1
00:00:00,906 --> 00:00:02,700
Anteriormente en Legends of Tomorrow...

2
00:00:02,703 --> 00:00:03,973
Bueno, esta vez

3
00:00:03,976 --> 00:00:05,509
la habéis cagado pero bien.

4
00:00:05,512 --> 00:00:07,997
Tíos... Creo que hemos roto el tiempo.

5
00:00:08,000 --> 00:00:10,074
Como veis, mis agentes ya trabajan duro

6
00:00:10,077 --> 00:00:11,715
para ocuparse de esos Anacronismos

7
00:00:11,718 --> 00:00:13,390
- que habéis creado.
- ¿Anacronismos?

8
00:00:13,393 --> 00:00:14,601
Personas, lugares y cosas

9
00:00:14,604 --> 00:00:16,297
desplazados del periodo
temporal del que proceden.

10
00:00:16,300 --> 00:00:18,637
Soy Cayo Julio César de Roma.

11
00:00:18,640 --> 00:00:20,910
Te dije que me iba para
crear una organización

12
00:00:20,913 --> 00:00:22,228
que sustituyera a los Amos del Tiempo.

13
00:00:22,230 --> 00:00:23,543
Y Rip cree que no nos necesita ahora que

14
00:00:23,545 --> 00:00:25,346
- tiene al Departamento del Tiempo.
- Porque el Departamento del Tiempo

15
00:00:25,348 --> 00:00:28,235
es capaz de hacer el
trabajo sin el desastre.

16
00:00:28,238 --> 00:00:29,671
Nosotros rompimos la historia.

17
00:00:29,674 --> 00:00:30,800
Deberíamos ser los que la arregláramos.

18
00:00:30,802 --> 00:00:32,159
- Problema resuelto.
- Tengo que decirlo,

19
00:00:32,162 --> 00:00:33,503
Srta. Lance, ahora que
he visto a su equipo

20
00:00:33,505 --> 00:00:36,139
- en acción con mis propios ojos...
- Hola.

21
00:00:37,148 --> 00:00:39,348
sois aún peores de lo que imaginaba.

22
00:00:47,621 --> 00:00:50,248
CENTRAL CITY.
HACE SEIS MESES.

23
00:00:54,479 --> 00:00:57,544
¡No mires! ¿Qué haces aquí?

24
00:00:57,547 --> 00:00:59,966
Vivo aquí. ¿Qué es todo esto?

25
00:00:59,968 --> 00:01:01,935
¿Qué parte de "Estoy preparando
tu sorpresa de cumpleaños,

26
00:01:01,937 --> 00:01:04,117
no entres al piso" no has entendido?

27
00:01:04,120 --> 00:01:06,339
Creía que te referías

28
00:01:06,341 --> 00:01:08,474
a lencería y... ya sabes, sexo,

29
00:01:08,476 --> 00:01:11,044
no a lo que quiera que sea esto.

30
00:01:11,046 --> 00:01:12,844
Estoy preparando dónuts...

31
00:01:12,847 --> 00:01:14,418
dónuts cubiertos de chocolate.

32
00:01:14,421 --> 00:01:15,846
Porque dijiste que eran tus favoritos

33
00:01:15,848 --> 00:01:17,019
cuando eras pequeño.

34
00:01:17,022 --> 00:01:18,535
¿Y los estás preparando
a partir de cero?

35
00:01:18,538 --> 00:01:19,762
¿De qué otra forma iba a prepararlos?

36
00:01:19,765 --> 00:01:21,697
Haciendo lo que hacía mi madre:
Ir a la tienda de la esquina

37
00:01:21,699 --> 00:01:23,332
y comprar una caja por dos pavos.

38
00:01:23,335 --> 00:01:25,257
Ya nadie prepara cosas desde cero.

39
00:01:25,260 --> 00:01:26,832
¿Y todo esto ha sido para nada?

40
00:01:26,835 --> 00:01:28,869
No. Los dónuts nunca son para nada

41
00:01:28,872 --> 00:01:32,365
y, siendo creativo, seguro que se me

42
00:01:32,367 --> 00:01:34,367
ocurre una forma de usar
esa salsa de chocolate.

43
00:01:41,343 --> 00:01:42,740
Yo me ocupo. No te preocupes.

44
00:01:42,743 --> 00:01:44,777
No, yo me ocupo. Está bien.

45
00:01:44,779 --> 00:01:46,279
La regla de los cinco
segundos. Todo bien.

46
00:01:46,281 --> 00:01:47,961
Todo bien.

47
00:01:47,964 --> 00:01:49,130
Prepararé más.

48
00:01:49,133 --> 00:01:51,066
No, no, no. Se acabó.

49
00:01:51,069 --> 00:01:53,352
No puedes hacer nada más.
Vamos a hacer el resto

50
00:01:53,355 --> 00:01:55,488
- al estilo de 2017.
- ¿Adónde vas?

51
00:01:55,490 --> 00:01:56,956
A la tienda de la esquina

52
00:01:56,958 --> 00:01:58,858
a conseguirnos dónuts
cubiertos de chocolate

53
00:01:58,860 --> 00:02:00,727
tal y como los compraba mi madre.

54
00:02:00,729 --> 00:02:02,895
La noticia de última hora de hoy:

55
00:02:02,897 --> 00:02:04,567
Han grabado a Vixen.

56
00:02:05,878 --> 00:02:08,568
Este vídeo es una de las
escasas imágenes de Vixen,

57
00:02:08,570 --> 00:02:12,171
la superheroína de Detroit que
ha declarado una guerra personal

58
00:02:12,173 --> 00:02:14,741
contra los camellos y
los policías corruptos

59
00:02:14,743 --> 00:02:16,576
desde que apareció en la ciudad

60
00:02:16,578 --> 00:02:18,344
hace tres años.

61
00:02:22,951 --> 00:02:26,088
Vale, he traído los
favoritos de mi madre.

62
00:02:26,091 --> 00:02:28,621
Dónuts de chocolate,

63
00:02:28,623 --> 00:02:30,323
con crema pastelera...

64
00:02:33,328 --> 00:02:34,999
¿Hola?

65
00:02:35,002 --> 00:02:36,835
Amaya.

66
00:02:43,705 --> 00:02:45,438
¿Hola?

67
00:02:45,440 --> 00:02:48,241
- EN LA ACTUALIDAD
- ¿Hola? ¿Hay alguien en casa? ¿McFly?

68
00:02:49,978 --> 00:02:51,878
Lo siento, chicos, estaba...

69
00:02:51,880 --> 00:02:53,688
pensando en dónuts.

70
00:02:53,691 --> 00:02:56,001
Vale... ¿por dónde íbamos?

71
00:02:56,004 --> 00:02:58,150
Estaba diciendo que he
hecho ingeniería inversa

72
00:02:58,153 --> 00:03:00,386
a la tecnología del Departamento
del Tiempo que Mike le robó a Rip.

73
00:03:00,388 --> 00:03:03,089
Ahora, nosotros también
podemos localizar Anacronismos.

74
00:03:03,091 --> 00:03:04,380
- Buen trabajo, tío.
- Además,

75
00:03:04,383 --> 00:03:05,552
mirad esto.

76
00:03:05,555 --> 00:03:07,793
Nuestro enfrentamiento con
César me ha hecho pensar.

77
00:03:07,796 --> 00:03:09,362
¿Y si hubiera una forma

78
00:03:09,364 --> 00:03:11,497
de contener a los
Anacronismos que cojamos

79
00:03:11,499 --> 00:03:13,399
y que no causen problemas en la nave

80
00:03:13,401 --> 00:03:14,701
o cojan cosas que no deberían coger?

81
00:03:14,704 --> 00:03:16,206
Sí, para eso está el calabozo.

82
00:03:16,208 --> 00:03:18,466
¿Y si tenemos otra situación
como la de Los Ángeles?

83
00:03:18,469 --> 00:03:20,583
Probad a meter un
dinosaurio en el calabozo.

84
00:03:20,586 --> 00:03:22,013
- Eso no va a pasar.
- No.

85
00:03:22,016 --> 00:03:23,982
- A no ser que sea un aquilops.
- O un compsognathus.

86
00:03:23,985 --> 00:03:25,551
O un mono ovirráptor.

87
00:03:25,554 --> 00:03:27,354
Vale, ¿y cómo los contenemos?

88
00:03:27,357 --> 00:03:29,956
Los encogemos.

89
00:03:29,959 --> 00:03:31,323
Has construido un rayo reductor.

90
00:03:31,326 --> 00:03:32,895
No me gusta mucho ese nombre.

91
00:03:32,898 --> 00:03:34,034
Yo lo llamo

92
00:03:34,037 --> 00:03:35,964
el compresor hipermolecular.

93
00:03:35,967 --> 00:03:37,757
Es una versión más potente y portátil

94
00:03:37,759 --> 00:03:39,125
de la tecnología de mi traje.

95
00:03:39,127 --> 00:03:40,159
Entonces, ¿un rayo reductor?

96
00:03:40,161 --> 00:03:41,534
Básicamente.

97
00:03:41,537 --> 00:03:43,003
He perfeccionado el trabajo

98
00:03:43,006 --> 00:03:46,007
en el que estaba pensando en Upswips.

99
00:03:49,904 --> 00:03:51,471
Genial.

100
00:03:51,473 --> 00:03:53,773
Volverá a su tamaño normal en 24 horas,

101
00:03:53,775 --> 00:03:56,776
o, si no quieres esperar...

102
00:03:58,780 --> 00:04:01,914
Estás en racha, tío.

103
00:04:01,916 --> 00:04:04,183
Vale. Reunamos el resto del equipo

104
00:04:04,185 --> 00:04:06,652
y echemos un vistazo
al mapa de Anacronismos.

105
00:04:06,654 --> 00:04:08,721
Realmente hemos jodido el tiempo.

106
00:04:08,723 --> 00:04:11,190
Parece que le hemos dado acné al tiempo.

