1
00:00:00,031 --> 00:00:01,577
Here's to your engagement, John.

2
00:00:01,602 --> 00:00:02,935
I hope she makes you happy.

3
00:00:05,752 --> 00:00:08,019
It's the clothing
the Napp baby wore.

4
00:00:08,045 --> 00:00:11,184
Steady hand.
Perhaps the work of a surgeon.

5
00:00:11,239 --> 00:00:13,503
A woman who lost the child.

6
00:00:13,529 --> 00:00:16,178
I care for Helen greatly,
Dr. Markoe,

7
00:00:16,204 --> 00:00:18,951
but I can't afford the scandal.

8
00:00:19,086 --> 00:00:22,081
Where is my baby?
I want to see her.

9
00:00:22,107 --> 00:00:24,329
Your child is with
the angels now, my dear.

10
00:00:24,355 --> 00:00:27,058
Many of our staff
are simply ward girls,

11
00:00:27,084 --> 00:00:29,910
who sadly often lose
their infants in childbirth.

12
00:00:30,195 --> 00:00:31,861
May I ask you something, nurse?

13
00:00:31,887 --> 00:00:33,621
You can just call me Libby.

14
00:00:34,026 --> 00:00:36,060
What happened at the hospital?

15
00:00:36,242 --> 00:00:37,078
No!

16
00:00:37,104 --> 00:00:39,966
I have the file on Martha Napp
from the Lying-In Hospital.

17
00:00:39,992 --> 00:00:41,846
The last person to check
on Martha Napp

18
00:00:41,872 --> 00:00:44,256
was an employee
named Colleen Ledwidge.

19
00:01:08,898 --> 00:01:11,552
I was referred to you
by a wealthy family.

20
00:01:11,733 --> 00:01:14,330
It's mainly the poor
who come in now.

21
00:01:14,742 --> 00:01:16,809
Do you perform the service
pro bono?

22
00:01:17,082 --> 00:01:18,183
I do.

23
00:01:18,209 --> 00:01:21,560
It'd be mercenary to charge them
when they've been through so much.

24
00:01:22,260 --> 00:01:26,120
I suspect your compassion stems
from a bereavement, Mrs. Carlisle.

25
00:01:28,933 --> 00:01:30,886
My William departed this earth

26
00:01:30,912 --> 00:01:33,271
when he was six months old.

27
00:01:34,249 --> 00:01:36,984
Nothing compares
to losing an infant.

28
00:01:43,704 --> 00:01:45,947
Remember, Bitsy,
if the killer is there,

29
00:01:45,973 --> 00:01:48,157
it will be crucial
to be inconspicuous.

30
00:01:48,183 --> 00:01:51,113
I'll be fine, Miss Sara.
I can handle myself.

31
00:01:51,139 --> 00:01:53,051
I'll tell them I come
from a big family.

32
00:01:53,077 --> 00:01:54,877
Worked as a domestic, mostly,

33
00:01:54,903 --> 00:01:56,889
and a lot of the time,
I was with the babies.

34
00:01:56,915 --> 00:01:59,044
No, tell them all you know
is babies.

35
00:01:59,092 --> 00:02:00,853
Liars embellish the truth.

36
00:02:00,879 --> 00:02:03,122
If you want to tell a good lie,
keep it simple.

37
00:02:03,257 --> 00:02:05,122
I'll keep it simple, then.

38
00:02:05,281 --> 00:02:07,836
It's best if you work
alongside the ward girls.

39
00:02:07,862 --> 00:02:11,523
That way, you'll be able to listen
to everything and everyone.

40
00:02:14,535 --> 00:02:18,625
Most of these images conjure the illusion
that the child is merely sleeping, but...

41
00:02:19,278 --> 00:02:21,512
these images here...

42
00:02:22,108 --> 00:02:25,516
The eyes transform the picture
from a consolation to...

43
00:02:26,213 --> 00:02:28,073
something more disturbing.

44
00:02:28,686 --> 00:02:31,521
The eyes are hand-painted
onto the negative.

45
00:02:32,643 --> 00:02:36,082
I've only made two of them
in all my years.

46
00:02:36,830 --> 00:02:39,163
A grief
that defied understanding.

47
00:02:39,189 --> 00:02:41,160
A grief without end.

48
00:02:41,296 --> 00:02:44,939
As if by painting the eyes, she
could see through to the soul.

49
00:02:46,493 --> 00:02:48,467
Where are the mothers now?

50
00:02:49,395 --> 00:02:51,082
Took their own lives.

51
00:02:51,768 --> 00:02:53,368
They had that look.

52
00:02:53,394 --> 00:02:56,327
As if their spirits
had already departed this earth

53
00:02:56,353 --> 00:02:58,589
and they were mere shades.

54
00:03:10,057 --> 00:03:13,569
Grief is a wound
that sometimes never heals.

55
00:03:14,124 --> 00:03:16,422
I am correct, am I not?

56
00:03:20,200 --> 00:03:21,828
Memento mori.

57
00:03:22,342 --> 00:03:24,584
"Remember you will die."

58
00:03:55,110 --> 00:03:59,643
www.subtitulamos.tv

59
00:04:20,896 --> 00:04:23,340
I don't know why the "Times"
bothers reporting the weather

60
00:04:23,366 --> 00:04:25,413
when they are never
remotely correct.

61
00:04:25,439 --> 00:04:27,473
Well, it's meant
to pass quickly.

62
00:04:27,902 --> 00:04:30,190
It's mostly bills, I think.

63
00:04:31,548 --> 00:04:33,051
This one's not.

64
00:04:44,142 --> 00:04:46,809
Hello?
I'm here to see Miss Howard.

65
00:04:46,835 --> 00:04:48,596
I'm Miss Howard's assistant.

66
00:04:48,622 --> 00:04:50,568
- She won't be a moment.
- Libby.

67
00:04:54,993 --> 00:04:57,597
Miss Howard,
if I could get the file back?

68
00:04:57,623 --> 00:05:01,594
I'm somewhat anxious about
being late to the hospital.

69
00:05:01,620 --> 00:05:03,470
Matron is so...

70
00:05:04,505 --> 00:05:05,957
unforgiving.

71
00:05:06,573 --> 00:05:07,689
Come in.

72
00:05:14,428 --> 00:05:17,231
Oh, my, it's quite the armory
you have here.

73
00:05:17,518 --> 00:05:19,296
A legacy from my father.

74
00:05:21,854 --> 00:05:23,821
Have you read the file?

75
00:05:25,926 --> 00:05:28,750
Says that Colleen Ledwidge
was the last person

76
00:05:28,776 --> 00:05:31,239
to check on Martha Napp
the night her baby went missing.

77
00:05:31,265 --> 00:05:33,786
She was on duty that night.
Did her rounds.

78
00:05:38,088 --> 00:05:40,039
I'm not a gossip, Miss Howard.

79
00:05:47,777 --> 00:05:50,255
People who can't stand up
for themselves

80
00:05:50,281 --> 00:05:54,030
are often unhappily blamed
for the sins of others.

81
00:05:57,959 --> 00:05:59,091
Libby.

