1
00:00:12,297 --> 00:00:16,348
www.subtitulamos.tv

2
00:01:02,264 --> 00:01:04,999
Jane, ¿estás bien?

3
00:01:07,869 --> 00:01:10,671
Sí. Sí, estoy bien.

4
00:01:11,539 --> 00:01:12,973
¿Recuerdas quiénes somos?

5
00:01:13,041 --> 00:01:16,026
Claro que sí. ¿Qué ha pasado?

6
00:01:16,213 --> 00:01:18,312
Todo lo que recuerdo es ir a por Ivy.

7
00:01:18,379 --> 00:01:20,847
Activó una de las bombas del ZIP.

8
00:01:21,470 --> 00:01:24,506
Te encerraste para contenerla.

9
00:01:25,345 --> 00:01:26,450
Esperad...

10
00:01:26,553 --> 00:01:28,116
¿Vuelvo a estar zipeada?

11
00:01:28,222 --> 00:01:29,847
Entonces, ¿cómo es que
os recuerdo a todos?

12
00:01:29,896 --> 00:01:31,558
Desde que hemos estado dando
caza a estas cosas, he estado

13
00:01:31,626 --> 00:01:32,907
trabajando en un antídoto
bastante poderoso

14
00:01:32,955 --> 00:01:34,457
por si esto le pasaba
a alguno de nosotros.

15
00:01:34,506 --> 00:01:35,907
Te fue suministrado hace una hora,

16
00:01:35,956 --> 00:01:37,791
y parece que funcionó.

17
00:01:38,633 --> 00:01:39,967
¿Cogimos a Ivy?

18
00:01:40,034 --> 00:01:42,970
No, pero tenemos las bombas.

19
00:01:43,138 --> 00:01:45,038
Y cada policía de Estados Unidos
va tras ella en este momento.

20
00:01:45,106 --> 00:01:47,107
Tenemos esto cubierto, la encontraremos.

21
00:01:47,818 --> 00:01:50,714
La Dra. Horne va a venir y te
realizará unas pruebas básicas,

22
00:01:50,763 --> 00:01:52,948
para asegurarse de que todo
ha vuelto a la normalidad.

23
00:01:52,997 --> 00:01:54,380
Gracias.

24
00:01:54,716 --> 00:01:56,590
Ha sido un trabajo excepcional.

25
00:01:56,639 --> 00:01:58,691
Nos salvasteis a todos
de un nivel de caos

26
00:01:58,740 --> 00:02:02,211
que no creo que nadie
llegue a comprender.

27
00:02:02,260 --> 00:02:03,824
El presidente quería que os expresara

28
00:02:03,891 --> 00:02:05,809
la profunda gratitud de la nación.

29
00:02:05,918 --> 00:02:08,829
Pues puede decirle a
la nación que de nada.

30
00:02:08,896 --> 00:02:10,564
Estamos encantados de volver.

31
00:02:10,631 --> 00:02:12,132
Ahora que Ivy no tiene las bombas,

32
00:02:12,200 --> 00:02:14,080
creemos que va a intentar
abandonar el país...

33
00:02:14,128 --> 00:02:15,090
Voy a pararte.

34
00:02:15,139 --> 00:02:16,316
Ya me han informado.

35
00:02:16,371 --> 00:02:18,872
Rich ha estado hablando con algunos
de sus contactos de la web oscura.

36
00:02:18,940 --> 00:02:21,066
No tenemos nada concreto
todavía, pero...

37
00:02:21,115 --> 00:02:22,184
¿Kurt?

38
00:02:22,233 --> 00:02:24,115
Ya tenemos a los mejores en esto.

39
00:02:25,185 --> 00:02:26,853
Nosotros somos los mejores.

40
00:02:27,132 --> 00:02:28,394
Ya no.

41
00:02:29,061 --> 00:02:30,965
No entiendo.

42
00:02:31,035 --> 00:02:32,849
No nos está devolviendo
nuestros trabajos.

43
00:02:32,902 --> 00:02:35,887
Todos habéis pasado por
mucho, pero también el FBI.

44
00:02:36,008 --> 00:02:40,415
Esta oficina ha estado llena
de rumores y difamaciones.

45
00:02:40,598 --> 00:02:41,928
Necesitamos un reinicio.

46
00:02:41,996 --> 00:02:44,431
Un nuevo director. Un nuevo comienzo.

47
00:02:44,499 --> 00:02:46,800
Lo que para nosotros significa un final.

48
00:02:46,868 --> 00:02:48,468
He hablado con la fiscalía

49
00:02:48,536 --> 00:02:51,676
y ha aprobado acuerdos de
inmunidad para todos vosotros.

50
00:02:51,994 --> 00:02:53,360
Y eso es...