107
00:04:11,192 --> 00:04:12,750
Cada uno de esos puntos

108
00:04:12,753 --> 00:04:15,294
representa un Anacronismo
que hemos creado al...

109
00:04:15,296 --> 00:04:17,029
romper el tiempo.

110
00:04:17,031 --> 00:04:19,732
El Departamento de Rip los evalúa
en una escala del uno al diez

111
00:04:19,734 --> 00:04:21,521
según la magnitud de su impacto

112
00:04:21,524 --> 00:04:24,404
y potencial dificultad.

113
00:04:24,406 --> 00:04:26,672
Gideon, ¿puedes analizar la información?

114
00:04:26,674 --> 00:04:29,041
Sin duda, doctor Palmer.

115
00:04:29,043 --> 00:04:31,443
Mirad todo eso. Va a
requerir toda una vida

116
00:04:31,446 --> 00:04:33,179
limpiar este desastre. Puede que varias.

117
00:04:33,182 --> 00:04:34,466
¿Por dónde empezamos?

118
00:04:34,469 --> 00:04:36,237
¿Qué tal la Gran Muralla china,

119
00:04:36,240 --> 00:04:38,851
- de nivel seis?
- Anoche cené comida china.

120
00:04:38,853 --> 00:04:40,318
¿Dónde puedo conseguir un filete?

121
00:04:40,321 --> 00:04:42,155
¿Y qué tal el Atlántico Norte?

122
00:04:42,157 --> 00:04:43,240
¿Abril de 1912?

123
00:04:43,243 --> 00:04:45,091
He oído que en el Titanic
se comía de maravilla.

124
00:04:45,093 --> 00:04:46,692
De ninguna manera.

125
00:04:46,694 --> 00:04:48,628
Me niego a poner un pie en el Titanic.

126
00:04:48,630 --> 00:04:51,397
Habría que pegarle un
tiro a quien lo construyó.

127
00:04:51,399 --> 00:04:53,232
De todas formas...

128
00:04:53,234 --> 00:04:55,468
seguro que a la señorita
Departamento del Tiempo

129
00:04:55,470 --> 00:04:57,203
le encantaría ver cómo la cagamos,

130
00:04:57,205 --> 00:04:59,539
así que busquemos algo fácil.
Algo que sea un juego de niños.

131
00:04:59,541 --> 00:05:02,074
Wisconsin, 1870.

132
00:05:02,076 --> 00:05:03,609
Es un nivel uno.

133
00:05:03,611 --> 00:05:06,012
Espero que escojan ese.

134
00:05:06,014 --> 00:05:07,814
El Anacronismo se
encuentra en los terrenos

135
00:05:07,816 --> 00:05:10,249
del Museo Itinerante de
Fenómenos y Circo Hipnótico

136
00:05:10,251 --> 00:05:11,555
de P. T. Barnum.

137
00:05:11,558 --> 00:05:13,141
Aunque se le atribuye erróneamente

138
00:05:13,144 --> 00:05:15,266
la frase "A cada minuto nace un idiota",

139
00:05:15,269 --> 00:05:16,855
en realidad, el señor Barnum nunca

140
00:05:16,858 --> 00:05:18,658
menospreciaba a los clientes de pago.

141
00:05:18,660 --> 00:05:19,891
Perfecto.

142
00:05:19,894 --> 00:05:22,552
Vamos a llevar el circo al circo.

143
00:05:22,555 --> 00:05:25,264
Un clásico elemento de Estados Unidos.

144
00:05:25,266 --> 00:05:26,833
El aire es espeso por el olor

145
00:05:26,835 --> 00:05:29,035
a palomitas, caramelo y sorpresa.

146
00:05:29,037 --> 00:05:30,903
Si veo un payaso, me largo.

147
00:05:30,905 --> 00:05:32,538
¿Qué? ¿Te dan miedo los payasos?

148
00:05:32,540 --> 00:05:33,906
No...

149
00:05:33,908 --> 00:05:35,908
Es que no me gustan sus estúpidas caras,

150
00:05:35,910 --> 00:05:37,910
esos graciosos zapatos y...

151
00:05:37,912 --> 00:05:39,278
afilados dientes.

152
00:05:39,280 --> 00:05:40,834
¿Sus qué?

153
00:05:40,837 --> 00:05:42,982
Vale, chicos, si fuerais un Anacronismo

154
00:05:42,984 --> 00:05:46,252
que se esconde en el
circo, ¿dónde estaríais?

155
00:05:46,254 --> 00:05:48,087
¿Qué tal ahí?

156
00:05:54,229 --> 00:05:56,128
¿La tumba del rey Tut? No puede ser.

157
00:05:56,130 --> 00:05:57,276
En efecto.

158
00:05:57,279 --> 00:05:59,565
La han cubierto de harina
para que parezca vieja.

159
00:05:59,567 --> 00:06:00,800
La mujer barbuda:

160
00:06:00,802 --> 00:06:02,235
desajuste hormonal.

161
00:06:02,237 --> 00:06:03,409
Sr. Rory, usted sería

162
00:06:03,412 --> 00:06:05,581
un cromañón mucho más convincente.

163
00:06:05,584 --> 00:06:07,373
Marty, no puedes mirar tras el telón.

164
00:06:07,375 --> 00:06:08,774
- Estropea la diversión.
- ¿Diversión?

165
00:06:08,776 --> 00:06:11,010
Yo solo veo trucos y engaños,

166
00:06:11,012 --> 00:06:13,045
y esos palurdos sin educación

167
00:06:13,047 --> 00:06:15,381
vienen en manada
rogando que les engañen.

168
00:06:15,383 --> 00:06:17,216
No. La gente quiere vivir en un mundo

169
00:06:17,218 --> 00:06:19,471
donde cualquier cosa es posible.
Quieren que les sorprendan.

170
00:06:19,474 --> 00:06:22,221
Sí, y, por muy increíble que
sea esto, perdemos el tiempo.

171
00:06:22,223 --> 00:06:23,070
Separémonos.

172
00:06:23,073 --> 00:06:25,257
¡Damas y caballeros!

173
00:06:25,260 --> 00:06:28,227
¡Bienvenidos, todos y cada uno,

174
00:06:28,229 --> 00:06:30,796
al mejor espectáculo del planeta!

175
00:06:32,367 --> 00:06:36,002
Es un nombre provisional.

176
00:06:36,004 --> 00:06:38,871
Mi espectáculo de maravillas itinerante

177
00:06:38,873 --> 00:06:42,041
tiene la rareza más destacable

178
00:06:42,043 --> 00:06:44,210
lista para ustedes.

179
00:06:44,212 --> 00:06:46,178
¿Es hermosa?

180
00:06:46,180 --> 00:06:48,147
Es la definición de la hermosura.

181
00:06:48,149 --> 00:06:49,715
¿Es letal?

182
00:06:49,717 --> 00:06:52,652
Puede arrancaros la
cabeza de los hombros

183
00:06:52,654 --> 00:06:54,086
con un solo bocado.

184
00:06:54,088 --> 00:06:57,490
Lo que convierte a esta
criatura en semejante maravilla

185
00:06:57,492 --> 00:06:59,992
es el hecho de llevar extinta

186
00:06:59,994 --> 00:07:02,028
10.000 años.

187
00:07:02,030 --> 00:07:04,196
¿Estáis escuchando esto?

188
00:07:04,198 --> 00:07:05,865
Puede ser nuestro Anacronismo.

189
00:07:05,867 --> 00:07:07,438
- U otro engaño.
- Comprobadlo,

190
00:07:07,441 --> 00:07:08,461
solo para estar seguros.

191
00:07:08,464 --> 00:07:09,696
Esta oportunidad

192
00:07:09,699 --> 00:07:11,537
exclusiva, única en la vida,

193
00:07:11,539 --> 00:07:13,039
puede ser suya

194
00:07:13,041 --> 00:07:14,206
por solo cinco centavos.

195
00:07:14,208 --> 00:07:16,108
¿Qué es ese olor?

196
00:07:16,110 --> 00:07:18,644
Donde hay mierda...

197
00:07:18,646 --> 00:07:20,546
Hay un premio.

198
00:07:20,548 --> 00:07:22,554
Mirad esto.

199
00:07:22,557 --> 00:07:24,024
¿Es necesario?

200
00:07:24,027 --> 00:07:26,519
Son definitivamente heces felinas,

201
00:07:26,521 --> 00:07:28,460
pero distintas a
cualquiera que haya visto.

202
00:07:28,463 --> 00:07:30,029
¿Has estudiado mucha mierda, grandullón?

203
00:07:30,032 --> 00:07:31,399
Como boy scout, sé interpretar

204
00:07:31,402 --> 00:07:32,724
175 excrementos distintos.

205
00:07:32,727 --> 00:07:34,193
El color y la viscosidad

206
00:07:34,195 --> 00:07:36,362
indican una dieta carnívora,

207
00:07:36,364 --> 00:07:39,098
pero este movimiento
intestinal tardó en producirse.

208
00:07:39,100 --> 00:07:41,011
La carne parece que estaba dura,

209
00:07:41,014 --> 00:07:43,675
como si fuera piel de
rinoceronte o elefante.

210
00:07:43,678 --> 00:07:46,072
¡Hablo de una criatura

211
00:07:46,074 --> 00:07:48,641
que viene a ustedes

212
00:07:48,643 --> 00:07:50,643
del pasado lejano!

213
00:07:52,313 --> 00:07:53,846
Sé qué es nuestro Anacronismo.

214
00:07:53,848 --> 00:07:55,253
Contenedlo, rápido.

215
00:07:55,256 --> 00:07:57,250
No podemos dejar que estas
personas vean el Anacronismo.

216
00:07:57,253 --> 00:07:58,791
No queremos que esto empeore.

217
00:07:59,721 --> 00:08:01,087
Bingo.

218
00:08:01,089 --> 00:08:02,221
Caballeros,

219
00:08:02,223 --> 00:08:04,957
os presento...

