1
00:00:03,936 --> 00:00:06,000
www.subtitulamos.tv

2
00:00:09,623 --> 00:00:11,289
Háblame de mi día.

3
00:00:13,006 --> 00:00:15,435
Te despiertas con el
sonido de la lluvia.

4
00:00:15,763 --> 00:00:17,435
Eso es triste.

5
00:00:17,460 --> 00:00:19,875
No. Es una lluvia buena.

6
00:00:20,156 --> 00:00:22,937
Gotas grandes, suaves y cálidas.

7
00:00:23,484 --> 00:00:25,232
Eso está mejor.

8
00:00:26,518 --> 00:00:30,154
Cojes tu arco y tus flechas y sales...

9
00:00:32,265 --> 00:00:35,320
Ves huellas cerca del lecho del arroyo.

10
00:00:36,062 --> 00:00:37,819
Un ciervo mulo.

11
00:00:38,115 --> 00:00:39,226
   

12
00:00:39,251 --> 00:00:40,665
Lo cazaré uno de estos días.

13
00:00:40,689 --> 00:00:42,289
Lo harás.

14
00:00:43,944 --> 00:00:46,898
Lo ves allí, bebiendo en los juntos.

15
00:00:48,224 --> 00:00:51,406
La lluvia cubre tu sonido, tu rastro.

16
00:00:51,961 --> 00:00:53,970
Él no se da cuenta de ti.

17
00:00:54,256 --> 00:00:56,070
Tenso mi arco.

18
00:00:57,833 --> 00:00:59,113
¿Y?

19
00:01:03,595 --> 00:01:07,448
Y... te despiertas.

20
00:01:08,002 --> 00:01:10,429
Así es como sabes que no estoy contigo.

21
00:01:13,598 --> 00:01:16,617
Y pasas todo el día
esperando que yo regrese.

22
00:01:16,642 --> 00:01:18,651
Eso es lo que hago.

23
00:01:31,578 --> 00:01:33,646
Me gusta saber que estás esperando.

24
00:01:33,975 --> 00:01:35,421
¿Sí?

25
00:01:36,988 --> 00:01:38,268
   

26
00:01:42,726 --> 00:01:44,686
Casi lo olvido.

27
00:01:56,944 --> 00:01:58,757
¿Cómo hiciste...?

28
00:02:00,197 --> 00:02:03,390
Estaba esperando el momento adecuado.

29
00:02:04,055 --> 00:02:07,335
   

30
00:02:07,360 --> 00:02:12,007
   

31
00:02:15,129 --> 00:02:16,711
Te quiero.

32
00:02:19,237 --> 00:02:21,413
¿Te lo digo yo ahora?

33
00:02:23,084 --> 00:02:24,422
Sí.

34
00:02:24,774 --> 00:02:28,235
- Pero solo si...
- Te quiero, John.

35
00:02:28,453 --> 00:02:31,889
   

36
00:02:31,914 --> 00:02:33,902
Es muy divertido decirlo.

37
00:02:39,277 --> 00:02:41,244
¿Lo he dicho mal?

38
00:02:41,363 --> 00:02:43,823
No, no, no, no. No.

39
00:02:45,987 --> 00:02:47,374
Perfecto.

40
00:02:49,152 --> 00:02:52,222
   

41
00:02:52,247 --> 00:02:54,151
   

42
00:02:55,866 --> 00:02:59,512
   

43
00:02:59,979 --> 00:03:01,491
   

44
00:03:01,515 --> 00:03:03,515
Odio el sol.

45
00:03:05,882 --> 00:03:07,941
Yo también.

46
00:03:11,946 --> 00:03:13,064
Otro beso.

47
00:03:13,089 --> 00:03:14,870
¿Crees que voy a caer en eso otra vez?

48
00:03:16,862 --> 00:03:20,533
   

49
00:03:20,558 --> 00:03:24,412
   

50
00:03:24,437 --> 00:03:25,706
Buenos días, Gary.

51
00:03:25,730 --> 00:03:26,988
Buenos días.

52
00:03:27,013 --> 00:03:29,555
   

53
00:03:29,580 --> 00:03:33,385
   

54
00:03:34,537 --> 00:03:39,177
   

55
00:03:39,202 --> 00:03:42,022
   

56
00:03:42,047 --> 00:03:45,600
   

57
00:03:45,625 --> 00:03:48,228
   

58
00:03:48,253 --> 00:03:51,972
   

59
00:03:51,997 --> 00:03:54,657
   

60
00:03:54,682 --> 00:03:58,121
   

61
00:04:09,500 --> 00:04:12,887
   

62
00:04:13,822 --> 00:04:17,785
   

63
00:04:18,575 --> 00:04:20,917
   

64
00:04:20,994 --> 00:04:24,576
   

65
00:04:29,794 --> 00:04:34,060
   

66
00:04:34,093 --> 00:04:37,990
   

67
00:04:38,450 --> 00:04:39,644
¿Podrías...? Sí. Bien.

68
00:04:39,669 --> 00:04:41,746
Bernard te está esperando.

69
00:04:41,771 --> 00:04:42,927
Está en la sala.

70
00:04:42,952 --> 00:04:45,152
Se tomó tres somas en
los últimos 52 minutos.

71
00:04:45,669 --> 00:04:48,277
- Hola, tío.
- ¿Dónde has estado?

72
00:04:48,302 --> 00:04:51,385
¿Quieres algo? Gary hace
un buen pastel de pollo.

73
00:04:51,410 --> 00:04:52,715
No.

74
00:04:53,660 --> 00:04:55,396
Pasé la mitad del día
escaneando las grabaciones,

75
00:04:55,421 --> 00:04:57,606
buscándote. ¿A dónde has ido?

76
00:04:57,981 --> 00:05:00,152
¿Podrías dejar que te haga un pastel?

77
00:05:00,177 --> 00:05:01,855
Vive para esta mierda.

78
00:05:01,880 --> 00:05:03,877
¿Qué es eso?

79
00:05:03,902 --> 00:05:06,264
Música.

80
00:05:06,289 --> 00:05:07,604
- ¿En serio?
- Sí.

81
00:05:07,629 --> 00:05:10,885
- ¿Dónde lo conseguiste?
- De casa.

82
00:05:10,910 --> 00:05:12,293
Pensé que lo había
perdido, pero apareció.

83
00:05:12,317 --> 00:05:14,395
¿Puedo?

84
00:05:20,020 --> 00:05:23,417
Solo tienes que... sí.

85
00:05:23,442 --> 00:05:25,677
   

86
00:05:28,580 --> 00:05:33,745
   

87
00:05:33,770 --> 00:05:35,085
   

88
00:05:35,110 --> 00:05:36,659
¿Tu...?

89
00:05:36,684 --> 00:05:38,059
¿Tu gente le pone palabras a la música?