51
00:02:53,448 --> 00:02:55,204
Eso es todo lo que, en
realidad, puedo ofrecer.

52
00:02:55,710 --> 00:02:57,173
Un expediente limpio.

53
00:02:57,477 --> 00:02:58,775
Un nuevo comienzo.

54
00:02:58,836 --> 00:03:00,024
Pero nunca podréis trabajar

55
00:03:00,073 --> 00:03:01,649
para el gobierno de
los Estados Unidos...

56
00:03:01,698 --> 00:03:03,150
ni para el FBI ni para ningún otro.

57
00:03:03,209 --> 00:03:05,988
- Directora... - Son órdenes
directas del presidente, Kurt.

58
00:03:06,754 --> 00:03:08,144
Lo siento...

59
00:03:08,647 --> 00:03:10,020
Se acabó.

60
00:03:15,596 --> 00:03:17,564
No, ¿sabes qué? Está bien, está bien.

61
00:03:17,632 --> 00:03:19,112
No quieren que volvamos, no pasa nada.

62
00:03:19,180 --> 00:03:20,621
Ni siquiera quería volver a este lugar.

63
00:03:20,669 --> 00:03:22,436
¿Para qué? ¿Para trabajar
en una sala sin ventanas?

64
00:03:22,503 --> 00:03:24,627
¿Escapar de la muerte
por poco cada semana?

65
00:03:24,676 --> 00:03:27,240
No, hija, no voy a echar de menos
este lugar en absoluto, ¿verdad?

66
00:03:27,524 --> 00:03:29,158
Yo también lo voy a echar de menos.

67
00:03:29,207 --> 00:03:30,462
No, dije... eso es lo que dije.

68
00:03:30,511 --> 00:03:31,747
Dije que no voy a echarlo de menos.

69
00:03:31,796 --> 00:03:33,280
Estaba muy contenta cuando me tomé

70
00:03:33,347 --> 00:03:34,656
mis dos años sabáticos.

71
00:03:34,997 --> 00:03:37,841
Creo que te vendrá bien a ti.

72
00:03:38,500 --> 00:03:40,162
Pero definitivamente creo que
es hora de seguir adelante.

73
00:03:40,211 --> 00:03:41,305
¿No me has oído?

74
00:03:41,354 --> 00:03:43,123
Dije que estoy encantado
de irme de aquí.

75
00:03:43,450 --> 00:03:46,359
Parece que estoy más preparado
para seguir adelante que tú.

76
00:03:46,408 --> 00:03:48,113
Sí, físicamente estoy aquí,

77
00:03:48,162 --> 00:03:51,264
pero mentalmente no
estoy en ninguna parte.

78
00:03:53,086 --> 00:03:55,414
¿Qué...? Dijiste que ibas
a volver a Wizardville

79
00:03:55,463 --> 00:03:56,951
y hacer otro par de
miles de millones o...

80
00:03:57,062 --> 00:04:00,459
No sé, tal vez empezar una
organización sin ánimo de lucro.

81
00:04:00,724 --> 00:04:02,724
Enseñar a los niños a
codificar o algo así.

82
00:04:02,773 --> 00:04:04,640
No lo sé.

83
00:04:07,153 --> 00:04:09,505
¿Has oído hablar del
Dispositivo newtoniano?

84
00:04:09,755 --> 00:04:11,785
¿El dispositivo de alquimia que
supuestamente creó Isaac Newton

85
00:04:11,853 --> 00:04:13,293
para convertir el plomo en oro?

86
00:04:13,341 --> 00:04:14,521
Eso no es algo real.

87
00:04:14,589 --> 00:04:16,089
Mi investigación dice otra cosa.

88
00:04:16,157 --> 00:04:18,058
Creo que escondió el
dispositivo antes de morir

89
00:04:18,126 --> 00:04:19,659
para evitar que cayera en
las manos equivocadas.

90
00:04:19,727 --> 00:04:21,335
Esto podría sonar a locura,

91
00:04:21,384 --> 00:04:23,132
pero he desenterrado un
mensaje críptico en su...

92
00:04:23,181 --> 00:04:25,017
- Me apunto.
- ¿Qué?

93
00:04:25,766 --> 00:04:27,334
¿Quieres seguir un
antiguo rastro de pistas

94
00:04:27,401 --> 00:04:29,836
para desenterrar la máquina
de hacer oro de Isaac Newton?

95
00:04:29,904 --> 00:04:31,771
- Sí, me apunto.
- Tú... solo...

96
00:04:31,839 --> 00:04:33,173
estás... yo...

97
00:04:33,241 --> 00:04:35,342
Suena muy divertido,
¿por dónde empezamos?

