:36,248 --> 00:17:38,489
¿Qué demonios estás haciendo?

390
00:17:38,830 --> 00:17:40,208
Saldré a correr.

391
00:17:42,044 --> 00:17:43,083
Muy buena.

392
00:17:43,413 --> 00:17:45,426
Mira, ya lo has dejado claro.

393
00:17:45,451 --> 00:17:47,848
Siento haber insultado
a tu estúpida gata.

394
00:17:47,873 --> 00:17:50,108
Sé que no quieres ir a correr,

395
00:17:50,133 --> 00:17:53,302
no cuando podrías tomar una
siesta en tu cómoda cama.

396
00:17:53,327 --> 00:17:55,862
No puedo dormir la siesta
porque me has dado insomnio.

397
00:17:55,887 --> 00:17:57,969
Eso no significa que no puedas
acurrucarte con una manta,

398
00:17:57,994 --> 00:17:59,784
cerrar los ojos y pensar
en todos tus problemas.

399
00:17:59,809 --> 00:18:00,995
¡Espera!

400
00:18:02,511 --> 00:18:04,846
No quieres ir a correr.

401
00:18:04,871 --> 00:18:07,005
Eres perezoso y débil.

402
00:18:07,325 --> 00:18:10,627
Pero está bien. Lo comprendo.

403
00:18:10,652 --> 00:18:13,020
Mira, te conozco mejor de lo
que te conoces a ti mismo.

404
00:18:13,045 --> 00:18:15,685
Te he estado cuidando
desde que eras un niño.

405
00:18:15,710 --> 00:18:17,877
De hecho, he estado en tu
familia durante siglos,

406
00:18:18,164 --> 00:18:20,899
cuidando generación tras generación

407
00:18:21,117 --> 00:18:23,085
de los deprimidos Levinson.

408
00:18:23,154 --> 00:18:25,993
No te irás, no puedes irte,

409
00:18:26,018 --> 00:18:30,321
porque perteneces aquí
conmigo, chico de los deportes.

410
00:18:33,104 --> 00:18:34,571
   

411
00:18:34,640 --> 00:18:36,608
Realmente apestas dando discursos.

412
00:18:36,678 --> 00:18:38,212
   

413
00:18:38,281 --> 00:18:40,449
Bueno, supongo que será
mejor que me ponga a ello.

414
00:18:40,519 --> 00:18:42,887
Como a mi mejor amigo le gusta decir:

415
00:18:42,923 --> 00:18:47,311
"¿Sabes? Un entrenamiento de 30
minutos es solo el 2 % de tu día".

416
00:18:47,664 --> 00:18:51,066
¡Chico de los deportes!

417
00:19:11,457 --> 00:19:14,269
DE DIEZ A 12 SEMANAS DESPUÉS

418
00:19:16,404 --> 00:19:19,457
Hablé con mi doctor,
me recomendó Shrilanka

419
00:19:19,482 --> 00:19:22,317
y ahora puedo disfrutar
la vida de nuevo.

420
00:19:22,581 --> 00:19:25,616
Finalmente leí las
historias cortas de Matt

421
00:19:25,686 --> 00:19:27,987
y estoy bastante segura
de que las plagió

422
00:19:28,057 --> 00:19:29,424
de Raymond Carver.

423
00:19:29,494 --> 00:19:31,362
Deberíamos poner a Matt bajo medicación.

424
00:19:31,387 --> 00:19:33,088
De esa manera perderá su creatividad

425
00:19:33,113 --> 00:19:34,637
y dejará de escribir para siempre.

426
00:19:36,709 --> 00:19:39,075
Muy bien, volvamos a la rutina.

427
00:19:41,218 --> 00:19:43,619
El cambio nunca es fácil,

428
00:19:43,689 --> 00:19:48,562
pero finalmente hemos decidido
una nueva forma para nuestro logo.

429
00:19:48,587 --> 00:19:49,787
¡Un cuadrado!

430
00:19:49,933 --> 00:19:51,148
Parece obvio ahora.

431
00:19:51,173 --> 00:19:52,840
Es como un triángulo de cuatro lados.

432
00:19:52,940 --> 00:19:56,760
Entonces, ¿estamos todos
de acuerdo con esta forma?

433
00:19:56,785 --> 00:19:59,921
Jake, ¿cómo te hace sentir esta forma?

434
00:20:00,152 --> 00:20:01,519
Me siento bien.

435
00:20:01,588 --> 00:20:02,541
   

436
00:20:02,566 --> 00:20:03,766
Es un milagro de Jánuca.

437
00:20:03,995 --> 00:20:05,228
Genial. Estamos listos.

438
00:20:05,253 --> 00:20:08,355
Ahora solo tenemos que
seleccionar un color.

439
00:20:08,735 --> 00:20:10,133
Debería ser simple.

440
00:20:10,158 --> 00:20:11,858
Sherri, ¿quieres que empecemos?

441
00:20:11,883 --> 00:20:13,438
¡No seas tímida, Sherri!

442
00:20:13,481 --> 00:20:15,482
Ven aquí y selecciona un tono.

443
00:20:15,552 --> 00:20:17,287
Los medicamentos parecen
estar funcionando.

444
00:20:17,312 --> 00:20:18,579
Me siento un poco mejor.

445
00:20:18,604 --> 00:20:20,810
Todavía pienso que todo es terrible

446
00:20:20,835 --> 00:20:21,716
y la vida no tiene sentido,

447
00:20:21,741 --> 00:20:23,763
pero ya no es para tanto.

448
00:20:23,855 --> 00:20:25,222
Así que gracias.

449
00:20:25,316 --> 00:20:28,284
Bueno, entonces parece que
mi trabajo aquí ha terminado.

450
00:20:28,657 --> 00:20:30,458
No fuiste tú y el trabajo no terminó.

451
00:20:30,483 --> 00:20:32,439
El manejo de mi depresión
requerirá un esfuerzo constante

452
00:20:32,464 --> 00:20:33,854
el resto de mi vida.

453
00:20:33,879 --> 00:20:36,439
*No, Jake, te equivocas*

454
00:20:36,485 --> 00:20:39,471
*Te molesté hasta que te quebraste*

455
00:20:39,496 --> 00:20:42,572
*Te curé de tu dolor*

456
00:20:42,597 --> 00:20:45,599
*¿A qué alma triste salvaré mañana?*

457
00:20:45,755 --> 00:20:49,124
*Ahora volaré con mi sombrilla*

458
00:20:49,193 --> 00:20:51,528
*Dios, espero no caerme*

459
00:20:51,598 --> 00:20:54,600
*Pero si caigo, no te sientas triste*

460
00:20:54,670 --> 00:20:58,773
*Solo publica mis historias
cortas póstumamente*

461
00:20:58,875 --> 00:21:04,170
www.subtitulamos.tv