220
00:08:04,959 --> 00:08:06,459
¡al tigre dientes de sable!

221
00:08:09,263 --> 00:08:13,714
¿He mencionado que...
soy alérgico a los gatos?

222
00:08:13,717 --> 00:08:16,702
Por favor, dime que has
traído tu rayo reductor.

223
00:08:16,704 --> 00:08:18,625
"Hipercompresor molecular".

224
00:08:18,628 --> 00:08:20,606
Y sí.

225
00:08:29,217 --> 00:08:31,050
- Ray...
- Reducir un jarrón

226
00:08:31,052 --> 00:08:33,100
es muy distinto de
reducir un tigre extinto.

227
00:08:33,103 --> 00:08:35,170
¿Vale? Tengo que considerar la
velocidad, esperanza de vida,

228
00:08:35,173 --> 00:08:37,323
género... ¿creéis que es macho o hembra?

229
00:08:38,393 --> 00:08:39,925
Creo que está despierto.

230
00:08:39,927 --> 00:08:41,394
Ray, ¡dispárale!

231
00:08:41,396 --> 00:08:43,011
- ¡Dispárale!
- Unos ajustes más...

232
00:08:47,568 --> 00:08:49,568
Oh, no.

233
00:08:52,446 --> 00:08:53,572
¿Estáis bien, chicos?

234
00:08:53,574 --> 00:08:54,740
He oído un rugido.

235
00:08:56,050 --> 00:08:59,051
Parece que nuestro problema
se ha hecho mucho más grande.

236
00:08:59,054 --> 00:09:01,688
A ver si lo he entendido.

237
00:09:01,691 --> 00:09:04,792
Vosotros tres habéis liberado un tigre

238
00:09:04,795 --> 00:09:06,384
dientes de sable gigante.

239
00:09:06,387 --> 00:09:07,795
Yo no usaría el verbo liberar.

240
00:09:07,798 --> 00:09:09,487
Digamos que...

241
00:09:09,490 --> 00:09:11,057
- "no lo hemos contenido".
- Gideon,

242
00:09:11,059 --> 00:09:12,858
¿cuál es la situación del Anacronismo?

243
00:09:12,860 --> 00:09:14,460
El Anacronismo ha elevado su nivel

244
00:09:14,462 --> 00:09:16,462
- del nivel uno al cuatro.
- ¿Qué?

245
00:09:16,464 --> 00:09:17,730
¿Cómo es posible?

246
00:09:17,732 --> 00:09:19,198
Lo hemos empeorado, así es posible.

247
00:09:19,200 --> 00:09:20,514
Vale, consigámosle un medicamento

248
00:09:20,517 --> 00:09:22,501
para la alergia a Ray y volvamos ahí.

249
00:09:22,503 --> 00:09:24,837
Ninguno de nosotros tiene
experiencia con los animales.

250
00:09:29,010 --> 00:09:30,142
Quedaos en la nave.

251
00:09:30,144 --> 00:09:31,347
Manteneos alejados de los problemas.

252
00:09:33,347 --> 00:09:34,980
¿Adónde coño va?

253
00:09:39,778 --> 00:09:42,488
ZAMBESI, PROVINCIA DE M'CHANGA
1942

254
00:09:48,162 --> 00:09:51,464
Hola, chica.

255
00:09:51,466 --> 00:09:54,100
¿Qué te parece una última misión

256
00:09:54,102 --> 00:09:55,668
por los viejos tiempos?

257
00:10:00,041 --> 00:10:05,032
www.subtitulamos.tv

258
00:10:08,136 --> 00:10:09,636
No puedo ir contigo, Sara.

259
00:10:09,639 --> 00:10:11,684
Mira, no te pido que vuelvas a unirte.

260
00:10:11,686 --> 00:10:13,920
Solo una misión fácil.

261
00:10:13,922 --> 00:10:16,022
¿Atrapar a un tigre
dientes de sable es fácil?

262
00:10:16,024 --> 00:10:17,724
Para ti. Tus poderes

263
00:10:17,726 --> 00:10:19,792
son la forma más rápida
de ocuparse de esto.

264
00:10:19,794 --> 00:10:22,762
Mira, Amaya, no puedo darle

265
00:10:22,764 --> 00:10:26,154
al Departamento del Tiempo una excusa
para volver a quedarse la Waverider.

266
00:10:26,157 --> 00:10:27,967
Quiero ayudarte,

267
00:10:27,969 --> 00:10:30,570
pero, ahora mismo, mi
vida es un poco complicada.

268
00:10:30,572 --> 00:10:32,105
¡Amaya, Amaya!

269
00:10:32,107 --> 00:10:35,141
- ¡Amaya!
- Foyinsola, esta es Sara.

270
00:10:35,143 --> 00:10:36,559
Hola. ¿Qué tienes ahí?

271
00:10:36,562 --> 00:10:38,311
Lo he encontrado en una acacia.

272
00:10:38,313 --> 00:10:39,846
¡No, por favor!

273
00:10:39,848 --> 00:10:40,813
¡No!

274
00:10:45,187 --> 00:10:47,387
Deberías estar dormida, pequeña.

275
00:10:47,389 --> 00:10:49,189
Ahora, ¡corre a la cama

276
00:10:49,191 --> 00:10:50,623
antes de que tenga que convocar

277
00:10:50,625 --> 00:10:52,725
al espíritu de una
cobra para que te asuste!

278
00:11:01,452 --> 00:11:03,052
Una vida normal. Te pega.

279
00:11:03,055 --> 00:11:07,240
Aquí pareces estar en paz.

280
00:11:07,242 --> 00:11:09,676
Adiós, Amaya.

281
00:11:09,678 --> 00:11:12,011
Ha estado bien verte.

282
00:11:12,013 --> 00:11:13,715
Espera.

283
00:11:15,584 --> 00:11:18,051
¿Nathaniel sabe que puede que vuelva?

284
00:11:18,053 --> 00:11:20,520
Sí.

285
00:11:20,522 --> 00:11:22,155
Está emocionado.

286
00:11:25,727 --> 00:11:27,827
Añado a la apuesta...

287
00:11:27,829 --> 00:11:29,696
- lavar los platos.
- Muy bien, profesor,

288
00:11:29,698 --> 00:11:32,865
zorro astuto, añado...

289
00:11:32,867 --> 00:11:34,434
- Amaya.
- No puedes apostar lo

290
00:11:34,436 --> 00:11:36,169
que ya has perdido, guapito.

291
00:11:38,206 --> 00:11:39,839
Hola, Nathaniel.

292
00:11:42,997 --> 00:11:45,545
¡Amaya! Hola, ¿qué hay, chica?

293
00:11:45,547 --> 00:11:47,080
Vamos. ¿Cómo has estado?

294
00:11:48,272 --> 00:11:50,216
Te he echado de menos.

295
00:11:50,218 --> 00:11:53,486
- Hola.
- Profesor Stein.

296
00:11:53,488 --> 00:11:55,655
La nave no ha sido la misma sin ti.

297
00:11:55,657 --> 00:11:58,491
Pero estamos bien sin
ti. Todo va como la seda.

298
00:11:58,493 --> 00:12:00,760
Ah, ¿sí? El repeinado

299
00:12:00,762 --> 00:12:02,328
"ensancheció" un tigre extinto.

300
00:12:02,330 --> 00:12:04,163
Que vamos a atrapar Amaya y yo.

301
00:12:04,165 --> 00:12:06,799
Y, entonces, tendré
que volver a Zambesi.

302
00:12:06,801 --> 00:12:09,025
Vamos a necesitar tu rayo reductor, Ray.

303
00:12:09,028 --> 00:12:11,304
Creía que habíamos hablado
de... no llamarlo así.

304
00:12:11,306 --> 00:12:13,039
¿Y no nos necesitáis a los demás?

305
00:12:13,041 --> 00:12:15,341
- Podemos ocuparnos nosotras.
- ¿En serio? ¿No quieres

306
00:12:15,343 --> 00:12:17,043
que vayamos y la caguemos?

307
00:12:17,045 --> 00:12:18,911
Disfrutad la noche.

308
00:12:21,560 --> 00:12:23,816
No se lo habías dicho
a Nathaniel, ¿verdad?

309
00:12:23,818 --> 00:12:24,984
Está bien.

310
00:12:26,333 --> 00:12:29,522
Esto no está nada bien.

311
00:12:29,524 --> 00:12:30,957
Primero,

312
00:12:30,959 --> 00:12:32,659
Amaya desaparece en mi cumpleaños.

313
00:12:32,661 --> 00:12:33,960
Sin avisar.

314
00:12:33,962 --> 00:12:35,828
Luego vuelve a aparecer en la nave,

315
00:12:35,830 --> 00:12:37,563
sin avisar de nuevo.

316
00:12:37,565 --> 00:12:40,233
Tío... Es de 1942.

317
00:12:40,235 --> 00:12:42,095
¿De verdad creías que iba a funcionar?

318
00:12:42,098 --> 00:12:44,604
No, pero éramos felices.

319
00:12:44,606 --> 00:12:46,502
- ¿Qué pasó?
- No lo sé,

320
00:12:46,505 --> 00:12:48,978
pero, en vez de beber, a lo
mejor deberías hablar con ella.

321
00:12:48,981 --> 00:12:50,588
No. No quería hablar entonces.

322
00:12:50,591 --> 00:12:52,877
¿Por qué iba a querer
hablar ahora? Y mirad,

323
00:12:52,880 --> 00:12:55,048
no quiero sonar como un idiota,

324
00:12:55,050 --> 00:12:56,830
pero ha descuidado su aspecto.

325
00:12:56,833 --> 00:12:58,985
Sí, tú sigue diciéndote eso, colega.

326
00:13:01,690 --> 00:13:04,657
El tigre se dirige al este.

327
00:13:04,659 --> 00:13:08,728
Parece que se detuvo aquí
a afilarse las garras.

328
00:13:10,231 --> 00:13:12,298
No me digas que la infame Sara Lance

329
00:13:12,300 --> 00:13:14,200
le tiene miedo a un gato grande.