98
00:04:35,833 --> 00:04:37,758
- La Antártida.
- Deberíais ver esto.

99
00:04:37,809 --> 00:04:39,880
Disculpa, ese ya no es nuestro problema.

100
00:04:39,947 --> 00:04:42,816
Mi amiga y yo estamos a punto de empezar

101
00:04:42,884 --> 00:04:45,886
una serie de grandes
aventuras en horario estelar

102
00:04:45,953 --> 00:04:47,220
que realmente debes ver...

103
00:04:47,288 --> 00:04:48,622
No, no, no, eso tendrá que esperar.

104
00:04:48,689 --> 00:04:50,323
Esto no es nada bueno.

105
00:04:52,293 --> 00:04:53,827
Lo siento mucho, Kurt.

106
00:04:53,895 --> 00:04:55,856
Sé cuánto te encantaba ser del FBI.

107
00:04:58,030 --> 00:04:59,247
No lo hagas.

108
00:04:59,364 --> 00:05:01,011
Tenemos inmunidad.

109
00:05:01,335 --> 00:05:02,824
Expedientes limpios.

110
00:05:03,604 --> 00:05:05,323
Podemos ir a cualquier lugar

111
00:05:05,606 --> 00:05:08,013
Podemos ser...

112
00:05:08,491 --> 00:05:10,158
Cualquier cosa que queramos ser.

113
00:05:11,579 --> 00:05:14,340
Bueno, Allie y Bethany están
finalmente de vuelta en Colorado.

114
00:05:14,389 --> 00:05:16,149
Podríamos ir allí.

115
00:05:16,809 --> 00:05:19,853
Y trabajar en el crecimiento
de nuestra pequeña familia.

116
00:05:19,921 --> 00:05:23,056
Eso no me suena a trabajo.

117
00:05:24,458 --> 00:05:26,026
Lo siento, lo siento,

118
00:05:26,239 --> 00:05:28,328
prometo que no volverá a pasar.

119
00:05:28,799 --> 00:05:30,262
¿Qué pasa?

120
00:05:30,665 --> 00:05:32,143
Es malo.

121
00:05:33,100 --> 00:05:34,901
Ivy no va a huir del país.

122
00:05:34,969 --> 00:05:36,503
¿Vale? Está planeando un ataque final.

123
00:05:36,682 --> 00:05:38,171
- ¿Qué?
- Encontramos el manifiesto

124
00:05:38,220 --> 00:05:39,473
para la instalación de
almacenamiento del ZIP.

125
00:05:39,528 --> 00:05:41,708
El inventario es de 30 recipientes.

126
00:05:41,776 --> 00:05:43,310
Solo hemos recuperado 29.

127
00:05:43,490 --> 00:05:45,215
Se escapó con una de las bombas de ZIP.

128
00:05:46,606 --> 00:05:47,661
Espera...

129
00:05:47,710 --> 00:05:49,190
- Aguarda. - Apártate. Tenemos
que ponernos a trabajar en esto.

130
00:05:49,238 --> 00:05:51,818
Mi equipo conoce a Ivy y el ZIP
mejor que nadie en este edificio.

131
00:05:51,886 --> 00:05:53,106
Nadie en el mundo.

132
00:05:53,155 --> 00:05:55,216
Llevaría horas poner al
día a los nuevos agentes.

133
00:05:55,265 --> 00:05:56,346
Horas que no tenemos.

134
00:05:56,395 --> 00:05:58,892
Si Ivy va a hacer una
última jugada de apología,

135
00:05:58,960 --> 00:06:00,026
no va a esperar,

136
00:06:00,094 --> 00:06:01,653
esto va a pasar muy muy rápido.

137
00:06:01,702 --> 00:06:03,797
No es una mercenaria que
Madeline haya contratado.

138
00:06:03,864 --> 00:06:05,098
Esta es una terrorista del Dabbur Zann,

139
00:06:05,166 --> 00:06:06,879
comprometida con la destrucción
de los Estados Unidos.

140
00:06:06,996 --> 00:06:09,434
Va a hacer estallar esa bomba
en algún lugar de la ciudad,

141
00:06:09,483 --> 00:06:11,183
y los resultados serán apocalípticos.

142
00:06:11,232 --> 00:06:13,133
Tienes que volver a activarnos.

143
00:06:15,376 --> 00:06:16,804
Tu equipo y tú

144
00:06:16,853 --> 00:06:18,593
podéis encargaros de este último caso,

145
00:06:18,642 --> 00:06:19,975
hasta el final.

146
00:06:20,100 --> 00:06:22,048
Pero no os voy a dejar a
vuestro aire otra vez.

147
00:06:22,116 --> 00:06:24,417
Hacemos esto, pero lo
hacemos según las normas.