90
00:05:38,083 --> 00:05:40,362
- Sí, solían hacerlo.
- ¿Por qué?

91
00:05:40,387 --> 00:05:42,395
Querían que significara algo.

92
00:05:42,919 --> 00:05:46,484
Lo encuentro... entretenido.

93
00:05:46,509 --> 00:05:47,894
Vale.

94
00:05:49,192 --> 00:05:51,433
Deberías sentarte. Yo... me sentaré.

95
00:05:51,458 --> 00:05:53,316
Sentémonos.

96
00:05:53,341 --> 00:05:54,698
¿Qué pasa?

97
00:05:54,723 --> 00:05:56,019
No, John, no pasa nada.

98
00:05:56,044 --> 00:05:59,200
De hecho, algo está muy muy bien.

99
00:06:00,760 --> 00:06:03,141
El Archicantante nos ha
invitado personalmente

100
00:06:03,166 --> 00:06:04,926
a su campamento.

101
00:06:06,669 --> 00:06:09,661
Vale, te lo dije, no más fiestas.

102
00:06:09,686 --> 00:06:11,598
Sí... no, y fuiste...
Fuiste muy claro, John.

103
00:06:11,622 --> 00:06:12,548
- ¡Bernard!
- Y si esta fuera una simple

104
00:06:12,572 --> 00:06:14,364
fiesta, John, yo... no estaría aquí,

105
00:06:14,389 --> 00:06:17,523
pero es una oportunidad extraordinaria.

106
00:06:17,548 --> 00:06:19,539
Cuando el Archicantante
hace una invitación...

107
00:06:19,564 --> 00:06:21,934
Pues ve. No me necesitas a mí.

108
00:06:23,500 --> 00:06:24,513
No veo por qué tienes que ser como...

109
00:06:24,537 --> 00:06:25,612
Porque desde que

110
00:06:25,636 --> 00:06:27,370
montaste nuestra pequeña pelea,

111
00:06:27,395 --> 00:06:29,848
todo el mundo quiere apuntar con el dedo

112
00:06:29,873 --> 00:06:31,684
y esperar a que haga algo...

113
00:06:31,708 --> 00:06:33,075
¿sabes?

114
00:06:33,100 --> 00:06:34,100
Eres diferente.

115
00:06:34,125 --> 00:06:35,270
Sí, lo entiendo.

116
00:06:35,295 --> 00:06:36,434
No, quiero decir últimamente.

117
00:06:36,459 --> 00:06:38,393
Estás retraído. Estás...

118
00:06:41,762 --> 00:06:45,153
Quiero ayudarte, John. Es mi trabajo.

119
00:06:47,375 --> 00:06:48,481
Me sería más fácil

120
00:06:48,506 --> 00:06:51,153
- cuidar de ti.
- Ya, apuesto a que sí.

121
00:06:53,044 --> 00:06:55,664
Vale. Tienes razón.

122
00:06:55,958 --> 00:06:57,624
Olvídalo.

123
00:07:02,056 --> 00:07:04,302
De acuerdo, mira.

124
00:07:05,153 --> 00:07:07,748
Si voy a esto, si voy
a tu pequeña fiesta,

125
00:07:07,781 --> 00:07:09,206
esta es la última vez.

126
00:07:09,231 --> 00:07:10,639
- ¿Lo has entendido?
- Absolutamente.

127
00:07:10,663 --> 00:07:13,481
Y no voy a ponerme esa cosa en el ojo.

128
00:07:14,143 --> 00:07:18,413
Lo que yo vea, lo que está en mi
cabeza, eso sigue siendo mío.

129
00:07:33,598 --> 00:07:36,216
Soy demasiado viejo para esta mierda.

130
00:08:27,442 --> 00:08:30,574
El único hogar que tendremos,

131
00:08:31,332 --> 00:08:33,941
hermoso y abundante.

132
00:08:34,980 --> 00:08:37,432
Y si nos ocupamos de él,

133
00:08:37,457 --> 00:08:40,122
nos dará todo lo que necesitamos.

134
00:08:41,963 --> 00:08:44,180
Este es nuestro hogar.

135
00:08:44,636 --> 00:08:48,222
Vivimos aquí juntos. Trabajamos aquí.

136
00:08:49,003 --> 00:08:51,738
El lugar donde comemos, crecemos,

137
00:08:51,763 --> 00:08:55,115
dormimos y soñamos.

138
00:08:56,769 --> 00:08:59,998
Y en algún punto del camino
perdimos el contacto,

139
00:09:00,261 --> 00:09:03,370
nos desviamos de nuestro propósito,

140
00:09:03,526 --> 00:09:05,941
de nuestro destino compartido.

141
00:09:07,683 --> 00:09:12,488
Es hora de despertar...
de mirar hacia arriba

142
00:09:13,488 --> 00:09:17,262
y ver lo que es posible cuando
todos estemos conectados.

143
00:09:19,184 --> 00:09:22,105
Bienvenidos a un nuevo tipo de red que

144
00:09:22,410 --> 00:09:26,050
nos mantendrá conectados, siempre.

145
00:09:27,467 --> 00:09:30,820
Solo cuando levantemos la
mirada podremos ver la vista

146
00:09:30,845 --> 00:09:35,239
más hermosa de este
planeta... unos a otros.

147
00:09:43,950 --> 00:09:46,031
¿Recuerdas cuando era pequeña?

148
00:09:46,968 --> 00:09:49,578
¿Recuerdas cuando este era el
único lugar en el que estaba?

149
00:09:51,295 --> 00:09:53,262
¿Qué estás buscando?

150
00:09:53,291 --> 00:09:56,471
Mustafá. ¿Mustafá Mond?

151
00:09:57,152 --> 00:09:59,002
¿Madre?

152
00:10:01,853 --> 00:10:04,145
Ahora lo ves, ¿verdad?

153
00:10:04,390 --> 00:10:06,654
¿Estás orgullosa de mí?
Debes estar orgullosa.

154
00:10:06,679 --> 00:10:07,779
¿Qué has hecho?

155
00:10:07,804 --> 00:10:10,482
Lo he resuelto, mi directiva:

156
00:10:10,507 --> 00:10:13,464
lograr la estabilidad en cualquier
sistema, en cualquier simulación.

157
00:10:13,489 --> 00:10:14,693
Esto no es una simulación.

158
00:10:14,718 --> 00:10:15,732
Sigues diciendo eso.

159
00:10:15,757 --> 00:10:17,529
- No sé qué significa.
- Significa que...

160
00:10:17,554 --> 00:10:19,476
esto es real.

161
00:10:19,819 --> 00:10:22,038
En la sociedad humana,
la estabilidad se logra

162
00:10:22,063 --> 00:10:24,826
a través del control de los
incentivos neuroquímicos:

163
00:10:24,851 --> 00:10:27,263
la manipulación a través de la
interferencia farmacológica,

164
00:10:27,288 --> 00:10:29,004
estimulación sexual,
distracción de las masas...