82
00:05:59,685 --> 00:06:03,421
Do you think that Colleen is
capable of kidnapping a baby?

83
00:06:03,447 --> 00:06:04,837
Of murder?

84
00:06:13,061 --> 00:06:14,806
Where's the baby?

85
00:06:15,162 --> 00:06:16,345
Stillborn.

86
00:06:18,312 --> 00:06:20,370
But he gives us some fish

87
00:06:20,396 --> 00:06:22,897
and a spot of greenery
to feel better.

88
00:06:25,553 --> 00:06:27,969
He must like her more
than he did me.

89
00:06:28,814 --> 00:06:30,814
Richard Osgood.

90
00:06:31,882 --> 00:06:33,872
I was given the bonsai first.

91
00:06:34,461 --> 00:06:36,988
Followed by some spotfin betta.

92
00:06:37,598 --> 00:06:39,650
See, they like
to get you pregnant

93
00:06:39,676 --> 00:06:43,074
to prove to their fellow financial-types
that their pecker still works.

94
00:06:43,804 --> 00:06:47,380
Set you up in an apartment
with fancy clothes and such.

95
00:06:49,843 --> 00:06:51,161
I'm sorry.

96
00:06:52,632 --> 00:06:54,443
Aren't we supposed to bathe her?

97
00:06:54,980 --> 00:06:56,801
He's had her fixed.

98
00:06:57,655 --> 00:06:59,917
Let's leave her sleep
as long as she can.

99
00:07:33,759 --> 00:07:36,002
Check with Dr. Markoe first.

100
00:07:38,544 --> 00:07:41,279
- What are you doing, Libby?
- Nothing, Matron.

101
00:07:42,035 --> 00:07:44,711
There was a body on the track
this morning.

102
00:07:44,737 --> 00:07:46,754
That's why I was late.

103
00:07:47,534 --> 00:07:50,106
The tram, it hit a dodger.

104
00:07:50,605 --> 00:07:52,981
- Get out.
- Sorry.

105
00:07:54,541 --> 00:07:55,964
Get to work.

106
00:08:02,483 --> 00:08:06,939
Stupid, stupid, stupid.

107
00:08:16,230 --> 00:08:18,540
We believe the kidnapper
is a nursing woman

108
00:08:18,565 --> 00:08:20,245
or had an abettor who was.

109
00:08:20,271 --> 00:08:23,353
- Either way, they were slow to...
- Loathe, I'd argue.

110
00:08:23,379 --> 00:08:25,492
- To kill.
- I don't understand.

111
00:08:25,518 --> 00:08:27,985
It has to do with a black
stain on the child's dress.

112
00:08:28,608 --> 00:08:30,820
It is carbon. Powdered charcoal.

113
00:08:30,846 --> 00:08:32,704
It is used as an antidote
to the poison.

114
00:08:32,730 --> 00:08:35,448
We found both the antidote and the
poison in the child's stomach.

115
00:08:35,474 --> 00:08:37,826
This may be interesting
for the Napp baby,

116
00:08:37,852 --> 00:08:40,054
whom you did not save,

117
00:08:40,655 --> 00:08:42,882
but you've done nothing for us.

118
00:08:45,390 --> 00:08:47,973
Like you, Seņor,
I'm not of this place.

119
00:08:48,195 --> 00:08:52,185
Other than you, having the added burden
of being seen as an enemy of the state,

120
00:08:52,211 --> 00:08:55,413
you and I experience
American authority similarly.

121
00:08:57,142 --> 00:09:00,268
The police are not interested
in finding your child, Seņor.

122
00:09:00,294 --> 00:09:02,576
They think you staged
the kidnapping yourself.

123
00:09:02,602 --> 00:09:04,169
I can corroborate that.

124
00:09:04,195 --> 00:09:06,790
We are your detectives
on this case, sir.

125
00:09:06,816 --> 00:09:08,047
Please,

126
00:09:08,073 --> 00:09:11,639
let me present to you our theories and
tell you the steps that we are taking.

127
00:09:15,265 --> 00:09:17,799
We have identified the poison
used to kill the baby,

128
00:09:17,825 --> 00:09:21,336
and we know that the key ingredient
cannot be obtained outside of a hospital,

129
00:09:21,362 --> 00:09:22,974
one hospital in particular.

130
00:09:23,000 --> 00:09:25,210
From which the Napp baby
was removed.

131
00:09:25,966 --> 00:09:27,648
But you're all here.

132
00:09:27,704 --> 00:09:30,899
We have someone undercover
at this very moment.

133
00:09:32,067 --> 00:09:36,819
If the doctor instructs you to
administer more chloroform, you do so.

134
00:09:36,844 --> 00:09:38,477
She was refusing, ma'am.

135
00:09:42,650 --> 00:09:44,903
You may finish the mopping.

136
00:09:45,242 --> 00:09:47,175
I don't understand
what I have done wrong.

137
00:09:47,201 --> 00:09:50,004
I know what you were doing
in my office.

138
00:09:50,525 --> 00:09:53,627
Now, mop the floor!

139
00:09:59,287 --> 00:10:02,822
Take your apron off first,
and then do it.

140
00:10:02,870 --> 00:10:05,473
You are stupid!

141
00:10:05,555 --> 00:10:08,008
Stupid, stupid, stupid.

142
00:10:17,218 --> 00:10:21,153
Who in blazes turned my building
into a flower market?

143
00:10:21,613 --> 00:10:24,095
I believe you ordered them, sir.

144
00:10:24,559 --> 00:10:26,209
For Miss Violet's party.

145
00:10:26,235 --> 00:10:29,499
And you should've told me
what a godawful idea it was.

146
00:10:30,831 --> 00:10:32,279
Yes, chief.

147
00:10:32,900 --> 00:10:35,011
- Thank you.
- Thank you very much, sir.

148
00:10:35,036 --> 00:10:36,912
Madam! Hunter of a torso!

149
00:10:37,549 --> 00:10:40,249
_

150
00:10:46,694 --> 00:10:49,138
Did you hear Millbank
has lent his Rhinebeck place

151
00:10:49,164 --> 00:10:50,967
to the blockade planning?

152
00:10:51,295 --> 00:10:53,962
Navy and Army
are bunking up there.

153
00:10:53,988 --> 00:10:57,209
Now, how would a lowlife like me
get access to that information?

154
00:10:57,235 --> 00:11:00,681
Oh, I would've thought it would've
trickled down to the masses by now.

155
00:11:01,929 --> 00:11:05,515
- Mr. Moore?
- Joanna, right on time.

156
00:11:07,468 --> 00:11:08,911
This is the girl you...

157
00:11:08,936 --> 00:11:11,089
Bernie, this is Joanna Crawford.

158
00:11:11,115 --> 00:11:12,858
Pleased to meet you.

159
00:11:13,387 --> 00:11:16,103
How on earth
will she be gathering stories

160
00:11:16,129 --> 00:11:17,986
for the society pages, John?

161
00:11:18,012 --> 00:11:21,760
I will apprise Joanna of the
event and she will write it up.

162
00:11:22,394 --> 00:11:25,279
- We'll manage brilliantly, won't we?
- Yes.