148
00:06:24,485 --> 00:06:26,704
- Entendido.
- Sí.

149
00:06:26,891 --> 00:06:28,227
Ahora...

150
00:06:28,933 --> 00:06:31,224
- ¿Qué sabemos?
- No sabemos mucho.

151
00:06:31,395 --> 00:06:34,127
Vale, esta es la última
localización conocida de Ivy.

152
00:06:34,298 --> 00:06:37,130
La policía de Nueva York ha
cerrado todos los puertos,

153
00:06:37,198 --> 00:06:38,999
pero han pasado horas, podría
estar en cualquier parte.

154
00:06:39,066 --> 00:06:40,634
Tiene todo lo que necesita.

155
00:06:40,701 --> 00:06:42,902
Podría dejar estos recipientes
en cualquier lugar de la ciudad

156
00:06:42,970 --> 00:06:45,138
y activarlos ahora mismo...
¿a qué está esperando?

157
00:06:45,206 --> 00:06:46,489
Tengo una idea,

158
00:06:46,538 --> 00:06:47,676
he seguido vigilando

159
00:06:47,725 --> 00:06:49,485
las comunicaciones de Ivy a
través del dispositivo Beaconer

160
00:06:49,533 --> 00:06:50,658
que nos dio Heladito.

161
00:06:50,711 --> 00:06:52,612
Espera, ¿qué significa
eso que se entienda?

162
00:06:53,323 --> 00:06:54,760
Yo...

163
00:06:54,809 --> 00:06:58,685
Estuvo mensajeándose con el fabricante
de bombas de la ciudad, Jesse Thomas.

164
00:06:58,832 --> 00:07:00,621
Quiere reunirse lo antes posible.

165
00:07:00,670 --> 00:07:01,739
Sí, pero ¿por qué?

166
00:07:01,788 --> 00:07:03,395
Ya tiene un dispositivo
de dispersión química.

167
00:07:03,504 --> 00:07:05,918
Está intentando amplificar
el radio de la explosión.

168
00:07:06,042 --> 00:07:08,450
Ahora mismo, solo tiene
un recipiente del ZIP,

169
00:07:08,504 --> 00:07:10,664
pero si se combina con el
tipo de explosivo adecuado...

170
00:07:10,712 --> 00:07:12,565
Se obtiene una bomba sucia del ZIP.

171
00:07:12,633 --> 00:07:15,121
Y toda la ciudad tiene a la Jane Doe.

172
00:07:15,444 --> 00:07:17,577
Nunca podremos localizar a Ivy.

173
00:07:17,626 --> 00:07:19,327
Es demasiado buena, demasiado cuidadosa.

174
00:07:19,507 --> 00:07:20,874
Pero si se reúne con Thomas,

175
00:07:20,941 --> 00:07:22,842
podríamos conseguir
localizar su ubicación.

176
00:07:22,910 --> 00:07:24,218
Vale...

177
00:07:25,545 --> 00:07:26,772
Ya lo tengo.

178
00:07:26,863 --> 00:07:28,624
El teléfono de Thomas está rebotando

179
00:07:28,673 --> 00:07:30,932
entre un montón de torres de
telefonía móvil en Manhattan.

180
00:07:31,365 --> 00:07:33,633
Está dentro de un radio
de más de tres kilómetros.

181
00:07:38,974 --> 00:07:40,507
Está aquí.

182
00:07:41,488 --> 00:07:43,022
¿Cómo puedes saberlo con seguridad?

183
00:07:43,071 --> 00:07:44,699
Múltiples salidas si las
cosas se ponen peliagudas.

184
00:07:44,748 --> 00:07:46,232
Aislado pero a una distancia de ataque

185
00:07:46,300 --> 00:07:47,967
de varios objetivos atestados de gente.

186
00:07:48,378 --> 00:07:50,713
Si yo fuera Ivy, ahí
es donde me reuniría.

187
00:07:51,299 --> 00:07:53,767
Entonces, ¿no lo sabes con seguridad?

188
00:07:53,851 --> 00:07:55,875
Te lo digo yo, ahí es donde están.

189
00:07:55,943 --> 00:07:57,359
Eso es suficiente para mí.

190
00:07:58,525 --> 00:07:59,780
¡No, no!

191
00:07:59,843 --> 00:08:01,414
No voy a enviar un
equipo táctico completo

192
00:08:01,482 --> 00:08:03,895
a una parte de la ciudad
sin más por una corazonada.

193
00:08:04,085 --> 00:08:05,385
Habrá cientos de civiles

194
00:08:05,453 --> 00:08:07,120
a esta hora del día.