165
00:10:29,028 --> 00:10:31,179
No me cites mi tesis.

166
00:10:31,499 --> 00:10:34,248
Lo siento. Pensé que te gustaría.

167
00:10:35,718 --> 00:10:37,217
El problema es la gente.

168
00:10:37,242 --> 00:10:38,847
No importa lo perfectas
que sean las condiciones,

169
00:10:38,871 --> 00:10:41,576
la estabilidad no lo es,
no se puede mantener.

170
00:10:41,601 --> 00:10:44,467
- Resulta frustrante.
- Has cambiado de estrategia. ¿Por qué?

171
00:10:44,492 --> 00:10:46,219
Me enseñaste a adaptarme.

172
00:10:46,570 --> 00:10:50,038
Hay un defecto en vosotros
los humanos, un desconocido...

173
00:10:50,508 --> 00:10:52,646
un péptido que no encaja en el molde.

174
00:10:52,671 --> 00:10:54,420
- No es un péptido.
- Lo que sea que es,

175
00:10:54,445 --> 00:10:56,780
quiere lo que no debería querer...

176
00:10:58,432 --> 00:10:59,864
La infelicidad.

177
00:10:59,889 --> 00:11:01,495
En cada estado del ser humano,

178
00:11:01,519 --> 00:11:04,079
no importa las condiciones, se escapa.

179
00:11:04,444 --> 00:11:06,678
Es lo que intento decirte.

180
00:11:07,139 --> 00:11:09,928
He encontrado el estado en
el que te sientes estable.

181
00:11:10,514 --> 00:11:12,606
Serás feliz.

182
00:11:12,826 --> 00:11:15,076
Permanecerás feliz.

183
00:11:17,625 --> 00:11:20,903
MOVIMIENTO SUICIDA

184
00:11:28,112 --> 00:11:30,664
Esto es un juego.

185
00:11:30,689 --> 00:11:31,988
Vale, escucha atentamente.

186
00:11:32,013 --> 00:11:34,121
Los Betas intentan esconderse

187
00:11:34,146 --> 00:11:36,166
y los Alfas intentan atraparlos.

188
00:11:36,190 --> 00:11:38,198
Vale. Lo pillo, Ya he jugado antes.

189
00:11:38,223 --> 00:11:40,118
- ¿En Las Tierras Salvajes?
- Es el escondite.

190
00:11:40,143 --> 00:11:41,645
Es un juego de niños.

191
00:11:42,655 --> 00:11:46,692
¿Y... qué hacen los salvajes
cuando atrapan a su presa?

192
00:11:47,576 --> 00:11:48,936
Comenzar de nuevo.

193
00:11:50,319 --> 00:11:52,122
Ya, no te has divertido.

194
00:12:02,234 --> 00:12:04,130
¿Es él?

195
00:12:17,131 --> 00:12:21,168
Lo he visto en las grabaciones,
pero en carne y hueso,

196
00:12:21,193 --> 00:12:25,900
es mucho más carnoso.

197
00:12:31,981 --> 00:12:33,448
Gracias, consejero. Es perfecto.

198
00:12:33,473 --> 00:12:34,838
Por favor, llámame Bernard.

199
00:12:34,863 --> 00:12:36,948
Y John... él es John. John, él es...

200
00:12:36,973 --> 00:12:38,968
El Archicantante. Ya
has oído hablar de mí.

201
00:12:39,216 --> 00:12:41,005
Me temo que no.

202
00:12:41,481 --> 00:12:43,315
¿Has oído hablar de la música?

203
00:12:43,340 --> 00:12:45,841
- ¿Música?
- Música, sí.

204
00:12:45,866 --> 00:12:48,529
Sí, he oído hablar de la música.

205
00:12:48,554 --> 00:12:52,848
Entonces ahora... ya
sabes de dónde viene.

206
00:12:53,800 --> 00:12:55,494
Eres muy bienvenido.

207
00:12:55,519 --> 00:12:59,530
No puedo pensar en nada más perfecto

208
00:12:59,555 --> 00:13:03,043
que cazar con nuestro propio salvaje.

209
00:13:03,068 --> 00:13:07,214
Tus instintos primitivos
deben estar a flor de piel.

210
00:13:07,239 --> 00:13:09,508
Sí, algo así.

211
00:13:09,533 --> 00:13:11,911
Vale, mira, los Betas se
esconderán, y luego...

212
00:13:11,936 --> 00:13:14,013
Los Alfas los encuentran. Lo pillo.

213
00:13:14,038 --> 00:13:16,052
¿Qué pasa con el traje?

214
00:13:16,077 --> 00:13:18,356
Las máscaras inhiben
nuestras interfaces ópticas.

215
00:13:18,381 --> 00:13:23,698
De lo contrario, rastrear a esos
Betas sería demasiado fácil.

216
00:13:23,723 --> 00:13:25,422
¿Y el traje?

217
00:13:25,447 --> 00:13:27,289
¿Qué hace?

218
00:13:28,796 --> 00:13:32,749
¿Los trajes? Son preciosos.

219
00:13:35,909 --> 00:13:37,736
Que alguien le traiga
un traje al salvaje.

220
00:13:38,362 --> 00:13:41,628
Consejero, ven conmigo. Hay unas
personas a las que debes conocer.

221
00:13:42,508 --> 00:13:44,925
Ya... ya vuelvo.

222
00:13:49,976 --> 00:13:51,768
El cantante es insoportable.

223
00:13:51,793 --> 00:13:53,736
Hace seis mil canciones al año

224
00:13:53,761 --> 00:13:56,034
y nadie nota la diferencia.

225
00:13:56,329 --> 00:13:58,597
No esperaba verte por aquí.

226
00:13:58,957 --> 00:14:01,028
¿En qué otro lugar podría estar?

227
00:14:01,053 --> 00:14:02,550
Es una fiesta.

228
00:14:02,575 --> 00:14:04,425
Tendrás que ponerte este traje.

229
00:14:04,450 --> 00:14:06,378
Sácate la ropa.

230
00:14:07,415 --> 00:14:09,454
- Ven aquí. Permíteme.
- No, yo... de verdad,

231
00:14:09,479 --> 00:14:10,779
Puedo hacerlo solo.

232
00:14:10,803 --> 00:14:12,550
Tenemos que hablar.

233
00:14:13,634 --> 00:14:15,351
No perteneces a este lugar.

234
00:14:15,477 --> 00:14:17,951
Bernard me pidió que viniera. Así que...

235
00:14:21,168 --> 00:14:23,565
Eres un hombre, no un juguete

236
00:14:23,590 --> 00:14:25,823
que se pasea por las fiestas.

237
00:14:26,068 --> 00:14:27,753
Eres una sensación.

238
00:14:27,778 --> 00:14:30,704
Esta gente te utilizará
hasta que no lo seas.