330
00:13:14,202 --> 00:13:15,735
A un tigre gigante.

331
00:13:15,737 --> 00:13:17,270
No te preocupes.

332
00:13:17,272 --> 00:13:19,305
Para los animales, los
humanos son los depredadores.

333
00:13:19,307 --> 00:13:22,141
Hasta para otros humanos.

334
00:13:26,881 --> 00:13:30,416
Hagas lo que hagas, no corras.

335
00:13:34,989 --> 00:13:38,791
Me gasté mis últimos
dólares en esa rareza felina.

336
00:13:38,793 --> 00:13:40,803
El circo va a cerrar.

337
00:13:40,806 --> 00:13:42,178
Sabes que preferiría morir

338
00:13:42,181 --> 00:13:44,797
a volver a Salem, Phineas.

339
00:13:44,799 --> 00:13:47,400
Allí hay gente muy retrógrada.

340
00:13:47,402 --> 00:13:51,371
Hay gente retrógrada por todas partes.

341
00:13:51,373 --> 00:13:53,906
Hasta el ingrato más retrógrado

342
00:13:53,908 --> 00:13:55,708
quiere que le entretengan.

343
00:13:55,710 --> 00:13:58,745
El alma humana desea

344
00:13:58,747 --> 00:14:01,647
edificación y deleite.

345
00:14:01,649 --> 00:14:03,816
Solo necesitamos algo sensacional

346
00:14:03,818 --> 00:14:06,519
que les edifique y les deleite.

347
00:14:06,521 --> 00:14:08,688
- ¿Estás en Upswips?
- Sí.

348
00:14:08,690 --> 00:14:10,089
Me conecto por medio de la Waverider.

349
00:14:10,091 --> 00:14:11,124
Esta es Cindy.

350
00:14:11,126 --> 00:14:12,892
1,75 metros. Profesión:

351
00:14:12,894 --> 00:14:14,372
- Presentadora del tiempo.
- De acuerdo.

352
00:14:14,375 --> 00:14:15,875
Le encantan las berzas.

353
00:14:15,878 --> 00:14:18,530
Dice que quiere conocerte. Qué bonito.

354
00:14:18,533 --> 00:14:20,333
"¿Tienes... una...

355
00:14:20,335 --> 00:14:22,235
máquina del tiempo?".

356
00:14:22,237 --> 00:14:23,870
Habla con Amaya.

357
00:14:23,872 --> 00:14:26,839
Eso ha dicho Jax. Esperad.

358
00:14:26,841 --> 00:14:28,941
¿Estáis conspir...?

359
00:14:28,944 --> 00:14:31,195
¿Estás conspirando en mi contra?

360
00:14:35,016 --> 00:14:38,117
¡Oye! Le debes una disculpa a la señora.

361
00:14:38,119 --> 00:14:40,052
Esa no es una señora.

362
00:14:40,054 --> 00:14:41,713
Es una rareza.

363
00:14:44,025 --> 00:14:47,026
¿Estás intentando iniciar
una pelea conmigo?

364
00:14:47,028 --> 00:14:48,561
Porque me encantaría

365
00:14:48,563 --> 00:14:51,697
empezar ahora mismo.

366
00:15:00,341 --> 00:15:02,308
Si ella es una rareza, ¿qué soy yo?

367
00:15:02,310 --> 00:15:05,344
¡Maravilloso!

368
00:15:05,346 --> 00:15:07,180
¡Invito a una ronda!

369
00:15:12,153 --> 00:15:14,620
En realidad... deberíamos irnos.

370
00:15:14,622 --> 00:15:16,532
No, no, venga, acabamos
de conocernos. Por favor.

371
00:15:16,535 --> 00:15:17,805
Tienes que decirme

372
00:15:17,808 --> 00:15:20,258
dónde aprendiste un engaño como ese.

373
00:15:20,261 --> 00:15:22,295
No es un engaño, P. T.

374
00:15:22,297 --> 00:15:24,530
La gente como nosotros
tiene que permanecer unida.

375
00:15:24,532 --> 00:15:27,099
Y, por cierto, tu barba... es preciosa.

376
00:15:27,101 --> 00:15:29,415
- Eres muy dulce.
- Ha dicho que soy dulce.

377
00:15:29,418 --> 00:15:31,024
Perdona, ¿"la gente como nosotros"?

378
00:15:31,027 --> 00:15:33,521
Sí. Aquí mi amigo Jax se
vuelve fuego y vuela.

379
00:15:33,524 --> 00:15:35,007
No, no...

380
00:15:35,009 --> 00:15:36,642
eso es el whisky
hablando. ¿Verdad, amigo?

381
00:15:36,644 --> 00:15:38,644
No, es cierto. Y aquí mi amigo Ray

382
00:15:38,646 --> 00:15:40,079
se vuelve muy pequeñito.

383
00:15:40,081 --> 00:15:41,747
Muy pequeñito.

384
00:15:41,749 --> 00:15:43,182
- Eso es muy divertido, Nate.
- También ambos

385
00:15:43,184 --> 00:15:44,599
son capaces de volar.

386
00:15:44,602 --> 00:15:47,185
Sí. Pero si quieres conocer
a una auténtica rareza, P. T.,

387
00:15:47,188 --> 00:15:49,088
esa es mi exnovia.

388
00:15:49,090 --> 00:15:51,557
Ella puede invocar el
poder de cualquier animal.

389
00:15:51,559 --> 00:15:52,792
¿Es eso cierto?

390
00:15:52,794 --> 00:15:54,494
Tengo una idea, colegas.

391
00:15:54,496 --> 00:15:57,106
¿Y si nos conocemos y

392
00:15:57,109 --> 00:15:58,931
volvemos al circo

393
00:15:58,933 --> 00:16:00,864
para un espectáculo privado

394
00:16:00,867 --> 00:16:02,396
donde os garantizo que tengo

395
00:16:02,399 --> 00:16:04,567
a las acróbatas más hermosas...

396
00:16:04,570 --> 00:16:07,169
y flexibles que hayáis visto?

397
00:16:07,172 --> 00:16:09,000
P. T. Barnum, estás de suerte.

398
00:16:10,205 --> 00:16:11,878
Me habías convencido con "circo".

399
00:16:14,082 --> 00:16:16,582
¿No deberías activar un espíritu?

400
00:16:16,584 --> 00:16:19,819
No, no, eso solo lo provocaría.

401
00:16:19,821 --> 00:16:21,454
Muévete para estar en
la dirección del viento.

402
00:16:21,456 --> 00:16:23,689
Yo le distraigo y tú lo encoges.

403
00:16:26,160 --> 00:16:27,927
Tranquilo.

404
00:16:27,929 --> 00:16:29,662
No he venido a hacerte daño.

405
00:16:42,076 --> 00:16:43,446
Es mono.

406
00:16:43,449 --> 00:16:45,778
Me alegro de que, al final, Nate
haya seguido nuestro consejo

407
00:16:45,780 --> 00:16:47,196
y haya ido a hablar con Amaya.

408
00:16:47,199 --> 00:16:51,617
Sí, pero se lo va a perder, tío.

409
00:16:56,958 --> 00:17:00,259
Creía que necesitábamos
al hombre de hojalata.

410
00:17:00,261 --> 00:17:03,095
A su debido tiempo.

411
00:17:03,097 --> 00:17:06,198
Tenemos a sus amigos.

412
00:17:06,200 --> 00:17:08,534
Sonríe, Hildy,

413
00:17:08,536 --> 00:17:10,485
puede que aún salvemos el circo.

414
00:17:15,811 --> 00:17:17,645
¡Hola, encanto!

415
00:17:19,515 --> 00:17:23,217
¿Qué hacéis en mi habitación?

416
00:17:23,219 --> 00:17:26,020
Esta no es mi habitación.

417
00:17:26,022 --> 00:17:27,721
¿Dónde están Jax y Ray?

418
00:17:27,723 --> 00:17:30,791
No grites.

419
00:17:30,794 --> 00:17:32,929
Me voy a morir. No me acuerdo.

420
00:17:32,932 --> 00:17:34,895
¿Qué es lo último que recuerdas?

421
00:17:34,897 --> 00:17:37,331
Whisky.

422
00:17:37,333 --> 00:17:39,199
Y...

423
00:17:40,970 --> 00:17:42,403
¿Qué...?

424
00:17:46,308 --> 00:17:49,410
Me... está volviendo todo.

425
00:17:50,312 --> 00:17:53,079
Íbamos a un circo

426
00:17:53,082 --> 00:17:54,202
para un espectáculo privado.

427
00:17:54,205 --> 00:17:56,109
¿Y entonces? ¿Decidiste largarte

428
00:17:56,112 --> 00:17:57,390
y dormir en la bodega de carga?

429
00:17:57,393 --> 00:17:59,025
¿Cómo has podido abandonar
a tu propio equipo?

430
00:17:59,028 --> 00:18:01,387
Mira... quién fue a hablar.

431
00:18:01,390 --> 00:18:03,691
Vale, dejemos de perder el tiempo.

432
00:18:03,693 --> 00:18:04,725
Vamos.

433
00:18:07,271 --> 00:18:09,396
La pérdida de mi tigre dientes de sable

434
00:18:09,398 --> 00:18:10,776
ha sido un golpe.

435
00:18:10,779 --> 00:18:14,133
Pero el destino vuelve a sonreírme,

436
00:18:14,136 --> 00:18:16,570
porque el "Dios del Fuego"

437
00:18:16,572 --> 00:18:19,339
y el "Increíble Hombre Menguante"

438
00:18:19,341 --> 00:18:21,820
se han unido a mi troupe.

439
00:18:21,823 --> 00:18:24,357
Creo que ha habido un
ligero malentendido.

440
00:18:24,360 --> 00:18:26,527
Y estoy muy agradecido

441
00:18:26,530 --> 00:18:28,406
por que no hayáis usado
vuestras habilidades especiales

442
00:18:28,409 --> 00:18:29,708
para intentar escapar.