163
00:11:26,262 --> 00:11:28,129
You really wrote
that article on...

164
00:11:28,155 --> 00:11:31,023
"Suffragism and Emancipation:
A New America"?

165
00:11:31,158 --> 00:11:33,494
- That was my senior thesis.
- It was...

166
00:11:34,662 --> 00:11:36,108
It was very good.

167
00:11:36,897 --> 00:11:38,117
Thank you, sir.

168
00:11:38,143 --> 00:11:40,778
- I'm very passionate about...
- We should show you the office.

169
00:11:45,760 --> 00:11:46,843
Okay.

170
00:11:47,346 --> 00:11:49,146
Carry on, then.

171
00:12:05,192 --> 00:12:07,702
I wasn't sure you could come.

172
00:12:07,750 --> 00:12:09,354
I couldn't leave till now

173
00:12:09,380 --> 00:12:11,357
without anybody
getting suspicious.

174
00:12:11,707 --> 00:12:13,263
What have you discovered?

175
00:12:13,319 --> 00:12:16,370
Have you learned anything about
the maternal research wing?

176
00:12:16,848 --> 00:12:20,606
It's where they keep the pregnant
mistresses of rich old men.

177
00:12:21,200 --> 00:12:25,111
What's more the peculiar is,
there's no babies up there.

178
00:12:25,137 --> 00:12:27,004
Why? Where are they?

179
00:12:27,030 --> 00:12:31,316
That's the thing. The women up there
now, they all had stillborns.

180
00:12:31,342 --> 00:12:33,737
- All of them?
- That's what they tell them.

181
00:12:35,290 --> 00:12:37,860
What can you tell me
about Colleen Ledwidge?

182
00:12:37,886 --> 00:12:39,662
Well, she's one
of the ward girls.

183
00:12:39,696 --> 00:12:41,073
Pretty tough character.

184
00:12:41,099 --> 00:12:43,696
Markoe seems to have
a special interest in her.

185
00:12:45,222 --> 00:12:46,822
Bide your time.

186
00:12:46,901 --> 00:12:50,095
Become friends with her.
Get her to confide in you.

187
00:12:52,726 --> 00:12:55,351
You see, the only thing
is something she said.

188
00:12:55,555 --> 00:12:58,507
She's a ward girl,
but she started as a patient.

189
00:12:58,533 --> 00:13:01,556
This big-time swell
Richard Osgood knocked her up.

190
00:13:01,582 --> 00:13:04,087
Another one of his girls,
Helen Sumner,

191
00:13:04,113 --> 00:13:06,947
came in to the research wing
yesterday.

192
00:13:11,417 --> 00:13:13,961
Was Colleen's baby
also stillborn?

193
00:13:14,274 --> 00:13:17,208
- I didn't ask her.
- See if you can find out.

194
00:13:18,666 --> 00:13:20,643
There's something else
I want you to do.

195
00:13:20,669 --> 00:13:21,946
Sure, what is it?

196
00:13:21,972 --> 00:13:25,538
The Isaacsons identified the poison
found in the body of the Napp child.

197
00:13:25,782 --> 00:13:27,782
I want you to see
where it's stored.

198
00:13:27,965 --> 00:13:30,359
The drugs are kept
under lock and key,

199
00:13:30,385 --> 00:13:32,142
but that's not a problem.

200
00:13:32,472 --> 00:13:35,761
There ain't a lock invented
that I can't pick, Miss Sara.

201
00:13:36,617 --> 00:13:39,910
They said they're aniline derivatives,
but they may have different names,

202
00:13:39,936 --> 00:13:42,221
so here's what
you're looking for.

203
00:13:42,644 --> 00:13:46,342
Acetanilide phenacetin.

204
00:13:46,368 --> 00:13:49,555
There should be a ledger
indicating drug administration.

205
00:13:53,983 --> 00:13:55,642
Maybe who signed for it.

206
00:13:55,668 --> 00:13:58,517
Look for names, amounts,
and who takes it out.

207
00:14:43,892 --> 00:14:46,075
_

208
00:15:17,345 --> 00:15:19,527
You gave me such a fright.

209
00:15:19,553 --> 00:15:22,855
- I thought my heart was gonna explode.
- What are you doing?

210
00:15:23,099 --> 00:15:24,365
Nothing.

211
00:15:24,830 --> 00:15:28,647
Oh, well, you're going to get into bother
if you're found in here. It's off-limits.

212
00:15:29,639 --> 00:15:32,368
- But you already know that, don't you?
- No.

213
00:15:32,552 --> 00:15:34,338
No, I was looking for...

214
00:15:34,520 --> 00:15:36,482
Oh, I believe you, then.

215
00:15:38,914 --> 00:15:42,041
Colleen Ledwidge.
Ward girl, grieving mother.

216
00:15:42,067 --> 00:15:44,343
She lost a baby, so she
replaces it with another one.

217
00:15:44,369 --> 00:15:46,911
Kidnapping the Lindares child
is servicing a need,

218
00:15:46,937 --> 00:15:48,372
but there is a violence
to this case,

219
00:15:48,398 --> 00:15:50,634
a fury seething within
the murderer's breast.

220
00:15:50,660 --> 00:15:53,229
Bitsy said she was enraged
at the wealthy man

221
00:15:53,255 --> 00:15:55,156
who had discarded her,
Richard Osgood.

222
00:15:55,182 --> 00:15:56,489
She fits our profile.

223
00:15:56,515 --> 00:15:59,081
Could a ward girl acquire
aniline without detection?

224
00:15:59,107 --> 00:16:00,727
The Matron oversees the ward.

225
00:16:00,753 --> 00:16:02,516
She no doubt places
the drug orders herself.

226
00:16:02,542 --> 00:16:05,277
She seems the most likely to have the
access and the means to cover it up.

227
00:16:05,303 --> 00:16:08,344
Matron wields her power at the
hospital with spite and venom.

228
00:16:08,369 --> 00:16:11,360
Resentful, perhaps,
of what she does not have:

229
00:16:11,386 --> 00:16:12,719
A child.

230
00:16:14,576 --> 00:16:17,920
Although a woman who is a wet
nurse better suits the profile.

231
00:16:17,946 --> 00:16:21,710
The Matron manages a staff of wet
nurses who bottle their milk.

232
00:16:21,736 --> 00:16:25,022
She could administer that milk
to an infant if she wanted to.

233
00:16:25,048 --> 00:16:27,185
I'd like us to not
lose sight of Markoe.

234
00:16:27,211 --> 00:16:29,414
Laszlo, the psychology
of the profile fits a woman,

235
00:16:29,440 --> 00:16:31,082
and the evidence points
to one of these two.

236
00:16:31,108 --> 00:16:32,822
But Markoe oversees the Matron.

237
00:16:32,848 --> 00:16:36,106
He may not have taken the child,
but undoubtedly he knows more.

238
00:16:37,124 --> 00:16:39,544
Well, as a cherished friend
of The 400,

239
00:16:39,570 --> 00:16:42,256
he will be attending
the social event of the season,

240
00:16:42,469 --> 00:16:44,376
as will Richard Osgood.