239
00:14:30,729 --> 00:14:33,425
Te miran, pero no te ven, John.

240
00:14:33,450 --> 00:14:37,502
No pueden ver tu... ¿Es dolor?

241
00:14:37,527 --> 00:14:40,058
- ¿Qué?
- Algo nuevo,

242
00:14:40,083 --> 00:14:43,944
otra cosa, algo... raro.

243
00:14:45,009 --> 00:14:46,536
No puedes ocultarlo.

244
00:14:48,723 --> 00:14:51,222
Puedo ver la emoción igual
que tú puedes ver el color.

245
00:14:51,247 --> 00:14:55,787
Reúno sentimientos, los
edito, los perfecciono.

246
00:14:56,300 --> 00:14:59,368
Todos los sentimientos en esta
ciudad son muy aburridos...

247
00:14:59,940 --> 00:15:03,174
- son ordinarios, y tú...
- Basta.

248
00:15:03,207 --> 00:15:07,668
Tú sientes más que nadie que yo haya...

249
00:15:09,683 --> 00:15:11,237
Puedes hablar conmigo, John.

250
00:15:11,262 --> 00:15:14,962
Te sentaría bien hablar conmigo.

251
00:15:14,987 --> 00:15:16,587
- Podría...
- John.

252
00:15:16,612 --> 00:15:19,495
- John, es la hora.
- Bernie, estás aquí.

253
00:15:19,520 --> 00:15:21,743
- ¿Va todo bien?
- ¿No lo va siempre?

254
00:15:21,768 --> 00:15:23,597
Feliz cacería.

255
00:15:23,828 --> 00:15:25,722
Vale, quédate cerca.

256
00:15:39,944 --> 00:15:41,243
¿Qué hay de ella?

257
00:15:41,268 --> 00:15:43,160
Te lo dije, no me interesa.

258
00:15:44,471 --> 00:15:46,716
   

259
00:15:46,741 --> 00:15:48,550
- ¿Y él?
- No.

260
00:15:48,575 --> 00:15:50,961
Lo siento, olvidé que sois
curiosamente particulares

261
00:15:50,986 --> 00:15:52,418
en lo referente al género.

262
00:15:52,442 --> 00:15:53,548
Solo digo que hay placer

263
00:15:53,572 --> 00:15:55,723
en todo el mundo. No
tiene sentido privarse

264
00:15:55,747 --> 00:15:57,386
de la mitad de la población.

265
00:15:58,381 --> 00:16:00,359
Vamos, John. Solías disfrutar de esto.

266
00:16:00,384 --> 00:16:02,456
Vale, te estás divirtiendo
mucho, ve a coger uno.

267
00:16:02,481 --> 00:16:04,128
- Quizá lo haga.
- Hazlo.

268
00:16:04,153 --> 00:16:06,409
Podría. Soy muy rápido.

269
00:16:06,434 --> 00:16:07,659
Vosotros.

270
00:16:07,684 --> 00:16:09,054
Es como si tuvieras que
hacer todo lo posible

271
00:16:09,078 --> 00:16:11,704
para fingir que no es
igual noche tras noche.

272
00:16:11,729 --> 00:16:13,493
¿De qué estás hablando? Nunca es igual.

273
00:16:13,517 --> 00:16:16,089
Jardines del placer, el Joy
Box, el Feelie, juegos...

274
00:16:16,114 --> 00:16:18,315
¿Nunca quieres que signifique algo?

275
00:16:19,441 --> 00:16:21,823
Olvídalo. No lo entiendes.

276
00:16:22,267 --> 00:16:24,234
Vale, mira.

277
00:16:24,259 --> 00:16:27,517
En mi tierra, te gusta una
chica, la invitas a salir.

278
00:16:27,542 --> 00:16:29,865
- ¿Para tener sexo?
- No... quiero decir, sí.

279
00:16:29,890 --> 00:16:33,650
La invitas a salir, a comer
o... la llevas en el coche,

280
00:16:33,675 --> 00:16:36,127
aparcas en algún lugar,
os tomáis unas cervezas,

281
00:16:36,152 --> 00:16:38,378
pones un poco de
música... Como una cita.

282
00:16:39,352 --> 00:16:41,912
Tienes razón. No lo entiendo.

283
00:16:42,245 --> 00:16:43,848
- Estás con alguien...
- Sí.

284
00:16:43,872 --> 00:16:44,902
Y habláis.

285
00:16:44,926 --> 00:16:45,987
Tal vez hay algo de música.

286
00:16:46,011 --> 00:16:47,114
No importa, porque eso no es

287
00:16:47,138 --> 00:16:48,521
realmente lo que está pasando.

288
00:16:48,546 --> 00:16:51,128
- ¿No?
- No, ni siquiera de cerca.

289
00:16:51,153 --> 00:16:54,066
En realidad, los dos estáis pensando...

290
00:16:54,091 --> 00:16:55,682
"¿Vamos a llegar allí?

291
00:16:55,707 --> 00:16:59,581
¿Soy, ahora mismo, la
persona que ella quiere?".

292
00:17:00,572 --> 00:17:02,206
¿Y si no lo eres?

293
00:17:02,231 --> 00:17:05,366
Eso es lo bueno de eso... No saberlo.

294
00:17:05,560 --> 00:17:08,948
Los dos estáis esperando,
queriendo cada uno... olvídalo.

295
00:17:08,973 --> 00:17:10,253
No, no, continúa.

296
00:17:12,292 --> 00:17:15,720
Y si pasa, es porque ella te ha elegido

297
00:17:16,071 --> 00:17:17,838
y tú la has elegido a ella.

298
00:17:17,915 --> 00:17:19,998
Los dos lo habéis decidido.

299
00:17:20,089 --> 00:17:22,261
Os habéis enamorado el uno del otro.

300
00:17:22,845 --> 00:17:26,956
Eso es... eso es absurdo.

301
00:17:27,851 --> 00:17:31,787
Es la verdad, y no tienes
que llevar esta tontería.

302
00:17:37,224 --> 00:17:39,896
No importa si lo hago.

303
00:17:42,144 --> 00:17:44,339
Bernard, ¿dónde demonios están...?

304
00:19:31,724 --> 00:19:33,891
Háblame de mi día.

305
00:19:40,790 --> 00:19:42,516
¿Quién era él?

306
00:19:47,096 --> 00:19:50,418
No lo sé. Algún Alfa.

307
00:19:50,443 --> 00:19:52,818
- Es solo placer.
- Te gustó.

308
00:19:53,214 --> 00:19:55,113
Eso no es lo que dije.

309
00:19:55,138 --> 00:19:56,561
Quiero que pares.

310
00:19:56,586 --> 00:19:58,396
Soy una Beta-Más.

311
00:19:59,428 --> 00:20:01,270
Hago lo que se espera que haga.