443
00:18:29,711 --> 00:18:31,018
¿"Habilidades especiales"? Tío,

444
00:18:31,020 --> 00:18:33,353
como ya te he dicho antes,

445
00:18:33,355 --> 00:18:35,776
era el alcohol el que hablaba.

446
00:18:35,779 --> 00:18:37,012
Tiene razón.

447
00:18:37,015 --> 00:18:38,492
¿Vale? Mi amigo y yo

448
00:18:38,494 --> 00:18:41,261
solo somos gente normal
de la década de 1870.

449
00:18:41,263 --> 00:18:44,789
La deshonestidad no es tu
punto fuerte, buen hombre.

450
00:18:44,792 --> 00:18:46,934
Vi lo que hizo vuestro amigo.

451
00:18:46,936 --> 00:18:48,602
Eso no era un truco.

452
00:18:48,604 --> 00:18:51,739
Y dice que vosotros dos

453
00:18:51,741 --> 00:18:53,674
sois capaces de proezas

454
00:18:53,676 --> 00:18:55,209
igual de maravillosas.

455
00:18:55,212 --> 00:18:58,195
Así que... vamos.

456
00:18:58,198 --> 00:18:59,598
No seáis tímidos.

457
00:18:59,601 --> 00:19:00,664
No podemos.

458
00:19:00,667 --> 00:19:02,483
- Necedades.
- Pero tiene razón.

459
00:19:02,485 --> 00:19:04,251
No puede encenderse sin su compañero,

460
00:19:04,253 --> 00:19:05,388
que no está aquí.

461
00:19:05,391 --> 00:19:07,588
Y yo no puedo encogerme sin mi exotraje.

462
00:19:07,590 --> 00:19:08,614
Que tampoco está aquí.

463
00:19:08,617 --> 00:19:11,024
Así que bien puedes
dejar que nos vayamos,

464
00:19:11,026 --> 00:19:13,427
porque obviamente somos inútiles.

465
00:19:13,429 --> 00:19:14,428
Completamente inútiles.

466
00:19:14,430 --> 00:19:16,797
No os preocupéis.

467
00:19:16,799 --> 00:19:18,632
Aún os convertiré en maravillas.

468
00:19:18,634 --> 00:19:21,235
Dijiste que Ray y Jax estarían aquí.

469
00:19:21,237 --> 00:19:23,370
Probablemente estén comiéndose
los bocadillos del desayuno

470
00:19:23,372 --> 00:19:25,739
y tomándose un puñado de aspirinas.

471
00:19:25,741 --> 00:19:27,741
O puede que estén en problemas.

472
00:19:27,743 --> 00:19:29,777
¿Aquí? Este sitio es inocuo.

473
00:19:29,779 --> 00:19:31,779
¿Y por qué nos están observando?

474
00:19:31,781 --> 00:19:34,348
El tío del sombrero a nuestras seis.

475
00:19:34,350 --> 00:19:35,482
¿Ese tío?

476
00:19:50,833 --> 00:19:53,033
¿Gary?

477
00:19:54,193 --> 00:19:55,559
Buen trabajo, Nathaniel.

478
00:19:55,562 --> 00:19:56,956
¿Crees que le he espantado?

479
00:19:56,959 --> 00:19:58,971
El olor de tu aliento
sería suficiente para eso.

480
00:19:58,974 --> 00:20:00,517
¿Sabes qué?

481
00:20:00,520 --> 00:20:02,910
No puedes criticarme. ¿Y sabes por qué?

482
00:20:02,912 --> 00:20:05,579
Porque ya no formas
parte de este equipo.

483
00:20:07,716 --> 00:20:09,449
Tienes razón.

484
00:20:09,451 --> 00:20:10,851
Ah, ¿sí?

485
00:20:10,853 --> 00:20:12,618
No te culpo por salir

486
00:20:12,621 --> 00:20:14,287
y cogerte una melopea anoche.

487
00:20:14,290 --> 00:20:15,656
Genial. Yo no te culpo

488
00:20:15,659 --> 00:20:17,092
por decir "cogerse una melopea".

489
00:20:17,095 --> 00:20:18,618
La cuestión es

490
00:20:18,621 --> 00:20:19,931
que Sarah debería haberte dicho

491
00:20:19,934 --> 00:20:21,767
que me traía de vuelta de Zambesi.

492
00:20:21,770 --> 00:20:23,629
Debe de haber sido molesto que yo...

493
00:20:23,632 --> 00:20:24,613
Espera.

494
00:20:24,616 --> 00:20:26,967
¿Crees que lo de anoche fue por ti?

495
00:20:26,969 --> 00:20:29,069
Dios mío, Amaya, eres muy engreída.

496
00:20:29,071 --> 00:20:32,272
Lo de anoche no se
trataba de ti ni por asomo.

497
00:20:32,274 --> 00:20:33,816
- En absoluto.
- ¿Y de qué se trataba?

498
00:20:33,819 --> 00:20:35,509
Se trataba de que los chicos
y yo hiciéramos lo que hacemos.

499
00:20:35,511 --> 00:20:37,277
Salir por ahí. Echarnos unas risas.

500
00:20:37,279 --> 00:20:38,679
Tomar algo.

501
00:20:38,681 --> 00:20:41,448
Terminar en un espectáculo de fenómenos.

502
00:20:55,397 --> 00:20:57,297
Te gusta la carne, ¿eh?

503
00:20:57,299 --> 00:20:59,717
Sí, está bien.

504
00:21:01,804 --> 00:21:03,303
Allá vamos.

505
00:21:03,305 --> 00:21:05,038
¡Vuelve aquí,

506
00:21:05,040 --> 00:21:06,373
ratita cabrona!

507
00:21:08,411 --> 00:21:09,692
No lo entiendo.

508
00:21:09,695 --> 00:21:12,079
¿Quién es este hombre y por
qué le hemos hecho prisionero?

509
00:21:12,081 --> 00:21:13,814
Profesor Stein, este es Gary.

510
00:21:13,816 --> 00:21:15,015
Por favor, no me mates.

511
00:21:15,017 --> 00:21:16,583
No lo haré si nos dices

512
00:21:16,585 --> 00:21:17,997
por qué nos perseguías.

513
00:21:18,000 --> 00:21:19,920
- ¿Os conocéis?
- Gary

514
00:21:19,922 --> 00:21:22,022
trabaja para el Departamento
del Tiempo de Rip,

515
00:21:22,024 --> 00:21:24,524
y supongo que la agente Sharpe

516
00:21:24,526 --> 00:21:26,159
hizo que su secuaz nos espiara.

517
00:21:26,161 --> 00:21:27,461
¿No es así, Gary?

518
00:21:27,463 --> 00:21:28,729
Bueno, no puedo

519
00:21:28,731 --> 00:21:30,330
discutir la naturaleza de mi...

520
00:21:30,332 --> 00:21:31,391
¡Está bien, sí!

521
00:21:31,394 --> 00:21:33,600
Me envió a espiaros.

522
00:21:33,602 --> 00:21:35,302
Y fue buena idea. Desde
que habéis llegado,

523
00:21:35,304 --> 00:21:37,771
el Anacronismo ha pasado de
un nivel uno a un nivel seis.

524
00:21:37,773 --> 00:21:39,239
Hemos encontrado al dientes de sable

525
00:21:39,241 --> 00:21:41,675
y está sano y salvo en su jaula,

526
00:21:41,677 --> 00:21:43,110
así que no sé cómo podríamos haber

527
00:21:43,112 --> 00:21:44,481
empeorado el Anacronismo.

528
00:21:44,484 --> 00:21:45,504
Supongo que podemos darles las gracias

529
00:21:45,507 --> 00:21:47,281
por eso a nuestros dos
compañeros desaparecidos.

530
00:21:47,283 --> 00:21:48,782
Nate, Amaya.

531
00:21:48,784 --> 00:21:50,617
por favor, decidme que habéis
encontrado a los Hardy Boys.

532
00:21:50,619 --> 00:21:51,963
Esperemos que hayan
tenido el sentido común

533
00:21:51,965 --> 00:21:53,520
de permanecer juntos.

534
00:21:53,522 --> 00:21:55,442
Están bien juntos,

535
00:21:55,445 --> 00:21:58,592
P. T. Barnum les ha vestido
como hermanos siameses.

536
00:21:58,594 --> 00:22:00,372
Chicos, sacadnos de aquí.

537
00:22:00,375 --> 00:22:01,980
Vaya, y yo que creía haber
tenido una mala noche.

538
00:22:01,983 --> 00:22:03,675
- No tiene gracia, Nate.
- Sí, venga.

539
00:22:03,678 --> 00:22:05,222
Este arnés es muy incómodo.

540
00:22:05,225 --> 00:22:06,800
Vale. Yo me encargo.

541
00:22:14,843 --> 00:22:17,058
Debo de estar deshidratado.

542
00:22:17,061 --> 00:22:19,428
Esto nunca antes me
había pasado, lo juro.

543
00:22:19,431 --> 00:22:21,097
¿Dónde habré oído yo eso antes?

544
00:22:21,100 --> 00:22:23,589
No de mí. Nunca ha oído eso de mí.

545
00:22:24,954 --> 00:22:26,853
Amaya, un elefante nos sería

546
00:22:26,855 --> 00:22:28,622
muy útil ahora mismo.

547
00:22:39,201 --> 00:22:42,002
Bueno.

548
00:22:42,004 --> 00:22:43,610
Mirad quiénes se han unido al circo.

549
00:22:47,319 --> 00:22:48,952
Vamos a necesitar una tienda más grande.

550
00:22:56,446 --> 00:22:58,779
Entiendo que sigues
demasiado deshidratado

551
00:22:58,781 --> 00:22:59,814
como para sacarnos de aquí.

552
00:22:59,816 --> 00:23:02,349
Dios...

553
00:23:02,351 --> 00:23:04,316
Deja de juzgarme

554
00:23:04,319 --> 00:23:06,554
y convoca tus poderes animales.