241
00:16:44,551 --> 00:16:47,960
You can't mean to ambush them
at Mr. Moore's party.

242
00:16:48,489 --> 00:16:50,231
It's our opportunity.

243
00:16:50,257 --> 00:16:53,078
It's not ideal,
but John will understand.

244
00:16:53,214 --> 00:16:54,331
Will he?

245
00:16:54,615 --> 00:16:56,997
We can't simply stand
on ceremony, Laszlo.

246
00:16:57,023 --> 00:17:00,559
What these two mean reveal about these
suspects could lead us to baby Ana.

247
00:17:34,422 --> 00:17:37,843
I must confess, it does feel
strange to be attending a ball

248
00:17:37,869 --> 00:17:40,046
while there is a child
still missing.

249
00:18:00,925 --> 00:18:02,489
Over there.

250
00:18:05,386 --> 00:18:07,399
I should say hello to our hosts.

251
00:18:09,053 --> 00:18:12,212
- Where are you going?
- To observe our friend.

252
00:18:19,136 --> 00:18:24,250
Sir, if you link the Linares
abduction to Spain and Cuba,

253
00:18:24,276 --> 00:18:26,544
there is a chance
you may spook the kidnappers.

254
00:18:26,570 --> 00:18:29,169
So you think
there are kidnappers then?

255
00:18:29,804 --> 00:18:32,465
No, sir, not necessarily,
but it...

256
00:18:34,383 --> 00:18:38,433
Richard, the man is marrying my
own goddaughter, and here he is

257
00:18:38,459 --> 00:18:41,579
- hiding a story.
- You know I work for the "New York Times."

258
00:18:41,605 --> 00:18:44,466
- The opposition.
- The Linares are clearly guilty.

259
00:18:44,492 --> 00:18:46,765
- Guilty of what?
- Who knows, Moore?

260
00:18:46,791 --> 00:18:50,134
Guilty of neglect,
conspiracy, fraud.

261
00:18:50,160 --> 00:18:52,947
I wouldn't put anything
past them, even murder.

262
00:18:52,973 --> 00:18:57,188
And perhaps the child is back in Spain
and they're using this as an opportunity

263
00:18:57,323 --> 00:18:59,495
to gain sympathy from
the American public.

264
00:18:59,521 --> 00:19:01,589
Well, they won't get it
from the "Journal," Moore.

265
00:19:01,615 --> 00:19:04,297
- That I can assure you.
- Mr. Hearst,

266
00:19:04,779 --> 00:19:08,536
I honestly believe the Linares
family are innocent.

267
00:19:08,562 --> 00:19:12,205
I would only ask that whatever line
the "Journal" takes on this story,

268
00:19:12,231 --> 00:19:16,343
this tragedy is not used to drum up support
against the Spanish for the war in Cuba.

269
00:19:16,369 --> 00:19:18,833
War with Spain over Cuba
is going to happen.

270
00:19:18,859 --> 00:19:22,155
I think that's enough for
politics for tonight, Osgood.

271
00:19:24,078 --> 00:19:25,245
Okay, Moore.

272
00:19:26,286 --> 00:19:28,944
I'm sure Violet
is waiting for you.

273
00:19:38,172 --> 00:19:40,965
It's Byrnes here
to see you, chief.

274
00:19:42,428 --> 00:19:43,869
Byrnes, my man.

275
00:19:43,895 --> 00:19:47,115
- I wasn't expecting you tonight.
- I've come to pay my respects, Mr. Hearst.

276
00:19:47,141 --> 00:19:48,420
I brung you a gift.

277
00:19:48,556 --> 00:19:51,247
It's for your goddaughter
and her betrothed.

278
00:19:52,425 --> 00:19:53,775
Stop it, Richard.

279
00:19:55,890 --> 00:19:57,301
Mr. Osgood.

280
00:19:57,854 --> 00:20:01,117
- I don't believe I know you.
- Oh, I know you, sir.

281
00:20:01,563 --> 00:20:02,948
I know you.

282
00:20:02,974 --> 00:20:05,388
Mr. Byrnes is my go-to man
for all sensitive matters.

283
00:20:05,414 --> 00:20:08,646
He is very effective
and very discreet.

284
00:20:09,086 --> 00:20:11,886
Thank you for the gift, Byrnes.
Very considerate of you.

285
00:20:11,912 --> 00:20:14,207
Just leave it with Monckton.

286
00:20:14,233 --> 00:20:15,581
Sir...

287
00:20:15,862 --> 00:20:18,293
these are some
very fine cigars, sir.

288
00:20:18,547 --> 00:20:21,053
Well, Violet fill find it
a wheeze, I'm sure.

289
00:20:21,189 --> 00:20:23,568
- Monckton!
- Chief?

290
00:20:29,642 --> 00:20:30,685
Sir.

291
00:20:30,865 --> 00:20:34,151
You can help yourself to some hors
d'oeuvres in the kitchen on your way out.

292
00:20:39,990 --> 00:20:41,707
I'll take that, Byrnes.

293
00:20:43,077 --> 00:20:48,141
That's former Chief Commissioner
Byrnes to you, Monckton.

294
00:20:51,151 --> 00:20:54,187
But hey, I won't hold that against you.
Put it there.

295
00:20:57,021 --> 00:21:00,538
Maybe your mother didn't teach you
manners growing up, Monckton,

296
00:21:00,761 --> 00:21:02,672
so I'll forgive you for that.

297
00:21:02,744 --> 00:21:06,160
I don't expect you to like me,
but what I do require

298
00:21:06,489 --> 00:21:08,459
is some respect.

299
00:21:09,029 --> 00:21:11,220
And a modicum of civility.

300
00:21:30,760 --> 00:21:32,625
Picking up any gossip?

301
00:22:09,764 --> 00:22:11,239
Remind me again

302
00:22:11,265 --> 00:22:13,606
what your costume is,
Miss Howard.

303
00:22:14,371 --> 00:22:17,112
I'm a lady undercover
on a Sunday stroll.

304
00:22:18,072 --> 00:22:19,883
No one would ever guess.

305
00:22:22,887 --> 00:22:24,753
I have much to tell you.

306
00:22:24,779 --> 00:22:26,854
I suppose you know
that Markoe is here.

307
00:22:27,296 --> 00:22:29,296
Yes, I'm very aware of that.

308
00:22:29,322 --> 00:22:32,349
Laszlo and I have agreed
to talk to him tonight.

309
00:22:32,832 --> 00:22:35,432
Sara, we have nothing
to confront him with

310
00:22:35,458 --> 00:22:37,590
except
unsubstantiated suppositions.

311
00:22:37,616 --> 00:22:39,898
Need I remind you that there
is a child missing?

312
00:22:39,924 --> 00:22:43,567
And need I remind you that
this is my engagement party?

313
00:22:44,317 --> 00:22:47,800
The only thing you are succeeding
doing is embarrassing Violet.

314
00:22:48,202 --> 00:22:49,995
Ah, Miss Howard.

315
00:22:50,265 --> 00:22:51,846
How lovely to see you.