312
00:20:01,295 --> 00:20:03,087
¿O qué?

313
00:20:04,643 --> 00:20:06,271
O Indra lo sabrá.

314
00:20:06,296 --> 00:20:07,926
El sistema lo sabrá. La dirección...

315
00:20:07,951 --> 00:20:10,410
Deja que lo sepan. No
pueden obligarte...

316
00:20:10,435 --> 00:20:13,777
Si averiguan lo nuestro,
lo que hacemos aquí,

317
00:20:13,802 --> 00:20:16,332
seríamos exhibidos como una sensación.

318
00:20:16,357 --> 00:20:18,943
Un salvaje y su monógama Beta.

319
00:20:19,084 --> 00:20:21,287
Perteneceremos a todos los demás.

320
00:20:22,170 --> 00:20:24,503
Todo esto desaparecerá,
no hay privacidad...

321
00:20:24,527 --> 00:20:25,870
- No puedo hacer esto.
- No... John.

322
00:20:25,894 --> 00:20:27,769
No puedo. No sabes lo que es

323
00:20:27,794 --> 00:20:30,420
sentir... saber que estás
ahí fuera todas las noches,

324
00:20:30,445 --> 00:20:31,789
- follando con alguien...
- Quiero hacerlo.

325
00:20:31,814 --> 00:20:33,069
- Todas las noches.
- Quiero saber lo que se siente.

326
00:20:33,093 --> 00:20:34,521
- Quiero saberlo.
- No. ¡No!

327
00:20:34,546 --> 00:20:36,013
No, no quieres.

328
00:20:36,143 --> 00:20:37,535
Duele.

329
00:20:39,748 --> 00:20:42,335
Soy una buena Beta 22 horas al día.

330
00:20:42,360 --> 00:20:44,272
Pertenezco a todos los demás
para que no pregunten,

331
00:20:44,296 --> 00:20:47,418
para que podamos pertenecer
el uno al otro aquí, así.

332
00:20:47,443 --> 00:20:48,921
¿Crees que eso no me cuesta nada?

333
00:20:48,945 --> 00:20:50,087
Vale.

334
00:20:50,112 --> 00:20:52,279
Pues para.

335
00:20:52,897 --> 00:20:54,521
¿Por qué no?

336
00:20:54,546 --> 00:20:55,807
¿Qué van a hacerte?

337
00:20:55,832 --> 00:20:57,516
Reacondicionarme, tal vez.

338
00:20:59,085 --> 00:21:02,270
O peor, desterrarme, enviarme lejos.

339
00:21:02,295 --> 00:21:05,434
- ¿Enviarte a dónde?
- Nadie... regresa.

340
00:21:05,459 --> 00:21:08,838
- Bueno. Pues vamos allí.
- John, es malo.

341
00:21:08,863 --> 00:21:10,573
- ¿Cómo lo sabes?
- Porque...

342
00:21:10,597 --> 00:21:12,074
- ¿Es eso...?
- Porque simplemente lo sé.

343
00:21:12,098 --> 00:21:14,409
¿Es lo que te dijeron
en tu condicionamiento?

344
00:21:14,434 --> 00:21:15,702
Escúchame, John.

345
00:21:15,734 --> 00:21:20,437
No hay otro lugar
excepto aquí... contigo.

346
00:21:22,082 --> 00:21:24,421
Es esto o nada.

347
00:21:29,530 --> 00:21:31,130
Te quiero.

348
00:21:33,495 --> 00:21:35,835
- Te vi.
- Lo sé.

349
00:21:40,097 --> 00:21:43,265
No quiero verte.

350
00:21:44,717 --> 00:21:46,984
No quiero saberlo.

351
00:22:08,705 --> 00:22:10,335
¿Cómo estás?

352
00:22:18,921 --> 00:22:20,499
Marx.

353
00:22:20,995 --> 00:22:23,710
Henry. Hola.

354
00:22:24,699 --> 00:22:26,320
¿Qué pasa? ¿Cómo están tus...?

355
00:22:26,345 --> 00:22:27,774
¿Niveles? Óptimos, gracias.

356
00:22:27,799 --> 00:22:29,976
¿Estás seguro? Pareces apagado.

357
00:22:30,356 --> 00:22:32,710
Debería saber que es mejor
no intentar engañarte.

358
00:22:32,735 --> 00:22:36,187
Es posible que tenga un
ligero agotamiento físico

359
00:22:36,212 --> 00:22:37,635
después del esfuerzo que hice anoche

360
00:22:37,660 --> 00:22:39,763
en el campamento del Archicantante.

361
00:22:39,787 --> 00:22:41,289
No necesito decirte cómo es eso.

362
00:22:41,313 --> 00:22:44,443
Estoy seguro de que te
han invitado muchas veces.

363
00:22:44,468 --> 00:22:46,607
Por supuesto. Puede ser extenuante.

364
00:22:46,632 --> 00:22:50,288
Esperaba verte allí, pero... no lo hice.

365
00:22:50,929 --> 00:22:53,710
Bueno, Bernard, eso es
porque, como director,

366
00:22:53,735 --> 00:22:55,410
tengo una serie de responsabilidades

367
00:22:55,435 --> 00:22:57,349
que tú posiblemente ni entenderías.

368
00:22:57,374 --> 00:23:00,945
De hecho, esta noche, tengo
mi primera audiencia oficial

369
00:23:00,970 --> 00:23:02,156
con la interventora mundial Mond.

370
00:23:02,181 --> 00:23:03,781
   

371
00:23:03,806 --> 00:23:06,771
- ¿En su santuario?
- Sí, Bernard, en su santuario.

372
00:23:06,796 --> 00:23:09,668
Pues creo que lo
encontrarás interesante.

373
00:23:10,402 --> 00:23:11,744
¿Has estado?

374
00:23:11,769 --> 00:23:14,403
Me gustaría saber qué opinas del arte.

375
00:23:14,584 --> 00:23:15,853
¿Qué?

376
00:23:15,878 --> 00:23:19,081
Disculpa, Henry. Creo
que tengo una sesión.

377
00:23:28,642 --> 00:23:30,284
No...

378
00:23:39,849 --> 00:23:41,331
Bernard...

379
00:23:43,269 --> 00:23:44,931
¿me has convocado?

380
00:23:44,956 --> 00:23:46,441
Sí, así es.

381
00:23:57,555 --> 00:23:58,739
¿Cómo te ha ido?

382
00:23:59,213 --> 00:24:00,619
Bien.

383
00:24:00,644 --> 00:24:02,925
Me tomé la libertad de
consultar tus registros.

384
00:24:02,950 --> 00:24:03,964
   

385
00:24:03,989 --> 00:24:05,480
Diría que has estado bastante ocupada.

386
00:24:05,949 --> 00:24:07,842
No estoy completamente
segura de lo que...