555
00:23:06,556 --> 00:23:07,855
Créeme, no

556
00:23:07,857 --> 00:23:09,977
quieres que use este
tótem en este momento.

557
00:23:09,980 --> 00:23:12,126
¿Qué significa eso?

558
00:23:12,128 --> 00:23:15,196
- Lo siento, Nathaniel.
- ¿Por qué?

559
00:23:15,198 --> 00:23:16,630
¿Por no usar tus poderes

560
00:23:16,632 --> 00:23:18,199
o por dejarme el día de mi cumpleaños

561
00:23:18,201 --> 00:23:20,029
para viajar de vuelta a Zambesi?

562
00:23:20,032 --> 00:23:21,665
No fui a Zambesi.

563
00:23:21,668 --> 00:23:23,571
No inmediatamente.

564
00:23:23,573 --> 00:23:26,640
Primero, fui a Detroit.

565
00:23:26,642 --> 00:23:28,316
A Detroit.

566
00:23:28,319 --> 00:23:31,745
Tenía que verla en persona.

567
00:23:31,747 --> 00:23:34,849
A Mari. A mi nieta.

568
00:23:34,851 --> 00:23:36,784
Tenía que ver si era

569
00:23:36,786 --> 00:23:39,220
tan increíble como decía la gente.

570
00:23:41,524 --> 00:23:45,860
Vi cómo salvaba a cinco
personas en una noche.

571
00:23:45,862 --> 00:23:47,519
Nunca supo que yo estaba allí,

572
00:23:47,522 --> 00:23:52,433
pero yo supe que era perfecta.

573
00:23:52,435 --> 00:23:54,847
Sé que no ayuda,

574
00:23:54,850 --> 00:24:00,274
pero mi decisión de dejarte
no tuvo nada que ver contigo.

575
00:24:00,276 --> 00:24:02,874
Tienes razón. No ayuda.

576
00:24:02,877 --> 00:24:05,311
Porque, si tu increíble nieta

577
00:24:05,314 --> 00:24:08,348
estaba en 2017, ¿por qué
tenías que volver a 1942?

578
00:24:08,351 --> 00:24:10,184
Yo le pregunté lo mismo a Rip.

579
00:24:10,186 --> 00:24:13,220
Dijo que el tiempo aún
no se había solidificado,

580
00:24:13,222 --> 00:24:16,590
pero que, si me quedaba
demasiado tiempo en 2017,

581
00:24:16,592 --> 00:24:19,960
Mari desaparecería.

582
00:24:19,962 --> 00:24:22,396
¿Por qué no dijiste nada?

583
00:24:24,534 --> 00:24:28,669
Te odié por lo que hiciste.

584
00:24:28,671 --> 00:24:31,338
Necesitaba que me odiaras

585
00:24:31,340 --> 00:24:33,707
para que pudieras seguir adelante.

586
00:24:33,709 --> 00:24:36,710
Si supieras cuánto me dolía...

587
00:24:36,712 --> 00:24:39,113
Te habría ido a buscar.

588
00:24:39,115 --> 00:24:42,583
Quería proteger a mi nieta.

589
00:24:42,585 --> 00:24:44,924
Y quería protegerte a ti.

590
00:24:44,927 --> 00:24:47,588
Sin ánimo de ofender, Amaya,

591
00:24:47,590 --> 00:24:49,990
pero considerando que estamos atrapados
en una jaula para rinocerontes,

592
00:24:49,992 --> 00:24:51,959
diría que tu plan te
ha salido por la culata.

593
00:24:58,601 --> 00:25:01,035
Aquí el agente 1-0-6-6.

594
00:25:01,037 --> 00:25:03,204
No has entregado tu
informe de estado, Gary,

595
00:25:03,206 --> 00:25:05,147
y luego has ignorado mis
intentos de contactar contigo.

596
00:25:05,150 --> 00:25:06,807
Y, de alguna manera, durante todo eso,

597
00:25:06,809 --> 00:25:08,542
el nivel uno se ha intensificado.

598
00:25:08,544 --> 00:25:10,744
Hasta un nivel ocho.

599
00:25:10,746 --> 00:25:12,513
¿Y dónde coño estás?

600
00:25:12,515 --> 00:25:13,908
¿Es esa la Waverider?

601
00:25:13,911 --> 00:25:15,382
Te dije que vigilaras a los Legends,

602
00:25:15,384 --> 00:25:16,617
no que te unieras a ellos.

603
00:25:17,987 --> 00:25:19,620
Resulta...

604
00:25:19,622 --> 00:25:22,089
que los Legends tenían
todo bajo control.

605
00:25:22,091 --> 00:25:23,557
Fue mi interferencia

606
00:25:23,559 --> 00:25:25,703
en su experto

607
00:25:25,706 --> 00:25:27,361
manejo de la situación

608
00:25:27,363 --> 00:25:29,563
lo que ha provocado que todo...

609
00:25:29,565 --> 00:25:31,570
se intensifique.

610
00:25:31,573 --> 00:25:33,234
Gary, si te ves superado,

611
00:25:33,236 --> 00:25:34,702
puedo enviar refuerzos inmediatamente.

612
00:25:35,600 --> 00:25:37,304
No, no, no, no.

613
00:25:37,306 --> 00:25:39,258
No, no... Nada de refuerzos.

614
00:25:39,261 --> 00:25:40,608
Como he dicho,

615
00:25:40,610 --> 00:25:43,102
los Legends lo tienen todo controlado.

616
00:25:44,374 --> 00:25:45,946
Buena conversación.

617
00:25:45,948 --> 00:25:47,661
- Tengo que irme.
- Gar...

618
00:25:47,664 --> 00:25:48,696
¿Qué tal lo he hecho?

619
00:25:48,699 --> 00:25:49,950
Genial.

620
00:25:53,923 --> 00:25:56,607
Siento que Jefferson está
extremadamente nervioso.

621
00:25:56,610 --> 00:25:57,992
No te preocupes.

622
00:25:57,994 --> 00:25:59,526
Solo tenemos que rescatar al equipo

623
00:25:59,528 --> 00:26:00,995
y volver a la nave

624
00:26:00,997 --> 00:26:02,796
antes de que el dientes
de sable "ensanchezca".

625
00:26:02,798 --> 00:26:05,099
Al menos, sabemos por qué
la escala del Anacronismo

626
00:26:05,101 --> 00:26:06,110
no deja de aumentar...

627
00:26:06,113 --> 00:26:08,335
P. T. Barnum con verdaderos superhéroes.

628
00:26:08,337 --> 00:26:10,638
Expondrá a Nate y Amaya al mundo entero.

629
00:26:10,640 --> 00:26:11,939
Detecto una interferencia

630
00:26:11,942 --> 00:26:13,406
cronométrica aumentada, capitán.

631
00:26:17,221 --> 00:26:19,721
La agente Sharpe ha
abordado la Waverider.

632
00:26:19,724 --> 00:26:22,082
Id a por Rory. Vosotros dos
tenéis que salvar a los demás.

633
00:26:22,084 --> 00:26:23,350
Espera. ¿Nosotros dos?

634
00:26:23,352 --> 00:26:24,568
¿Estás loca?

635
00:26:24,571 --> 00:26:25,804
Podéis hacerlo.

636
00:26:25,807 --> 00:26:27,988
- Tengo fe en vosotros.
- ¿Por qué?

637
00:26:27,990 --> 00:26:29,356
¡Vete!

638
00:26:29,358 --> 00:26:32,126
La retendré todo lo que pueda.

639
00:26:37,967 --> 00:26:39,199
Sara Lance,

640
00:26:39,201 --> 00:26:40,834
en nombre del Departamento del Tiempo,

641
00:26:40,837 --> 00:26:42,779
les detengo a usted y a su equipo.

642
00:26:42,782 --> 00:26:45,306
Has tardado mucho.

643
00:26:45,308 --> 00:26:47,727
Te esperaba desde hace horas.

644
00:26:50,378 --> 00:26:52,832
Siguiendo la sección 3053 del título 16

645
00:26:52,835 --> 00:26:54,568
del Tratado Global sobre
los Viajes en el Tiempo,

646
00:26:54,570 --> 00:26:56,703
tengo autoridad para detenerles
a usted y a su equipo.

647
00:26:56,705 --> 00:26:57,831
¿Qué partes?

648
00:26:57,834 --> 00:26:59,600
El Tratado Global lo negociaron

649
00:26:59,603 --> 00:27:01,734
el director Hunter y
las Naciones Unidas.

650
00:27:01,737 --> 00:27:03,143
No. Digo

651
00:27:03,145 --> 00:27:05,012
que, si intentas
llevarme al Departamento,

652
00:27:05,014 --> 00:27:06,446
te romperé alguna parte del cuerpo.

653
00:27:06,448 --> 00:27:08,737
Depende de ti. ¿Cuáles prefieres?

654
00:27:08,740 --> 00:27:10,907
Puede que sus amenazas funcionen
con zombis confederados,

655
00:27:10,910 --> 00:27:12,343
los colegas de Quentin Turnbull

656
00:27:12,346 --> 00:27:13,968
y velocistas, pero no me asusta.

657
00:27:13,971 --> 00:27:15,088
Me he pasado los últimos cinco años

658
00:27:15,090 --> 00:27:16,223
observando sus cagadas.

659
00:27:16,225 --> 00:27:17,557
Lo sé todo sobre usted.

660
00:27:17,559 --> 00:27:19,126
¿Dónde está el miembro de mi equipo

661
00:27:19,128 --> 00:27:21,303
- que retiene como rehén?
- ¿Gary?

662
00:27:21,306 --> 00:27:23,163
Es probable que esta nave
sea como unas vacaciones

663
00:27:23,165 --> 00:27:25,699
después de tener que responder ante ti.

664
00:27:26,735 --> 00:27:28,665
Última oportunidad.