195
00:08:07,188 --> 00:08:09,468
Aumentar la señal, reducir la ubicación,

196
00:08:09,530 --> 00:08:11,624
en cuanto lo sepamos con
seguridad, y solo entonces,

197
00:08:11,746 --> 00:08:13,080
podréis moveros.

198
00:08:14,161 --> 00:08:15,414
¿Jane?

199
00:08:15,776 --> 00:08:17,163
¿Estás bien?

200
00:08:19,578 --> 00:08:21,468
Sí, sí, es...

201
00:08:21,640 --> 00:08:23,002
es solo un dolor de cabeza.

202
00:08:23,070 --> 00:08:25,205
Voy a ver a la doctora Horne
para que me dé unas pastillas.

203
00:08:31,070 --> 00:08:33,213
El tiempo se escapa,

204
00:08:33,280 --> 00:08:36,416
a pesar de que haya
nacido para arreglarlo.

205
00:08:38,350 --> 00:08:39,984
Hola, hermanita.

206
00:08:40,193 --> 00:08:42,294
- No.
- Sí.

207
00:08:42,428 --> 00:08:43,957
Aquí estamos de nuevo al borde

208
00:08:44,006 --> 00:08:46,527
de un evento catastrófico
que solo tú puedes detener...

209
00:08:46,576 --> 00:08:47,918
¿Cuántos van ya?

210
00:08:47,967 --> 00:08:49,501
He perdido la cuenta.

211
00:08:49,550 --> 00:08:51,889
Es extraño, sin embargo, que
siempre parezcas encontrarte

212
00:08:51,938 --> 00:08:53,900
justo en el centro del caos.

213
00:08:54,301 --> 00:08:56,903
Hasta cierto punto, tienes
que empezar a preguntarte

214
00:08:57,068 --> 00:08:58,338
si eres la causante.

215
00:08:58,406 --> 00:09:00,436
- Roman...
- ¿Contra quién estamos luchando hoy?

216
00:09:00,522 --> 00:09:02,569
¿Ivy? ¿El Dabbur Zann?

217
00:09:02,618 --> 00:09:04,257
Porque parece que hace un momento,

218
00:09:04,306 --> 00:09:06,892
estabas intentando acabar
con un FBI corrupto.

219
00:09:06,976 --> 00:09:09,712
Antes de eso, fui yo, Hank Crawford,

220
00:09:09,850 --> 00:09:13,186
nuestra madre, Sandstorm,
y antes de eso,

221
00:09:13,260 --> 00:09:15,199
estaba...

222
00:09:15,303 --> 00:09:17,290
El corrupto FBI otra vez.

223
00:09:17,452 --> 00:09:19,292
Me solo de intentar
mantener todo en orden.

224
00:09:19,360 --> 00:09:20,989
Quién es bueno, quién es malo.

225
00:09:21,038 --> 00:09:22,944
Pero tú no, ¿verdad?

226
00:09:23,764 --> 00:09:25,832
No importa cuál sea la vorágine,

227
00:09:26,018 --> 00:09:28,134
siempre se puede ver el verdadero norte.

228
00:09:28,339 --> 00:09:30,370
Qué consuelo debe ser ese.

229
00:09:33,771 --> 00:09:35,539
¿Me estoy muriendo?

230
00:09:35,739 --> 00:09:37,320
¿Por eso te estoy volviendo a ver?

231
00:09:37,369 --> 00:09:39,045
Supongo que sí.

232
00:09:39,406 --> 00:09:40,941
Por lo menos, este...

233
00:09:40,990 --> 00:09:43,338
El antídoto que se le
ocurrió a Patterson

234
00:09:43,537 --> 00:09:45,351
no parece funcionar tan bien.

235
00:09:45,419 --> 00:09:46,719
Dios mío.

236
00:09:46,787 --> 00:09:48,714
Por cierto, tenías razón.

237
00:09:48,763 --> 00:09:51,090
Ivy está exactamente
donde crees que está.

238
00:09:51,331 --> 00:09:53,034
Y no le llevará mucho tiempo incorporar

239
00:09:53,083 --> 00:09:54,160
el dispositivo explosivo

240
00:09:54,209 --> 00:09:55,776
al recipiente armado del ZIP.

241
00:09:56,347 --> 00:09:59,606
Tenemos que ir allí
ahora mismo y detenerla.

242
00:10:00,135 --> 00:10:02,378
- No eres real.
- Ya, tampoco me equivoco.

243
00:10:02,501 --> 00:10:03,551
Tu...

244
00:10:03,599 --> 00:10:05,043
Tu nueva jefa, tu equipo,

245
00:10:05,092 --> 00:10:07,674
no saben lo que es estar zipeado.

246
00:10:07,823 --> 00:10:09,175
Nosotros sí.

247
00:10:09,675 --> 00:10:11,756
Tenemos que arreglar esto.