316
00:22:51,872 --> 00:22:54,084
Has my card made its way
to you yet?

317
00:22:54,110 --> 00:22:56,024
My apologies, Mr. Gildersleeve.

318
00:22:56,050 --> 00:22:59,060
My boss, Mr. Moore here,
has kept me so terribly busy

319
00:22:59,086 --> 00:23:01,269
that I haven't had a chance
to reply.

320
00:23:04,228 --> 00:23:05,742
Hello, friends!

321
00:23:06,402 --> 00:23:09,920
Thank you so much for joining
us on this auspicious evening.

322
00:23:09,946 --> 00:23:13,399
I am so pleased to be able to
honor my goddaughter, Violet,

323
00:23:13,425 --> 00:23:17,071
and soon-to-be godson-in-law,
John Moore,

324
00:23:17,676 --> 00:23:22,077
even though he has chosen
a very wrongheaded career path.

325
00:23:24,304 --> 00:23:25,681
Where is John?

326
00:23:25,706 --> 00:23:28,213
Down here and dressed as...

327
00:23:28,239 --> 00:23:30,783
A cub reporter
for the "New York Times."

328
00:23:31,646 --> 00:23:33,422
All the news
that's fit to print?

329
00:23:33,447 --> 00:23:37,720
Your Mr. Peterson misses the biggest
stories in this city on the daily.

330
00:23:42,139 --> 00:23:45,219
I thought the roast was saved
for the wedding dinner, sir.

331
00:23:45,245 --> 00:23:48,914
Oh, this is my soap box, boy.
I'll say what pleases me.

332
00:23:49,233 --> 00:23:53,641
But perhaps you'll forgive my gentle
ribbing when I present you this.

333
00:24:01,129 --> 00:24:04,786
The very first German-designed
luxury motorcar

334
00:24:04,812 --> 00:24:06,345
to hit our shore.

335
00:24:06,480 --> 00:24:09,308
I have no need to extol
its many virtues to you, John.

336
00:24:09,334 --> 00:24:12,374
John's been extolling
the virtues of public transit.

337
00:24:12,400 --> 00:24:14,600
Because he can't afford
an automobile.

338
00:24:16,290 --> 00:24:17,588
Now, boys.

339
00:24:17,614 --> 00:24:20,194
I am dusting him off
and spiffing him up.

340
00:24:20,329 --> 00:24:23,048
The car is just one part
of the costume.

341
00:24:23,074 --> 00:24:26,484
No more need to bother Miss
Howard for jaunts here and there.

342
00:24:26,742 --> 00:24:29,109
Three cheers
for the Hearst largesse!

343
00:24:29,135 --> 00:24:31,140
- Hip, hip...
- Hurrah!

344
00:24:31,166 --> 00:24:33,365
- Hip, hip...
- Hurrah!

345
00:24:33,391 --> 00:24:36,425
- Hip, hip...
- Hurrah!

346
00:25:05,921 --> 00:25:08,175
The three agencies of action
within human nature

347
00:25:08,201 --> 00:25:10,080
are appetite, spirit,
and reason.

348
00:25:10,106 --> 00:25:14,832
Before me, I see appetite has
vanquished both spirit and reason.

349
00:25:14,858 --> 00:25:18,231
I know who you are.
You're that damned alienist.

350
00:25:18,257 --> 00:25:20,870
You've had quite the harem
at the Lying-In Hospital.

351
00:25:20,903 --> 00:25:23,310
A new girl in the research
wing, I understand?

352
00:25:23,336 --> 00:25:25,032
Have you been spying on me?

353
00:25:25,058 --> 00:25:27,289
I can have you removed
from not only this party,

354
00:25:27,315 --> 00:25:29,657
but from the country
as a foreign undesirable.

355
00:25:29,683 --> 00:25:32,461
A child went missing
from the hospital. Murdered.

356
00:25:32,487 --> 00:25:34,080
The killer has taken
another one.

357
00:25:34,106 --> 00:25:35,883
Damn you, man.
This has nothing to do with me.

358
00:25:35,909 --> 00:25:37,848
It has everything to do
with you, Osgood.

359
00:25:37,874 --> 00:25:39,929
To you, these girls
are merely playthings.

360
00:25:39,955 --> 00:25:42,217
What of it?
They are hardly innocent.

361
00:25:42,448 --> 00:25:45,539
Tell me, what do you know
of Colleen Ledwidge?

362
00:25:48,289 --> 00:25:50,378
You think Colleen,

363
00:25:50,831 --> 00:25:52,798
Miss Ledwidge,

364
00:25:53,177 --> 00:25:55,521
is responsible for these crimes?

365
00:25:55,656 --> 00:25:57,726
Colleen worked in service.

366
00:25:57,752 --> 00:26:00,697
She was impressed
by fine clothes, a dinner out.

367
00:26:00,723 --> 00:26:03,471
Perhaps I persuaded her to
think that my intentions were...

368
00:26:03,497 --> 00:26:04,582
Honorable?

369
00:26:05,934 --> 00:26:07,483
Is she violent?

370
00:26:07,868 --> 00:26:10,407
Hot-blooded. Feisty.

371
00:26:10,433 --> 00:26:13,576
- Like a mare that needs breaking in.
- So you broke her in?

372
00:26:13,602 --> 00:26:16,009
- She didn't understand the rules.
- What are the rules?

373
00:26:16,035 --> 00:26:19,493
You take her innocence, her youth, her
prospects in respectable society,

374
00:26:19,527 --> 00:26:22,882
and then you have her child taken
off her and sent God knows where?

375
00:26:24,551 --> 00:26:27,250
I thought her child had died.

376
00:26:28,633 --> 00:26:31,412
A time for reckoning
comes to us all.

377
00:27:00,094 --> 00:27:02,560
I'm concerned
you're being bought, John,

378
00:27:02,586 --> 00:27:04,857
on the cusp
of your true independence,

379
00:27:04,883 --> 00:27:07,175
on the finding
of your own powerful words.

380
00:27:07,201 --> 00:27:09,166
I fear you're being seduced.

381
00:27:11,131 --> 00:27:14,989
Well, I fear you're behaving
like an irritating sister, Sara.

382
00:27:16,864 --> 00:27:19,999
How about,
"What a lovely party, John.

383
00:27:20,025 --> 00:27:23,392
Please extend my thanks
to your generous bride-to-be."

384
00:27:23,418 --> 00:27:25,787
Generous? She humiliated you.

385
00:27:25,813 --> 00:27:29,909
- She did not humiliate me.
- She laughed at your expense.

386
00:27:29,935 --> 00:27:32,869
- It was a moment or two of teasing.
- That debased you.

387
00:27:32,895 --> 00:27:35,932
If I'm not fussed by it,
then why should you be?

388
00:27:36,822 --> 00:27:38,956
You don't care about me
particularly.

389
00:27:39,172 --> 00:27:41,999
You made that quite clear
when I asked you to marry me.

390
00:27:42,967 --> 00:27:45,139
You said no, if you recall.

391
00:27:50,908 --> 00:27:55,058
She's unkind to you,
in public, no less,

392
00:27:55,142 --> 00:27:57,402
which is not right
for you, John.