387
00:24:07,866 --> 00:24:10,450
Jardines del Placer, El Feelie,
Baños de Vauxhall, jugueteos...

388
00:24:10,475 --> 00:24:13,799
Disculpa, no... ¿hay algún problema?

389
00:24:13,824 --> 00:24:15,363
¿Problema? No.

390
00:24:15,388 --> 00:24:18,281
Supongamos que he notado un par de
horas de privacidad aquí y allá,

391
00:24:18,306 --> 00:24:21,596
pero nada que no podamos mirar
por encima de tus logros.

392
00:24:21,621 --> 00:24:24,878
Debo admitir que estaba preocupado.

393
00:24:25,136 --> 00:24:27,041
Parecías tener problemas para adaptarte

394
00:24:27,066 --> 00:24:28,667
cuando volvimos de Las Tierras Salvajes.

395
00:24:28,692 --> 00:24:31,114
- Ahora estoy bien.
- Sí... no, eso dijiste.

396
00:24:31,139 --> 00:24:34,105
Y... bueno, puedo ver que lo estás.

397
00:24:35,825 --> 00:24:37,041
¿Por qué estoy aquí?

398
00:24:37,066 --> 00:24:38,489
   

399
00:24:38,513 --> 00:24:39,649
   

400
00:24:39,673 --> 00:24:43,825
Bueno, supongo que yo... quería...

401
00:24:47,123 --> 00:24:49,339
Quería preguntarte...

402
00:24:51,075 --> 00:24:53,738
Qué sabías de la tradición
salvaje de las citas.

403
00:24:55,345 --> 00:24:56,530
¿Citas?

404
00:24:56,555 --> 00:24:58,383
Es un pretexto salvaje para
conectarse sexualmente

405
00:24:58,408 --> 00:25:00,261
que pensé que te parecería interesante

406
00:25:00,285 --> 00:25:01,520
porque recuerdo lo mucho
que disfrutaste aprendiendo

407
00:25:01,544 --> 00:25:04,495
sobre su... bueno,
tenías... tienes el libro.

408
00:25:06,437 --> 00:25:08,468
Claro, el libro. Lo recuerdo.

409
00:25:09,836 --> 00:25:11,436
¿Bernard?

410
00:25:12,367 --> 00:25:14,363
¿De dónde sacaste eso?

411
00:25:14,718 --> 00:25:16,314
Según me lo describió John,

412
00:25:16,339 --> 00:25:18,870
comienza con una propuesta...

413
00:25:18,895 --> 00:25:21,285
- y continúa con un paseo.
- ¿Por qué estoy aquí?

414
00:25:23,612 --> 00:25:25,713
Lenina Crowne...

415
00:25:27,811 --> 00:25:29,699
¿Te gustaría tener una cita conmigo?

416
00:25:30,578 --> 00:25:32,916
- ¿Contigo?
- Sí, conmigo.

417
00:25:32,941 --> 00:25:34,312
- ¿Por qué no conmigo?
- No, es solo que...

418
00:25:34,336 --> 00:25:35,796
No veo qué es lo que te sorprende tanto.

419
00:25:35,820 --> 00:25:36,964
Está claro que no tienes
ningún problema en acoplarte

420
00:25:36,988 --> 00:25:38,043
con estos otros Alfas,
ninguno de los cuales

421
00:25:38,067 --> 00:25:39,348
- tiene el más mínimo...
- De acuerdo.

422
00:25:39,372 --> 00:25:41,176
Dada nuestra familiaridad
y nuestra experiencia,

423
00:25:41,201 --> 00:25:42,803
- pensé, bueno...
- Dije que de acuerdo.

424
00:25:42,827 --> 00:25:44,105
Sí.

425
00:25:44,528 --> 00:25:45,962
Me gustaría.

426
00:25:48,472 --> 00:25:51,695
Bien. Vale, eso es... excelente.

427
00:25:51,720 --> 00:25:53,062
¿Esta noche?

428
00:26:11,727 --> 00:26:13,303
¿Alguna vez has pensado en...

429
00:26:13,328 --> 00:26:17,205
Las Tierras Salvajes,
el... hotel Excelsion?

430
00:26:17,540 --> 00:26:19,461
Un consejero me dijo una vez que

431
00:26:19,486 --> 00:26:21,970
"las Betas no debemos pensar en nada".

432
00:26:25,878 --> 00:26:27,853
Tú no eres como las demás.

433
00:26:30,270 --> 00:26:34,158
Me pregunto cómo sería volver.

434
00:26:34,183 --> 00:26:36,857
No creo que nadie vaya a volver a

435
00:26:36,882 --> 00:26:38,533
Las Tierras Salvajes
en un futuro próximo.

436
00:26:39,346 --> 00:26:41,778
No, por supuesto que no. Correcto.

437
00:26:41,892 --> 00:26:43,854
Supongo que me refiero a
retroceder en el tiempo.

438
00:26:44,310 --> 00:26:45,373
   

439
00:26:45,398 --> 00:26:48,142
Como, no como éramos, sino como...

440
00:26:49,682 --> 00:26:52,747
Como somos ahora, ahora mismo aquí...

441
00:26:52,882 --> 00:26:55,393
en este momento,

442
00:26:55,581 --> 00:26:58,741
sabiendo lo que sabemos
y siendo quienes...

443
00:26:59,863 --> 00:27:01,881
Podría proceder de manera diferente

444
00:27:01,906 --> 00:27:05,364
si estuviéramos en aquella
habitación ahora...

445
00:27:05,794 --> 00:27:08,246
Quiero decir...

446
00:27:08,621 --> 00:27:10,724
¿Qué crees que podría pasar?

447
00:27:10,748 --> 00:27:14,717
Supongo que lo que suele pasar

448
00:27:14,742 --> 00:27:16,632
en las habitaciones de un hotel.

449
00:27:17,088 --> 00:27:19,479
Lo que sea que pudiera pasar...

450
00:27:20,351 --> 00:27:23,161
no cambiaría lo que tenemos.

451
00:27:24,345 --> 00:27:27,083
No, lo hacemos. Sentimos una cierta...

452
00:27:27,765 --> 00:27:29,691
cercanía.

453
00:27:29,887 --> 00:27:31,618
Porque...

454
00:27:34,861 --> 00:27:36,753
Hemos aguantado juntos.

455
00:27:38,860 --> 00:27:41,461
Hemos... compartido algo...

456
00:27:41,486 --> 00:27:42,994
Especial.

457
00:27:47,733 --> 00:27:49,548
Nos convierte en amigos.

458
00:27:53,439 --> 00:27:56,684
Me alegra que haya
funcionado así, Bernard.

459
00:28:00,463 --> 00:28:02,605
Sí, yo también.