248
00:10:12,956 --> 00:10:14,714
¿Desde cuándo te sientas al margen

249
00:10:14,763 --> 00:10:16,130
esperando permiso?

250
00:10:16,217 --> 00:10:17,656
Tú eres Alice Kruger,

251
00:10:17,705 --> 00:10:21,541
Remi Briggs, Jane Doe.

252
00:10:21,689 --> 00:10:23,590
Eres la única que puede detenerlos.

253
00:10:24,218 --> 00:10:26,211
Siempre eres la única.

254
00:10:27,050 --> 00:10:29,441
Vamos, hermanita, ¿qué dices?

255
00:10:29,895 --> 00:10:32,130
Vamos a salvar el día por última vez.

256
00:10:42,620 --> 00:10:44,054
Sé dónde está Ivy.

257
00:10:44,122 --> 00:10:45,455
Por supuesto que sí.

258
00:10:45,570 --> 00:10:46,637
¿Pero cómo?

259
00:10:46,839 --> 00:10:48,051
Y Grigoryan tenía razón,

260
00:10:48,100 --> 00:10:49,871
no hay forma de saberlo con seguridad

261
00:10:49,920 --> 00:10:51,634
con la información que tengo.

262
00:10:51,956 --> 00:10:54,332
Algo de esto parece

263
00:10:54,614 --> 00:10:57,054
muy sólido y tangible.

264
00:10:57,490 --> 00:10:58,724
Muy cierto.

265
00:10:59,025 --> 00:11:01,660
Porque la incertidumbre te aterroriza.

266
00:11:02,660 --> 00:11:04,223
Esta vida que has creado,

267
00:11:04,272 --> 00:11:06,270
requiere que tomes
decisiones de vida o muerte

268
00:11:06,319 --> 00:11:07,939
cada hora de cada día.

269
00:11:07,988 --> 00:11:10,006
Si empezaras a dudar de ti misma,

270
00:11:10,449 --> 00:11:11,682
te desplegarías completamente.

271
00:11:11,800 --> 00:11:13,710
Estoy empezando a
cuestionarme a mí misma ya.

272
00:11:13,778 --> 00:11:15,245
También estás hablando
con una persona muerta,

273
00:11:15,312 --> 00:11:17,781
lo que yo diría que es un despliegue.

274
00:11:18,641 --> 00:11:19,983
En tu trabajo,

275
00:11:20,051 --> 00:11:23,025
la certeza es solo otra palabra
que significa imprudencia.

276
00:11:23,753 --> 00:11:25,366
Permite una falsa sensación de confianza

277
00:11:25,415 --> 00:11:27,912
que te ciega ante algunos
peligros muy reales.

278
00:11:28,433 --> 00:11:31,423
Tal vez por eso mucha
gente que quieres solo...

279
00:11:31,748 --> 00:11:33,519
Sigue muriendo a tu alrededor.

280
00:11:34,386 --> 00:11:36,099
Como yo, por ejemplo.

281
00:11:36,719 --> 00:11:38,668
En realidad, nunca te quise.

282
00:11:39,235 --> 00:11:41,105
¿Estás segura?

283
00:11:53,284 --> 00:11:54,831
Ahí está.

284
00:11:56,058 --> 00:11:57,665
Bueno, te llevó bastante tiempo.

285
00:11:57,714 --> 00:11:59,422
Te hemos estado esperando.

286
00:11:59,677 --> 00:12:02,537
Tenemos la última
información que solicitaste.

287
00:12:02,722 --> 00:12:03,777
¿Qué?

288
00:12:03,826 --> 00:12:05,277
Estamos listos para proceder.

289
00:12:05,367 --> 00:12:06,967
La ubicación del objetivo
ha recibido luz verde.

290
00:12:07,082 --> 00:12:08,971
Todas las cámaras de seguridad
están desconectadas,

291
00:12:09,020 --> 00:12:10,261
tal y como pediste.

292
00:12:10,355 --> 00:12:11,768
No, no te pedí que lo hicieras.

293
00:12:11,836 --> 00:12:13,069
Por supuesto que lo pediste.

294
00:12:13,231 --> 00:12:14,769
Todo esto es cosa tuya.

295
00:12:14,959 --> 00:12:16,933
Los tatuajes, el borrado de memoria,

296
00:12:17,009 --> 00:12:18,843
enviarte hasta Kurt Weller.

297
00:12:18,935 --> 00:12:20,105
Esto fue idea tuya.

298
00:12:20,154 --> 00:12:21,386
- Tu plan.
- No...

299
00:12:21,472 --> 00:12:22,785
Te hiciste esto a ti misma.

300
00:12:22,863 --> 00:12:25,059
Sé que lo hice, pero yo...