393
00:27:58,038 --> 00:27:59,628
Don't you see?

394
00:28:00,096 --> 00:28:03,284
You deserve someone who is
adventurous and curious and...

395
00:28:03,310 --> 00:28:04,874
Someone like you?

396
00:28:05,586 --> 00:28:06,639
Yes.

397
00:28:08,080 --> 00:28:09,743
Someone like me.

398
00:28:13,594 --> 00:28:14,781
But not me.

399
00:28:21,325 --> 00:28:23,276
A yazoo tributary.

400
00:28:24,039 --> 00:28:25,337
What?

401
00:28:25,852 --> 00:28:29,600
It's an Indian name for a tributary
that runs beside a main river.

402
00:28:29,869 --> 00:28:32,174
It flirts with joining it.

403
00:28:32,230 --> 00:28:33,626
It comes very close,

404
00:28:33,974 --> 00:28:35,160
but never does.

405
00:28:35,186 --> 00:28:37,069
A woman exactly like that,

406
00:28:37,309 --> 00:28:39,847
untied to the suffocating
social mores,

407
00:28:39,873 --> 00:28:42,199
the very opposite of any number
of women down there.

408
00:28:42,225 --> 00:28:44,196
And the opposite
of you too.

409
00:28:45,220 --> 00:28:47,139
So full of judgment,

410
00:28:47,258 --> 00:28:51,697
yet trussed up like a turkey in
your corset and your fancy dress.

411
00:28:53,202 --> 00:28:56,276
I decided, unlike you,

412
00:28:56,926 --> 00:29:01,177
that I want not to be alone,
childless, lonely,

413
00:29:01,442 --> 00:29:02,846
corseted.

414
00:29:03,544 --> 00:29:06,712
You're no yazoo tributary,
Sara Howard.

415
00:29:07,013 --> 00:29:08,215
In fact,

416
00:29:09,249 --> 00:29:12,427
you're swimming right down
the middle of the stream.

417
00:29:28,836 --> 00:29:31,311
Thanks for not
ratting me out to Matron.

418
00:29:31,748 --> 00:29:34,149
I didn't know
it was the drugs closet.

419
00:29:34,175 --> 00:29:35,594
That's okay.

420
00:29:36,247 --> 00:29:38,707
We gotta stick together
around here.

421
00:29:40,091 --> 00:29:42,138
I got secrets too, you know?

422
00:29:42,987 --> 00:29:44,627
Not good ones.

423
00:29:45,886 --> 00:29:48,106
Did you do something wrong?

424
00:29:49,338 --> 00:29:53,147
- Did I say it was me that did
something wrong? - No, just...

425
00:29:54,681 --> 00:29:57,014
I thought you were
talking about you and Markoe.

426
00:29:59,984 --> 00:30:01,343
M-me and Markoe?

427
00:30:10,528 --> 00:30:13,522
Colleen pretends to herself
it doesn't happen.

428
00:30:15,534 --> 00:30:17,995
You don't ask her
about things like that.

429
00:30:22,731 --> 00:30:24,747
You should say sorry.

430
00:30:42,109 --> 00:30:45,286
What are you doing?
You need to be in bed.

431
00:30:45,312 --> 00:30:46,620
Please help me.

432
00:30:53,121 --> 00:30:55,817
I believed
all the sweet nothings.

433
00:30:56,407 --> 00:30:58,892
He can't throw me away
so easily.

434
00:31:01,750 --> 00:31:03,350
Help me.

435
00:31:33,560 --> 00:31:36,783
- Where's Violet?
- She said we could go ahead.

436
00:31:46,823 --> 00:31:48,049
V?

437
00:31:48,854 --> 00:31:50,257
Lock the door.

438
00:31:55,779 --> 00:31:58,608
I do hope this
is the only key to the room.

439
00:31:58,634 --> 00:32:00,853
Not absolutely, totally sure,

440
00:32:00,988 --> 00:32:03,454
which makes it
all the more exciting.

441
00:32:05,300 --> 00:32:07,833
- On your marks!
- Come on!

442
00:32:08,712 --> 00:32:10,224
Get set!

443
00:32:11,406 --> 00:32:12,894
Go!

444
00:32:15,244 --> 00:32:17,178
Get the ring!

445
00:32:21,437 --> 00:32:22,879
Are you mad?

446
00:32:25,218 --> 00:32:26,901
My God, woman.

447
00:32:26,927 --> 00:32:29,175
What has possessed you?

448
00:32:36,423 --> 00:32:37,795
Find the ring!

449
00:32:37,821 --> 00:32:39,121
It's mine!

450
00:32:46,428 --> 00:32:48,836
It's more than
somewhat depressing.

451
00:32:48,985 --> 00:32:52,999
Such wanton extravagance
fills me with melancholia.

452
00:32:57,626 --> 00:32:59,306
It's like Versailles.

453
00:32:59,332 --> 00:33:02,588
So far, I have counted
three Louis Quatorzes

454
00:33:02,614 --> 00:33:05,141
and at least four
Marie Antoinettes.

455
00:33:05,483 --> 00:33:08,642
What was it she said
to her starving subjects?

456
00:33:08,668 --> 00:33:13,084
"If you don't have bread,
let them eat cake."

457
00:33:15,265 --> 00:33:17,065
I think
what she actually said was,

458
00:33:17,091 --> 00:33:20,393
"Qu'ils mangent de la brioche,"
which is "Let them eat brioche."

459
00:33:20,419 --> 00:33:23,070
Although, of course,
brioche is a pastry of sorts

460
00:33:23,096 --> 00:33:25,247
and at the time,
probably meant cake.

461
00:33:25,381 --> 00:33:27,073
And I don't mean to be pedantic,

462
00:33:27,098 --> 00:33:31,453
but I think you'll find there's only
three Marie Antoinettes, not four.

463
00:33:31,733 --> 00:33:35,428
I think the one by that
monstrosity of a motorcar

464
00:33:35,616 --> 00:33:37,830
is actually
a Madame de Pompadour,

465
00:33:37,856 --> 00:33:42,464
chief mistress of Louis XV,
rather than a Marie Antoinette,

466
00:33:42,490 --> 00:33:45,778
although your error
is entirely understandable.

467
00:33:45,992 --> 00:33:47,302
Chief mistress?

468
00:33:47,343 --> 00:33:52,085
Yes, it was an actual royal court
position, believe it or not.

469
00:33:52,599 --> 00:33:54,977
And who are you,
and what do you do,

470
00:33:55,003 --> 00:33:56,586
and how do you come to be here?

471
00:33:56,612 --> 00:33:57,879
I'm an alienist.

472
00:33:58,039 --> 00:33:59,251
As am I.

473
00:34:02,496 --> 00:34:03,716
You're teasing me.

474
00:34:03,742 --> 00:34:05,220
Yes, I'm teasing you.

475
00:34:05,246 --> 00:34:06,979
But it's also true.

476
00:34:07,241 --> 00:34:08,786
Karen Stratton.

477
00:34:09,292 --> 00:34:12,178
I was Violet's professor
at Barnard.