665
00:27:28,668 --> 00:27:30,301
Venga tranquilamente y me aseguraré

666
00:27:30,304 --> 00:27:32,372
de que recupere su trabajo en
Fregaderos, Duchas y Demás.

667
00:27:34,143 --> 00:27:36,943
¿Cuándo se ha entregado
tranquilamente un Legend?

668
00:28:17,653 --> 00:28:19,814
¿Qué mira?

669
00:28:19,817 --> 00:28:21,050
Payasos.

670
00:28:21,053 --> 00:28:22,397
¡Cálmese!

671
00:28:22,400 --> 00:28:24,608
Ya nos faltan cuatro
miembros del equipo.

672
00:28:33,202 --> 00:28:35,569
¡Damas y caballeros,

673
00:28:35,571 --> 00:28:41,308
bienvenidos al mayor
espectáculo del planeta!

674
00:28:45,314 --> 00:28:48,648
Mi Museo Itinerante de Fenómenos

675
00:28:48,650 --> 00:28:50,684
y Circo Hipnótico

676
00:28:50,686 --> 00:28:53,320
ha viajado por esta gran nación

677
00:28:53,322 --> 00:28:55,922
y debo decir que nunca he visto

678
00:28:55,924 --> 00:28:58,091
una audiencia tan guapa y, me atrevería

679
00:28:58,093 --> 00:28:59,512
a decir, astuta

680
00:28:59,515 --> 00:29:02,001
como la que está reunida
hoy delante de mí.

681
00:29:02,004 --> 00:29:05,450
Pero una advertencia antes de empezar:

682
00:29:05,453 --> 00:29:08,602
El sorprendente espectáculo
que están a punto de ver

683
00:29:08,604 --> 00:29:11,571
no es para los débiles de corazón.

684
00:29:11,573 --> 00:29:13,306
Ahora, les presento

685
00:29:13,308 --> 00:29:14,884
a Yin y Yang,

686
00:29:14,887 --> 00:29:17,377
los sorprendentes y mundialmente famosos

687
00:29:17,379 --> 00:29:18,812
gemelos siameses.

688
00:29:23,786 --> 00:29:25,652
Dios mío.

689
00:29:25,654 --> 00:29:27,888
Un milagro de proporciones bíblicas.

690
00:29:27,890 --> 00:29:29,823
Una madre, dos padres.

691
00:29:29,825 --> 00:29:31,057
No la juzgo.

692
00:29:32,518 --> 00:29:35,996
Los dos hijos poseen
una increíble fuerza,

693
00:29:35,998 --> 00:29:39,133
inteligencia y coordinación.

694
00:29:39,136 --> 00:29:40,426
Así que a hacer malabarismos.

695
00:29:51,280 --> 00:29:52,946
Tiene que crear una distracción

696
00:29:52,948 --> 00:29:54,714
para que podamos superar a esos rufianes

697
00:29:54,716 --> 00:29:56,316
y para que yo pueda
fusionarme con Jefferson.

698
00:29:56,318 --> 00:29:58,318
Está solo, profesor. Payasos.

699
00:29:58,320 --> 00:29:59,719
No se vaya...

700
00:30:03,058 --> 00:30:04,658
¿Y ahora qué?

701
00:30:18,473 --> 00:30:20,040
¿Listo para tu debut?

702
00:30:20,042 --> 00:30:21,508
Bésame el culo.

703
00:30:21,510 --> 00:30:23,510
No tengo tiempo para convencerte

704
00:30:23,512 --> 00:30:26,413
de las alegrías creativas
y de la atracción lucrativa

705
00:30:26,415 --> 00:30:30,016
de ser mi espectáculo sensacional.

706
00:30:30,018 --> 00:30:31,985
Esos pueblerinos de ahí fuera

707
00:30:31,987 --> 00:30:33,653
van a quemar mi circo

708
00:30:33,655 --> 00:30:35,388
si no les damos algo
que compense su dinero.

709
00:30:35,390 --> 00:30:37,591
Te lo pondré muy fácil.

710
00:30:37,593 --> 00:30:40,794
Conviértete en el "Hombre de Acero"...

711
00:30:40,796 --> 00:30:43,797
Es pegadizo. Tendré que apuntármelo...

712
00:30:43,799 --> 00:30:45,999
O te dispararé.

713
00:30:46,001 --> 00:30:48,168
No respondo bien a las amenazas.

714
00:30:48,170 --> 00:30:50,804
- Nathaniel...
- No.

715
00:30:50,806 --> 00:30:52,874
No soy una de tus rarezas.

716
00:30:52,877 --> 00:30:55,542
¿Te harías de acero por ella?

717
00:30:59,715 --> 00:31:02,182
Está bien. Lo haré.

718
00:31:09,591 --> 00:31:11,358
Rip debería haberla reclutado

719
00:31:11,360 --> 00:31:13,059
- para el Departamento del Tiempo.
- Rip sabe

720
00:31:13,061 --> 00:31:15,362
- que nunca abandonaría al equipo.
- Gran error.

721
00:31:19,468 --> 00:31:23,069
¿Quiere que nos tomemos un descanso?

722
00:31:23,071 --> 00:31:26,907
- Me vendría bien un poco de agua.
- Sí.

723
00:31:35,150 --> 00:31:36,650
Espero que esa cosa esté bien enseñada.

724
00:31:36,652 --> 00:31:39,101
Probablemente no. Los
gatos son unos capullos.

725
00:31:39,104 --> 00:31:41,155
A ver si lo adivino. Le van los perros.

726
00:31:41,158 --> 00:31:43,256
Me gustan estúpidos y leales.

727
00:31:43,258 --> 00:31:46,760
Hablando de eso, deberíamos
ver cómo está Gary.

728
00:31:52,801 --> 00:31:54,334
Hagas lo que hagas...

729
00:31:54,336 --> 00:31:55,468
no...

730
00:31:56,705 --> 00:31:58,405
corras.

731
00:32:09,251 --> 00:32:11,151
¿De dónde ha sacado un
Transportador Temporal?

732
00:32:11,153 --> 00:32:12,619
¿Podría desatarme alguien?

733
00:32:12,621 --> 00:32:14,466
Es una propiedad gubernamental robada.

734
00:32:14,469 --> 00:32:16,589
Es que tengo mala circulación.

735
00:32:16,591 --> 00:32:17,891
Solo estás enfadada

736
00:32:17,893 --> 00:32:19,526
porque te he vuelto a salvar la vida.

737
00:32:19,528 --> 00:32:21,094
Capitán Lance. Odio interrumpir,

738
00:32:21,096 --> 00:32:22,329
pero supuse que querría saber

739
00:32:22,331 --> 00:32:23,355
que el Anacronismo

740
00:32:23,358 --> 00:32:24,731
ha llegado al nivel nueve.

741
00:32:24,733 --> 00:32:26,733
Mi equipo está en ello.

742
00:32:26,735 --> 00:32:29,003
Si fracasan, a lo mejor
Rip por fin abandona

743
00:32:29,006 --> 00:32:30,285
la ridícula creencia

744
00:32:30,288 --> 00:32:33,373
de que su equipo puede derrotar...

745
00:32:33,375 --> 00:32:35,041
¿Sabe qué?

746
00:32:35,043 --> 00:32:37,143
Va a quitarle su nave, Srta. Lance.

747
00:32:37,145 --> 00:32:39,245
Otra vez.

748
00:32:44,920 --> 00:32:47,053
Oh, no.

749
00:32:58,467 --> 00:33:00,000
Santas pistolas. Ha funcionado.

750
00:33:01,703 --> 00:33:03,570
Realmente eres maravilloso.

751
00:33:03,572 --> 00:33:05,205
Ya basta.

752
00:33:13,548 --> 00:33:15,999
- Ya basta.
- Venga. Una más.

753
00:33:31,269 --> 00:33:33,102
Encárgate de eso.

754
00:33:42,611 --> 00:33:44,444
¡Gordy!

755
00:33:46,248 --> 00:33:47,447
¡Oye!

756
00:33:59,594 --> 00:34:01,161
¡Muere, payaso!

757
00:34:08,703 --> 00:34:11,438
Sr. Rory, una ayudita.

758
00:34:26,321 --> 00:34:28,501
¿Globos de animales, viejo? ¿En serio?

759
00:34:28,504 --> 00:34:30,166
Los aplausos se me subieron a la cabeza.

760
00:34:33,295 --> 00:34:35,095
¡Esto es asombroso!

761
00:34:38,794 --> 00:34:40,994
Chicos, parece que Amaya va a matarle.

762
00:34:44,005 --> 00:34:45,505
Vaya.

763
00:34:45,507 --> 00:34:46,840
¡Detenla, Jefferson!

764
00:34:54,640 --> 00:34:55,706
¡Amaya, no!

765
00:34:55,717 --> 00:34:57,584
Amaya, no, no, no.

766
00:34:57,586 --> 00:34:59,438
No, no, oye, oye,

767
00:34:59,441 --> 00:35:02,823
puedes pelear con lo
que sea que es esto.

768
00:35:05,594 --> 00:35:07,727
Eres Amaya Jiwe.

769
00:35:07,729 --> 00:35:10,997
Eres miembro de la Sociedad
de la Justicia de América.

770
00:35:10,999 --> 00:35:13,433
Eres la persona más
valerosa que conozco.

771
00:35:13,435 --> 00:35:14,876
Ese tótem

772
00:35:14,879 --> 00:35:18,465
te hace una protectora, no una asesina.

773
00:35:18,468 --> 00:35:21,094
Amaya.

774
00:35:22,410 --> 00:35:24,244
Vuelve a mí.

775
00:35:31,686 --> 00:35:32,886
Perdón.

776
00:35:32,888 --> 00:35:34,900
Perdón.

777
00:35:34,903 --> 00:35:36,822
- Nate.
- Estoy justo aquí.

778
00:35:36,825 --> 00:35:40,026
Estoy justo aquí. Te tengo.

779
00:35:42,130 --> 00:35:45,298
Y eso es un gran final, amigos.