301
00:12:26,083 --> 00:12:27,439
Fue un error.

302
00:12:29,644 --> 00:12:31,755
No es un error.

303
00:12:32,019 --> 00:12:34,324
Sé que creéis que estáis haciendo
esto para salvar el país,

304
00:12:34,391 --> 00:12:36,152
para salvar la democracia,

305
00:12:36,201 --> 00:12:37,558
pero sois terroristas.

306
00:12:37,632 --> 00:12:40,759
Vais a destruir la vida de
la gente, a matar personas.

307
00:12:40,878 --> 00:12:42,295
¿Y a cuántas personas has matado tú

308
00:12:42,344 --> 00:12:43,863
en nombre de la justicia?

309
00:12:44,213 --> 00:12:45,769
Una placa no hace que tus
acciones sean morales,

310
00:12:45,836 --> 00:12:48,308
solo las hace legales.

311
00:12:48,394 --> 00:12:50,261
Sí, eso es lo que he
estado intentando decirle.

312
00:12:50,636 --> 00:12:52,254
No hay chicos malos,

313
00:12:52,303 --> 00:12:54,019
ni buenos, solo...

314
00:12:54,219 --> 00:12:56,449
- Diferentes perspectivas.
- ¡No, para!

315
00:12:56,498 --> 00:12:58,324
- Esto es un error.
- ¿Qué vas a hacer?

316
00:12:58,373 --> 00:13:00,353
¿Arrestarnos?

317
00:13:00,402 --> 00:13:03,501
Y si alguna vez fuiste una
auténtica agente del FBI,

318
00:13:03,617 --> 00:13:06,019
ahora ya no lo eres.

319
00:13:19,740 --> 00:13:21,741
Tasha, tenemos un problema.

320
00:13:21,790 --> 00:13:24,079
- ¿Ivy?
- Jane. Ha desaparecido.

321
00:13:24,175 --> 00:13:25,308
No fue a hablar con los médicos.

322
00:13:25,376 --> 00:13:26,433
¿Has intentado llamarla por teléfono?

323
00:13:26,482 --> 00:13:27,537
Lo dejó en su taquilla.

324
00:13:27,586 --> 00:13:28,771
¿Por qué haría...?

325
00:13:28,934 --> 00:13:30,174
¿Crees que fue a por Ivy

326
00:13:30,222 --> 00:13:31,314
- ella sola?
- Sí, lo creo.

327
00:13:31,382 --> 00:13:32,996
Va a necesitar refuerzos.

328
00:13:33,192 --> 00:13:34,908
Vayamos a las coordenadas
que le gustaban

329
00:13:34,957 --> 00:13:36,653
Veamos si podemos encontrarla.

330
00:13:39,132 --> 00:13:40,670
No importa lo que te
digan esos otros tipos,

331
00:13:40,719 --> 00:13:42,153
mi muerte no fue culpa tuya.

332
00:13:42,202 --> 00:13:44,327
Mira hacia delante.

333
00:13:44,898 --> 00:13:46,788
Reade, lo estoy perdiendo.

334
00:13:47,197 --> 00:13:49,365
¿Perdiendo o resolviéndolo por fin?

335
00:13:49,896 --> 00:13:51,096
Solo porque estés alucinando,

336
00:13:51,144 --> 00:13:52,535
no significa que estés equivocada.

337
00:13:52,595 --> 00:13:54,847
Sabes lo que son, ya has
luchado con ellos antes.

338
00:13:55,050 --> 00:13:57,660
Pero las cosas que dijo Roman, Oscar...

339
00:13:57,709 --> 00:13:59,898
Son manifestaciones
de tus propias dudas.

340
00:14:01,008 --> 00:14:02,277
Eso es todo.

341
00:14:02,396 --> 00:14:04,105
Ella está en alguna parte
de por aquí, ¿verdad?

342
00:14:04,183 --> 00:14:05,741
Sí, así es.

343
00:14:06,010 --> 00:14:07,614
¿Cómo sabes eso?

344
00:14:08,047 --> 00:14:09,447
¿Cómo puedo estar tan segura?

345
00:14:10,136 --> 00:14:12,243
¿Sabes lo que te convierte
en una gran agente?

346
00:14:12,444 --> 00:14:13,811
Tu instinto.

347
00:14:14,620 --> 00:14:17,963
Pero esto es más que solo instinto.

348
00:14:32,812 --> 00:14:35,178
Tengo todo lo que necesito
en la catedral de Ludlow.

349
00:14:40,198 --> 00:14:41,966
El fabricante de bombas
de Ivy está en Manhattan,

350
00:14:42,016 --> 00:14:43,684
pero la triangulación es una pesadilla.