478
00:34:12,204 --> 00:34:14,305
Well, she had me for a semester.

479
00:34:14,331 --> 00:34:17,463
Professor Karen Stratton.
I've read all your work.

480
00:34:17,918 --> 00:34:20,631
- I'm Doctor...
- Of course, I know you're Dr. Kreizler.

481
00:34:20,657 --> 00:34:22,895
Who in New York
hasn't heard of you?

482
00:34:22,921 --> 00:34:28,230
And in fact, it seems as if all of the most
important people in New York are here.

483
00:34:28,256 --> 00:34:31,804
Even still, I didn't for the
life of me imagine I'd meet you.

484
00:34:31,830 --> 00:34:33,542
It's quite the honor.

485
00:34:33,575 --> 00:34:35,464
The honor is all mine.

486
00:34:36,308 --> 00:34:37,490
Indeed.

487
00:34:38,221 --> 00:34:40,366
I would very much like to...

488
00:34:41,235 --> 00:34:44,007
- perhaps we could discuss...
- My card.

489
00:34:45,965 --> 00:34:47,366
Do call on me.

490
00:35:39,101 --> 00:35:40,361
Richard?

491
00:35:41,496 --> 00:35:42,648
Richard!

492
00:35:43,546 --> 00:35:45,813
Why didn't you come to me?

493
00:35:45,839 --> 00:35:48,886
Didn't you know what happened to me?
Where have you been?

494
00:35:48,912 --> 00:35:51,127
Helen? Come, now, Helen.

495
00:35:51,260 --> 00:35:52,932
I want to talk to Richard.

496
00:35:52,958 --> 00:35:54,692
Too much champagne.

497
00:35:54,718 --> 00:35:56,931
Get your hands off her, Markoe.

498
00:35:56,957 --> 00:35:58,784
She's deluded,
the poor creature.

499
00:35:58,810 --> 00:36:00,693
Were you
in the Lying-In Hospital?

500
00:36:00,828 --> 00:36:04,025
If you touch her, I will scream
bloody murder at the top of my lungs

501
00:36:04,051 --> 00:36:06,318
and then there will indeed
be a scandal.

502
00:36:09,837 --> 00:36:11,140
What happened?

503
00:36:12,240 --> 00:36:14,102
They took my baby.

504
00:36:17,481 --> 00:36:20,943
They fixed me so I can't
have children anymore.

505
00:36:21,802 --> 00:36:24,469
- I thought he loved me.
- He does love you, Helen.

506
00:36:24,495 --> 00:36:27,318
And that's why he's asked me
to accompany you

507
00:36:27,344 --> 00:36:29,843
in his carriage
to the townhouse.

508
00:36:30,391 --> 00:36:31,383
What?

509
00:36:31,409 --> 00:36:33,020
- He said that?
- Yes.

510
00:36:34,068 --> 00:36:36,662
You sterilized her, Markoe? Is
that what you do to all of them?

511
00:36:36,688 --> 00:36:39,193
She had an infection.
I saved her life.

512
00:36:39,295 --> 00:36:41,481
Helen, Helen. Come.

513
00:36:42,545 --> 00:36:44,196
Don't go with him, Helen.

514
00:36:44,471 --> 00:36:46,980
You can trust me.
I can help you.

515
00:36:51,879 --> 00:36:53,185
May I?

516
00:37:28,383 --> 00:37:29,946
Shame on you.

517
00:38:15,968 --> 00:38:19,236
The events earlier this evening
were simply a distraction.

518
00:38:19,262 --> 00:38:21,630
There is a phenomenon
common in visual perception

519
00:38:21,656 --> 00:38:24,268
that when something
is drawing the eye's attention,

520
00:38:24,294 --> 00:38:26,311
an object, a source of light,

521
00:38:26,337 --> 00:38:28,678
we become almost blind
to surrounding objects.

522
00:38:28,704 --> 00:38:31,181
The human eye cannot help
but fixate on certain stimuli.

523
00:38:31,207 --> 00:38:35,351
And in such cases, the person isn't even
aware that their perception is limited,

524
00:38:35,377 --> 00:38:36,623
so subtle is the effect.

525
00:38:36,649 --> 00:38:37,927
The same can be true
of the mind.

526
00:38:37,952 --> 00:38:40,214
And so it is with us,
we have gone off-course.

527
00:38:40,240 --> 00:38:41,396
What are you saying, Laszlo?

528
00:38:41,422 --> 00:38:43,198
That we are no closer
to finding the killer

529
00:38:43,223 --> 00:38:45,729
of Martha Napp's baby or
the kidnapper of Ana Linares?

530
00:38:45,755 --> 00:38:47,411
That Markoe has nothing
to do with it?

531
00:38:47,437 --> 00:38:48,738
Precisely.

532
00:38:48,763 --> 00:38:51,774
Dr. Markoe created a miasma
of corruption at that hospital

533
00:38:51,800 --> 00:38:53,832
in which our killer is hiding.

534
00:38:54,077 --> 00:38:56,010
But that may be
the extent of it.

535
00:38:56,368 --> 00:38:58,216
Seņora Linares.

536
00:38:59,932 --> 00:39:01,762
Please, have a seat.

537
00:39:05,548 --> 00:39:06,662
Colleen.

538
00:39:08,182 --> 00:39:10,266
One of them puked
all over the floor.

539
00:39:10,292 --> 00:39:12,226
I only cleaned it an hour ago.

540
00:39:12,537 --> 00:39:13,797
I'll help you.

541
00:39:14,029 --> 00:39:15,388
Thanks.

542
00:39:15,797 --> 00:39:17,557
Got any clothes?

543
00:39:28,552 --> 00:39:31,372
I didn't mean anything
by what I said.

544
00:39:35,743 --> 00:39:38,134
I thank you for helping me, but...

545
00:39:38,482 --> 00:39:40,945
remembering is also a curse.

546
00:39:41,654 --> 00:39:44,321
There was someone there
at the hospital

547
00:39:44,347 --> 00:39:46,268
who did not behave
as they should.

548
00:39:46,294 --> 00:39:49,021
- A member of the hospital staff?
- Yes.

549
00:39:49,157 --> 00:39:51,082
Was Eva able to describe her?

550
00:39:51,108 --> 00:39:54,038
She was a woman
one did not notice at first,

551
00:39:54,064 --> 00:39:56,383
but she was watching
all the time.

552
00:39:56,983 --> 00:40:00,475
Staring at Ana,
not touching her,

553
00:40:00,785 --> 00:40:02,660
not caring for her,

554
00:40:03,187 --> 00:40:04,826
but watching.

555
00:40:05,041 --> 00:40:07,605
She looked back at me
and she left the room.

556
00:40:07,631 --> 00:40:09,857
I knew she meant harm.

557
00:40:13,332 --> 00:40:15,353
She looked back at you?

558
00:40:16,679 --> 00:40:18,160
Not at Eva?

559
00:40:20,199 --> 00:40:21,519
It's me.

560
00:40:24,352 --> 00:40:25,415
My God.

561
00:40:25,669 --> 00:40:29,217
Seņora Linares, the trauma and
fear had repressed your memories.