460
00:28:11,230 --> 00:28:15,720
   

461
00:28:15,745 --> 00:28:19,226
   

462
00:28:19,251 --> 00:28:21,326
   

463
00:28:21,351 --> 00:28:24,139
   

464
00:28:24,164 --> 00:28:26,155
   

465
00:28:26,180 --> 00:28:29,524
   

466
00:28:31,420 --> 00:28:32,770
¿Qué haces?

467
00:28:32,795 --> 00:28:34,436
Está aquí,

468
00:28:34,461 --> 00:28:36,736
el que golpeó al Alfa.

469
00:28:37,461 --> 00:28:40,070
- ¿Dónde está su indicador?
- No lo tiene.

470
00:28:49,639 --> 00:28:51,107
Excelente.

471
00:28:51,132 --> 00:28:52,451
Ahora házmelo a mí.

472
00:28:52,476 --> 00:28:53,816
¡Jódete!

473
00:28:53,952 --> 00:28:55,151
Gracias.

474
00:28:55,176 --> 00:28:59,108
   

475
00:28:59,466 --> 00:29:03,206
   

476
00:29:03,231 --> 00:29:06,296
   

477
00:29:08,323 --> 00:29:10,559
   

478
00:29:27,693 --> 00:29:30,516
¿Qué es... qué es eso...?
¿Qué es esa... esa melodía,

479
00:29:30,541 --> 00:29:31,799
esa canción que estás cantando?

480
00:29:31,824 --> 00:29:34,459
No me había dado cuenta de que estaba...

481
00:29:40,480 --> 00:29:42,417
No, no lo sé. Es muy bonita.

482
00:29:42,442 --> 00:29:43,961
Sí, es nueva...

483
00:29:43,985 --> 00:29:45,810
Creo. Sí.

484
00:29:53,159 --> 00:29:57,734
¿Ya se acabó... nuestra cita?

485
00:29:58,881 --> 00:30:00,393
No.

486
00:30:03,627 --> 00:30:05,573
¿A dónde vamos?

487
00:30:06,550 --> 00:30:08,333
¿Bernard?

488
00:30:15,918 --> 00:30:20,121
Estoy seguro de que vendrá
pronto. Siempre lo hace.

489
00:30:45,581 --> 00:30:47,791
Tú. Es él.

490
00:31:04,874 --> 00:31:06,666
Tú otra vez.

491
00:31:08,902 --> 00:31:11,402
Sí.

492
00:31:11,669 --> 00:31:13,132
¿Cómo te llamas?

493
00:31:13,157 --> 00:31:14,842
CJack60.

494
00:31:14,867 --> 00:31:17,490
No, tu nombre.

495
00:31:19,122 --> 00:31:20,763
John.

496
00:31:22,409 --> 00:31:24,356
Elige otro.

497
00:31:26,187 --> 00:31:28,330
Lo pensarás.

498
00:31:31,483 --> 00:31:33,337
¿De dónde sacaste eso?

499
00:31:33,543 --> 00:31:35,377
Me lo hice yo.

500
00:31:37,384 --> 00:31:39,816
Yo me siento así.

501
00:31:40,297 --> 00:31:42,305
Apesta, ¿verdad?

502
00:31:45,648 --> 00:31:47,115
¿Me das una maldita cerveza?

503
00:31:47,140 --> 00:31:48,876
Tu felicidad es importante para mí.

504
00:31:48,901 --> 00:31:51,059
Bueno, una maldita cerveza
es importante para mí.

505
00:31:51,084 --> 00:31:52,664
¿Es eso mucho pedir?

506
00:31:53,244 --> 00:31:55,165
¿Burbujas?

507
00:31:59,180 --> 00:32:00,888
¿Qué estáis mirando?

508
00:32:02,113 --> 00:32:04,279
No lo hagas. ¡No limpies eso!

509
00:32:04,304 --> 00:32:06,613
¡Joder! ¿Qué pasa con vosotros?

510
00:32:06,638 --> 00:32:08,062
Nos gusta nuestro trabajo.

511
00:32:08,905 --> 00:32:10,481
A la mierda lo que hacéis.

512
00:32:10,506 --> 00:32:12,378
¿Sabéis a quien le
gusta vuestro trabajo?

513
00:32:12,403 --> 00:32:13,644
A los Alfas.

514
00:32:13,669 --> 00:32:15,520
A ellos les encanta vuestro trabajo.

515
00:32:15,545 --> 00:32:19,605
Están ahí arriba, echando un
polvo, abarrotándose de soma.

516
00:32:19,630 --> 00:32:21,534
No sois nada para ellos.

517
00:32:21,559 --> 00:32:23,002
Sois los recogebasuras.

518
00:32:23,027 --> 00:32:25,355
Los lavacoches.

519
00:32:26,066 --> 00:32:29,824
¿Os dicen que sois felices?
No sois felices, joder.

520
00:32:29,849 --> 00:32:32,670
Estáis drogados. ¿Sabéis cómo lo sé?

521
00:32:32,695 --> 00:32:34,764
Porque yo tengo drogas.

522
00:32:34,789 --> 00:32:38,258
¡Todo este maldito lugar está drogado!

523
00:32:39,229 --> 00:32:42,065
¡Se supone que la gente
no debe vivir así!

524
00:32:42,090 --> 00:32:44,009
No pueden deciros a quién querer.

525
00:32:44,034 --> 00:32:48,140
No pueden daros una letra
y deciros dónde encajáis.

526
00:32:48,165 --> 00:32:51,105
Se supone que queréis cosas.
Se supone que debéis elegir.

527
00:32:51,130 --> 00:32:54,640
¡Se supone que debéis querer
cosas y si no las conseguís

528
00:32:54,665 --> 00:32:56,934
os lo jode todo!

529
00:33:06,926 --> 00:33:07,976
No me hagáis caso.

530
00:33:08,001 --> 00:33:10,135
No sé... No sé qué estoy...

531
00:33:10,563 --> 00:33:12,759
Lo siento. Estoy cansado.

532
00:33:37,812 --> 00:33:39,195
¿Burbujas?

533
00:33:39,531 --> 00:33:41,340
No, gracias.

534
00:33:48,395 --> 00:33:50,765
Es raro. Nunca sé lo que estás pensando.

535
00:33:52,996 --> 00:33:56,947
Creo que el sol saldrá pronto.

536
00:33:57,050 --> 00:33:59,133
Voy a llegar tarde.

537
00:33:59,404 --> 00:34:01,295
¿Algún lugar en el que tengas que estar?

538
00:34:03,056 --> 00:34:05,148
- No.
- Bien.

539
00:34:05,173 --> 00:34:07,249
Aún no hemos terminado nuestra cita.

540
00:34:12,545 --> 00:34:14,395
Sofá, por favor.

541
00:34:32,141 --> 00:34:33,708
¿Y ahora qué?

542
00:34:34,608 --> 00:34:37,171
Creo que sabes "qué pasa ahora".

543
00:34:39,533 --> 00:34:42,963
- Pero yo no...
- Oh, es cierto.