780
00:35:45,300 --> 00:35:47,509
He dicho que no era para
los débiles de corazón.

781
00:35:47,512 --> 00:35:49,179
Hemos tenido todo.

782
00:35:49,182 --> 00:35:51,204
Hemos tenido acción...

783
00:35:51,206 --> 00:35:53,072
tenemos... tenemos romance.

784
00:35:53,074 --> 00:35:56,743
Hemos tenido cosas
llameantes en el cielo.

785
00:35:56,745 --> 00:35:59,746
Esperen hasta la función
de la próxima semana.

786
00:36:19,492 --> 00:36:20,992
Bueno, el Sr. Estornudos

787
00:36:20,995 --> 00:36:22,621
ahora tiene un tamaño más manejable.

788
00:36:22,623 --> 00:36:24,556
- ¿El Sr. Estornudos?
- Sí. ¿Te gusta?

789
00:36:24,558 --> 00:36:26,258
Lo más importante es que

790
00:36:26,260 --> 00:36:28,193
hemos montado una función de la hostia,

791
00:36:28,195 --> 00:36:29,823
y al viejo ahora le gustan los circos.

792
00:36:29,826 --> 00:36:31,473
- No me lo creo.
- Es verdad.

793
00:36:31,476 --> 00:36:33,262
Ahora cree que, sin el circo,

794
00:36:33,265 --> 00:36:35,567
el mundo ha perdido uno de sus
verdaderos lugares de maravilla.

795
00:36:35,569 --> 00:36:37,265
Quiero decir que no creo que

796
00:36:37,268 --> 00:36:38,801
se hayan encargado del Anacronismo.

797
00:36:38,804 --> 00:36:40,372
Créalo, agente Sharpe.

798
00:36:40,374 --> 00:36:41,706
Como le he comunicado

799
00:36:41,708 --> 00:36:42,781
al director Bennett,

800
00:36:42,784 --> 00:36:45,376
el Wisconsin de 1870 está
libre de Anacronismos.

801
00:36:45,379 --> 00:36:47,663
Ni siquiera nuestro ordenador te quiere.

802
00:36:47,666 --> 00:36:50,067
Sí. Sin duda se me ha dormido el pie.

803
00:36:50,070 --> 00:36:51,950
- Gary...
- Y la pierna.

804
00:36:51,952 --> 00:36:53,518
Podría ser permanente.

805
00:36:53,520 --> 00:36:54,519
Espera. ¿Quién es ese tío?

806
00:36:54,521 --> 00:36:56,655
Es Gary. ¿Podéis echarle una mano?

807
00:36:56,657 --> 00:36:57,989
Necesito hablar contigo.

808
00:36:57,991 --> 00:36:59,324
En privado.

809
00:37:05,766 --> 00:37:08,233
¿Tu hermana, supongo?

810
00:37:08,235 --> 00:37:10,335
Y nuestro amigo Oliver.

811
00:37:12,239 --> 00:37:13,451
Pues...

812
00:37:13,454 --> 00:37:15,874
supongo que le debo las felicitaciones.

813
00:37:15,876 --> 00:37:17,809
Puede quedarse con la
nave, por ahora, pero...

814
00:37:17,811 --> 00:37:19,811
Estarás vigilándonos. Sí, sí.

815
00:37:19,813 --> 00:37:22,347
Ya lo he oído antes, así que, ¿por
qué no te dejas de gilipolleces

816
00:37:22,349 --> 00:37:23,915
y me dices qué vamos a enfrentar?

817
00:37:23,917 --> 00:37:25,276
No sé de qué hablas.

818
00:37:25,278 --> 00:37:26,189
Has dicho

819
00:37:26,192 --> 00:37:28,114
"Rip por fin abandona

820
00:37:28,117 --> 00:37:29,533
la ridícula creencia

821
00:37:29,536 --> 00:37:31,289
de que su equipo puede..."

822
00:37:31,291 --> 00:37:33,091
y, entonces, has parado.

823
00:37:33,093 --> 00:37:34,759
Termina de decirlo.

824
00:37:34,761 --> 00:37:36,594
¿A quién nos enfrentamos?

825
00:37:36,596 --> 00:37:38,396
Esa información es para
quien necesite saberla

826
00:37:38,398 --> 00:37:40,181
y usted solo necesita saber que usted

827
00:37:40,184 --> 00:37:42,647
y su "ridículo" equipo jamás
podrían ocuparse de ella.

828
00:37:45,272 --> 00:37:47,272
¿No te olvidas de algo?

829
00:37:49,309 --> 00:37:50,809
Gary.

830
00:37:56,350 --> 00:37:58,216
Hola.

831
00:37:58,218 --> 00:38:00,318
¿Quieres hablar de lo que pasó antes?

832
00:38:00,320 --> 00:38:02,702
No especialmente.

833
00:38:02,705 --> 00:38:04,472
Puede que ayude.

834
00:38:04,475 --> 00:38:08,193
Me alegro de que tú y yo habláramos
de por qué me dejaste y...

835
00:38:08,195 --> 00:38:09,928
me hizo sentir mejor.

836
00:38:09,930 --> 00:38:11,930
Ah, ¿sí?

837
00:38:11,932 --> 00:38:14,933
Un poco.

838
00:38:14,935 --> 00:38:16,568
En ese caso, creo que todo el equipo

839
00:38:16,570 --> 00:38:17,969
merece escuchar esto.

840
00:38:20,941 --> 00:38:25,443
Empezó... hace un mes.

841
00:38:25,445 --> 00:38:27,846
Cuando activaba mis poderes,

842
00:38:27,848 --> 00:38:30,248
sentía cómo

843
00:38:30,250 --> 00:38:31,783
perdía el control.

844
00:38:31,785 --> 00:38:34,552
Como si el animal
estuviera al mando, no yo.

845
00:38:34,554 --> 00:38:35,825
Un día,

846
00:38:35,828 --> 00:38:38,156
unos soldados belgas
llegaron a mi aldea.

847
00:38:38,158 --> 00:38:41,526
Les dije que Zambesi
estaba bajo mi protección

848
00:38:41,528 --> 00:38:45,567
y, cuando atacaron, les maté a todos.

849
00:38:45,570 --> 00:38:47,567
Parece que no tuviste elección.

850
00:38:47,570 --> 00:38:49,184
No, no lo entendéis.

851
00:38:49,187 --> 00:38:51,821
Los soldados eran unos críos.

852
00:38:51,824 --> 00:38:53,204
Cuando intentaron huir,

853
00:38:53,206 --> 00:38:54,973
les perseguí

854
00:38:54,975 --> 00:38:57,374
uno a uno

855
00:38:57,377 --> 00:39:00,111
y les hice pedazos.

856
00:39:00,113 --> 00:39:03,448
Esa es la verdadera
razón por la que volviste.

857
00:39:04,951 --> 00:39:08,219
Necesitaba un lugar en el que pensar.

858
00:39:08,221 --> 00:39:09,954
Este...

859
00:39:09,957 --> 00:39:13,538
tótem es mi derecho de
nacimiento y mi deber sagrado.

860
00:39:13,541 --> 00:39:16,206
Algo va muy mal.

861
00:39:16,209 --> 00:39:19,009
¿Y si pierdo el control
cerca de mi aldea?

862
00:39:19,012 --> 00:39:21,099
Lo siento...

863
00:39:21,101 --> 00:39:23,301
Quería contároslo...

864
00:39:23,303 --> 00:39:26,604
a todos... Pero me daba vergüenza.

865
00:39:26,606 --> 00:39:28,173
Bueno,

866
00:39:28,175 --> 00:39:30,875
todos hemos hecho cosas de
las que no estamos orgullosos.

867
00:39:30,877 --> 00:39:32,510
Salvo el repeinado.

868
00:39:32,512 --> 00:39:33,814
En realidad, no.

869
00:39:33,817 --> 00:39:35,350
Se me da muy mal

870
00:39:35,353 --> 00:39:37,115
devolver libros de la biblioteca.

871
00:39:38,885 --> 00:39:41,352
No puedo irme a casa

872
00:39:41,354 --> 00:39:44,255
todavía, pero tampoco estoy
segura de poder quedarme.

873
00:39:44,258 --> 00:39:47,057
Ya me habéis visto antes. Puede
que estéis todos en peligro.

874
00:39:50,764 --> 00:39:52,597
Eres una de nosotros.

875
00:39:52,599 --> 00:39:54,311
Puede que ahora más que nunca.

876
00:39:54,314 --> 00:39:56,701
Estaríamos locos si
dejáramos que te fueras.

877
00:39:56,703 --> 00:39:59,904
Además, ahora vamos
a necesitar tu ayuda.

878
00:39:59,906 --> 00:40:02,740
Tenemos un nuevo problema.

879
00:40:02,742 --> 00:40:04,909
Rip nos ha estado ocultando algo.

880
00:40:04,911 --> 00:40:06,845
Se acerca un gran mal.

881
00:40:06,847 --> 00:40:10,115
Algo que hasta al
Departamento del Tiempo

882
00:40:10,118 --> 00:40:11,676
le da miedo.

883
00:40:19,459 --> 00:40:20,959
¿Qué puede ser peor

884
00:40:20,961 --> 00:40:22,994
que un semidios egipcio inmortal?

885
00:40:22,996 --> 00:40:25,732
¿O un velocista malvado?

886
00:40:25,735 --> 00:40:28,615
Bueno, le tengo miedo al
hombre del saco temporal.

887
00:40:28,618 --> 00:40:30,135
Estoy llorando literalmente.

888
00:41:36,203 --> 00:41:39,704
Bienvenida de nuevo, Kuasa.

889
00:41:39,706 --> 00:41:42,473
¿Quién eres tú?

890
00:41:42,475 --> 00:41:44,173
Una seguidora de Mallus.

891
00:41:44,176 --> 00:41:48,179
Y tenemos trabajo por hacer.

892
00:41:55,719 --> 00:42:00,473
www.subtitulamos.tv