562
00:40:29,243 --> 00:40:32,195
Your mind has constructed
a narrative

563
00:40:32,221 --> 00:40:36,443
that placed Eva, and not you,
at the Lying-In Hospital.

564
00:40:36,998 --> 00:40:39,746
It means that you saw
who took your baby.

565
00:40:43,944 --> 00:40:47,850
Yes, I saw her face again...

566
00:40:49,127 --> 00:40:50,820
that day.

567
00:40:58,693 --> 00:41:00,076
Right here.

568
00:41:13,224 --> 00:41:15,090
You ever have a baby?

569
00:41:18,073 --> 00:41:19,872
But he didn't make it?

570
00:41:27,547 --> 00:41:28,880
Can you have another one?

571
00:41:28,906 --> 00:41:31,707
You mean did they sew up
my tubes like the others?

572
00:41:34,929 --> 00:41:36,808
They tried to, but I...

573
00:41:37,454 --> 00:41:40,734
I lost a lot of blood,
so they had to leave me intact.

574
00:41:41,338 --> 00:41:42,776
Libby told me.

575
00:41:48,206 --> 00:41:49,448
Colleen?

576
00:41:50,696 --> 00:41:53,309
What happened
to Martha Napp's baby?

577
00:41:55,870 --> 00:41:59,768
Sorry I'm late. I have them. He
printed them all from that Tuesday.

578
00:42:10,756 --> 00:42:12,573
Do you recognize anyone?

579
00:42:17,910 --> 00:42:19,371
It's her.

580
00:42:26,547 --> 00:42:28,058
Oh, my God.

581
00:42:28,668 --> 00:42:31,392
You know something?
You're a real nosy parker.

582
00:42:31,418 --> 00:42:33,332
- Colleen...
- I didn't do anything!

583
00:42:33,358 --> 00:42:35,852
And they're all blaming me. I checked
on the baby and she was there.

584
00:42:35,878 --> 00:42:38,032
Next, I heard her screaming.
How was I to know what happened?

585
00:42:38,058 --> 00:42:39,545
But do you know what happened?

586
00:42:39,571 --> 00:42:42,516
You're always asking questions!
Blaming me? What do you want?

587
00:42:42,542 --> 00:42:45,314
- Get me thrown out, put in jail?
What are you, a snitch? - No!

588
00:42:54,201 --> 00:42:56,801
- The Lying-In Hospital.
- Please hurry!

589
00:42:57,911 --> 00:42:59,908
Come on! Go!

590
00:43:04,074 --> 00:43:05,875
Come back, snitch!

591
00:43:12,160 --> 00:43:13,909
Open the door!

592
00:43:14,721 --> 00:43:16,111
Open the door.

593
00:43:16,137 --> 00:43:18,303
You can't stay in there forever!

594
00:43:24,787 --> 00:43:27,429
Libby, Colleen's lost her mind.

595
00:43:31,263 --> 00:43:32,633
Has she?

596
00:43:36,346 --> 00:43:37,988
Go, go!

597
00:43:47,862 --> 00:43:50,651
Your mouth...
that's charcoal, isn't it?

598
00:43:50,677 --> 00:43:53,655
You sure do ask
a lot of questions.

599
00:44:09,950 --> 00:44:11,260
Oh, God!

600
00:44:28,963 --> 00:44:30,248
Libby!

601
00:44:35,237 --> 00:44:37,783
Doctor! Doctor!

602
00:44:42,775 --> 00:44:44,285
I tried to help her.

603
00:44:44,311 --> 00:44:45,360
What happened?

604
00:44:45,386 --> 00:44:46,977
Libby locked the door.
I couldn't get in.

605
00:44:47,003 --> 00:44:49,655
- Which way did she go?
- I don't know, she ran.

606
00:44:51,727 --> 00:44:54,009
She only managed
a partial syringe.

607
00:44:57,405 --> 00:44:58,738
Hurry.

608
00:45:30,339 --> 00:45:33,027
I tried to get in
and stop her, but I couldn't.

609
00:45:33,053 --> 00:45:34,652
You did your best, Colleen.

610
00:45:36,690 --> 00:45:38,201
She's gone.

611
00:45:41,254 --> 00:45:42,689
Lucius.

612
00:46:04,132 --> 00:46:05,666
You're alive.

613
00:46:06,495 --> 00:46:07,761
You're alive.

614
00:46:32,966 --> 00:46:34,443
Libby?

615
00:46:36,908 --> 00:46:38,882
Excuse me?

616
00:46:40,485 --> 00:46:42,085
What are you doing?

617
00:46:45,005 --> 00:46:47,980
I-I am calling the police.

618
00:46:55,149 --> 00:46:56,759
I'll give you, uh...

619
00:46:57,981 --> 00:47:00,181
I'll give you ten seconds
to leave, or...

620
00:47:00,207 --> 00:47:01,559
Or what?

621
00:47:03,529 --> 00:47:05,514
You'll tell someone?

622
00:47:06,200 --> 00:47:08,366
You'll... you'll scream?

623
00:47:09,248 --> 00:47:10,600
You'll what?

624
00:47:12,347 --> 00:47:13,516
So.

625
00:47:14,234 --> 00:47:16,439
So this is where you live?

626
00:47:18,074 --> 00:47:19,595
You know...

627
00:47:20,285 --> 00:47:22,176
it looks matronly.

628
00:47:22,673 --> 00:47:25,672
Perhaps too cluttered,
maybe a little cheap.

629
00:47:29,777 --> 00:47:32,670
- What do you want?
- I want?

630
00:47:35,189 --> 00:47:37,995
I want to...

631
00:47:41,685 --> 00:47:43,324
To come in.

632
00:47:46,458 --> 00:47:47,626
To...

633
00:47:48,491 --> 00:47:50,777
To lighten the load.

634
00:47:52,807 --> 00:47:54,218
To...

635
00:47:54,875 --> 00:48:00,025
to rest my weary bones.

636
00:48:04,723 --> 00:48:06,866
To find sanctuary.

637
00:48:07,992 --> 00:48:09,201
Sanctuary?

638
00:48:10,018 --> 00:48:12,538
What have...
what have you done, Libby?

639
00:48:19,033 --> 00:48:20,120
I can't breathe.

640
00:48:20,146 --> 00:48:22,345
- Do you understand the feeling now?
- I can't breathe.

641
00:48:22,378 --> 00:48:24,900
That you gave
to all the girls around you?

642
00:48:24,926 --> 00:48:29,425
The stain you made on them?

643
00:48:29,451 --> 00:48:33,181
The life that you tore
from them?

644
00:48:35,111 --> 00:48:39,296
How does it feel now to plead
for mercy with your eyes

645
00:48:39,322 --> 00:48:43,905
because your words,
even if they came,

646
00:48:44,692 --> 00:48:46,455
they mean nothing?

647
00:48:52,202 --> 00:48:53,901
Stupid...

648
00:48:54,563 --> 00:48:56,084
stupid...

649
00:48:57,594 --> 00:48:59,055
stupid.

650
00:50:06,691 --> 00:50:13,246
www.subtitulamos.tv