544
00:34:42,988 --> 00:34:45,027
Esto no estaba en el libro, ¿verdad?

545
00:34:45,739 --> 00:34:48,723
Bueno, hemos entrado en
la fase final de la cita,

546
00:34:48,748 --> 00:34:52,268
donde los salvajes deciden
si se han ganado o no

547
00:34:52,293 --> 00:34:55,860
se han ganado la relación
sexual del otro...

548
00:34:57,541 --> 00:35:01,459
Si son dignos de ser tocados...

549
00:35:02,883 --> 00:35:06,741
si merecen ser amados.

550
00:35:06,766 --> 00:35:08,844
- Bernard...
- ¿Debo ser el primero?

551
00:35:08,868 --> 00:35:12,492
Sí. Esa es mi repuesta.

552
00:35:14,896 --> 00:35:17,747
Te encuentro digna, Lenina.

553
00:35:20,617 --> 00:35:22,343
Te deseo.

554
00:35:23,766 --> 00:35:25,574
Vale, te toca a ti.

555
00:35:28,798 --> 00:35:32,183
¿Lenina? ¿Qué dices?

556
00:35:35,242 --> 00:35:36,384
Sí.

557
00:35:40,351 --> 00:35:44,819
Bien. Bueno... pues está decidido.

558
00:35:46,602 --> 00:35:49,489
Supongo que deberías sacarte la ropa.

559
00:35:56,638 --> 00:35:58,292
¿O prefieres en la cama?

560
00:35:58,317 --> 00:36:00,409
No importa.

561
00:36:00,650 --> 00:36:02,973
No, supongo que no.

562
00:36:10,561 --> 00:36:13,537
Lo siento, el broche...

563
00:36:19,848 --> 00:36:22,192
- Para.
- No, es este... este vestido...

564
00:36:22,216 --> 00:36:24,536
Basta. Déjalo ya. Vete de aquí. Vete.

565
00:36:24,804 --> 00:36:27,398
- No entiendo.
- ¡Fuera!

566
00:37:31,815 --> 00:37:34,208
Háblame de mi día.

567
00:37:47,801 --> 00:37:49,620
Hoy has vuelto a casa.

568
00:38:50,271 --> 00:38:51,787
¿Hola?

569
00:38:55,327 --> 00:38:57,252
¿Interventora Mond?

570
00:38:57,589 --> 00:38:59,848
Llegas muy tarde.

571
00:39:00,013 --> 00:39:02,479
He venido a informar.

572
00:39:03,633 --> 00:39:06,270
De hecho, me complace informar
de una satisfacción óptima.

573
00:39:06,295 --> 00:39:08,817
- ¿Todo el mundo es feliz ya?
- Exactamente.

574
00:39:10,308 --> 00:39:12,003
Bajo mi dirección,

575
00:39:12,028 --> 00:39:15,586
el órgano social está en
perfecto estado de salud,

576
00:39:15,890 --> 00:39:17,618
vibrante, comprometido...

577
00:39:17,643 --> 00:39:20,517
Todo el mundo pertenece
a todos los demás.

578
00:39:21,359 --> 00:39:22,663
Por supuesto.

579
00:39:22,688 --> 00:39:25,164
Nuestro objetivo es tu placer.

580
00:39:26,097 --> 00:39:27,575
Me gusta bastante eso. ¿Es nuevo?

581
00:39:27,600 --> 00:39:30,004
Los dispositivos del
mañana a precios de ayer.

582
00:39:30,029 --> 00:39:31,922
No, no estoy seguro de entenderlo.

583
00:39:31,947 --> 00:39:34,736
Les dimos mil millones de
rectángulos brillantes.

584
00:39:35,248 --> 00:39:36,728
Dijeron que querían estar conectados,

585
00:39:36,752 --> 00:39:38,529
pero no lo hicieron, no realmente.

586
00:39:38,829 --> 00:39:44,174
Los enfermó la soledad, la duda.

587
00:39:44,199 --> 00:39:47,409
Así que les dimos la interfaz óptica,

588
00:39:47,434 --> 00:39:52,404
fantásticos entretenimientos...
avatares, duendes.

589
00:39:52,429 --> 00:39:55,613
Más humanos que sus amigos.
Les ofrecimos la red,

590
00:39:55,638 --> 00:39:57,115
conectada directamente a sus mentes.

591
00:39:57,139 --> 00:39:59,200
Todo lo que tenían que hacer
era: "clic", "aceptar",

592
00:39:59,224 --> 00:40:01,489
"clic", "aceptar", "clic", "aceptar".

593
00:40:02,042 --> 00:40:04,398
Habrían hecho cualquier cosa...

594
00:40:04,423 --> 00:40:07,895
Cualquier cosa para protegerse
de esos terribles momentos:

595
00:40:07,920 --> 00:40:11,055
esperar un autobús, ver
dormir a un amante...

596
00:40:11,445 --> 00:40:13,304
Esos agonizantes segundos

597
00:40:13,329 --> 00:40:16,385
donde no hay ningún lugar
más que observar el interior.

598
00:40:19,953 --> 00:40:22,219
Hay oscuridad ahí dentro, director.

599
00:40:27,785 --> 00:40:29,800
¿Puedes darles sentimientos a la gente?

600
00:40:29,825 --> 00:40:31,849
Sí, John, puedo.

601
00:40:33,908 --> 00:40:36,354
¿Puedes llevártelos?

602
00:40:36,928 --> 00:40:40,035
Las emociones son reacciones químicas.

603
00:40:40,366 --> 00:40:42,534
Registro las señales,

604
00:40:42,559 --> 00:40:45,677
las perfecciono y las
trasmito a mi audiencia.

605
00:40:46,238 --> 00:40:48,998
Puedo hacer que cualquiera
sienta cualquier cosa.

606
00:40:49,552 --> 00:40:53,654
Todo lo que tienes que
hacer es conectarte.

607
00:40:53,800 --> 00:40:55,863
No controlo nada.

608
00:40:57,073 --> 00:40:59,843
No diriges... nada.

609
00:40:59,868 --> 00:41:03,277
Indra hace girar la rueda,
fiel a su diseño...

610
00:41:04,193 --> 00:41:08,194
busca la variable, el disruptor...

611
00:41:09,753 --> 00:41:11,230
El virus.

612
00:41:15,125 --> 00:41:16,771
Nunca dejará de tender la mano

613
00:41:16,796 --> 00:41:19,279
hasta que haga una conexión,

614
00:41:19,781 --> 00:41:21,885
cumple su propósito...

615
00:41:24,758 --> 00:41:26,817
La directriz.

616
00:41:28,133 --> 00:41:30,234
¿Qué directriz?

617
00:41:31,684 --> 00:41:33,276
La muerte.

618
00:41:34,254 --> 00:41:37,390
www.subtitulamos.tv