351
00:14:43,733 --> 00:14:46,522
La señal del móvil de Thomas está
rebotando por todos los rascacielos,

352
00:14:46,571 --> 00:14:47,995
dificultando el precisar.

353
00:14:48,063 --> 00:14:49,320
Voy a echar de menos esto.

354
00:14:49,391 --> 00:14:50,591
Esta podría ser muy bien la última vez

355
00:14:50,639 --> 00:14:52,394
que triangulamos una señal móvil.

356
00:14:52,443 --> 00:14:53,590
- ¡Céntrate!
- ¿Qué?

357
00:14:53,639 --> 00:14:54,710
Puedo ser sentimental

358
00:14:54,759 --> 00:14:56,840
y seguir profundizando en una señal, ¡lo
que quiero decir es que esto se acaba!

359
00:14:56,889 --> 00:14:58,201
La última misión, el gran remate,

360
00:14:58,269 --> 00:15:00,013
el gran final, la última
llamada a escena...

361
00:15:00,062 --> 00:15:01,402
Lo tengo a menos de una manzana.

362
00:15:01,451 --> 00:15:02,905
La última vez que oiré esos

363
00:15:02,954 --> 00:15:05,006
veloces deditos haciendo eco en este...

364
00:15:05,055 --> 00:15:07,037
Innecesario espacio alto y enorme.

365
00:15:07,178 --> 00:15:08,519
- Lo tengo.
- El último "lo tengo".

366
00:15:08,568 --> 00:15:10,310
- Por favor, cállate...
- ¡El último "por favor, cállate"!

367
00:15:10,359 --> 00:15:11,857
¿Tienes algo?

368
00:15:11,951 --> 00:15:14,042
Thomas está en la catedral de Ludlow.

369
00:15:14,091 --> 00:15:15,894
Sorprendentemente cerca de
donde Jane dijo que estaría.

370
00:15:15,943 --> 00:15:17,206
Esperad, ¿dónde estáis, chicos?

371
00:15:17,255 --> 00:15:18,521
De camino, estamos a cinco minutos.

372
00:15:22,962 --> 00:15:24,947
- Cuidado.
- Lo tengo.

373
00:15:25,188 --> 00:15:26,720
¿Crees que este es
suficientemente grande?

374
00:15:26,861 --> 00:15:28,601
Confía en mí, cuando esto explote,

375
00:15:28,650 --> 00:15:29,818
la ciudad no va a saber
lo que les golpeó.

376
00:15:29,867 --> 00:15:31,600
¿Este ZIP tan concentrado dispersado

377
00:15:31,649 --> 00:15:33,403
por todo Manhattan?

378
00:15:33,556 --> 00:15:35,765
Eso no es todo lo que no sabrán.

379
00:15:55,009 --> 00:15:56,059
¡Jane!

380
00:15:56,108 --> 00:15:57,413
¿Has traído los anillos?

381
00:15:57,480 --> 00:15:59,773
Estas dos finalmente se dieron cuenta.

382
00:16:02,849 --> 00:16:04,593
Siento haberte mentido.

383
00:16:04,642 --> 00:16:06,021
Siento haberte matado.

384
00:16:06,120 --> 00:16:07,760
Todos cometemos errores.

385
00:16:10,482 --> 00:16:11,732
¿Qué es esto?

386
00:16:11,781 --> 00:16:12,873
¿Qué está pasando?

387
00:16:12,922 --> 00:16:14,396
Un vistazo de lo que podía haber sido.

388
00:16:14,464 --> 00:16:15,864
El camino en el que estás es solo uno

389
00:16:15,932 --> 00:16:18,233
en una variación infinita
de posibles resultados.

390
00:16:21,154 --> 00:16:23,043
Tenemos algunos rebotes malos.

391
00:16:23,092 --> 00:16:25,882
Así que todo esto solo
es un fallo de tu cerebro

392
00:16:25,931 --> 00:16:27,459
intentando darte algunos finales felices

393
00:16:27,508 --> 00:16:29,335
mientras comienza a apagarse.

394
00:16:43,578 --> 00:16:45,339
¡Destrúyelo todo!

395
00:16:45,388 --> 00:16:46,609
¡Destrúyelo todo!

396
00:16:46,658 --> 00:16:48,367
¡Vale, venga, venga!

397
00:16:48,484 --> 00:16:49,829
Tenemos que salir de la ciudad.

398
00:16:49,937 --> 00:16:51,414
Nos llevamos todo.

399
00:16:51,463 --> 00:16:52,890
No dejemos ni rastro.

400
00:16:54,635 --> 00:16:56,269
Tú otra vez.

401
00:17:00,159 --> 00:17:01,391
¿Dónde está Ivy?

402
00:17:01,440 --> 00:17:02,711
Justo acaba de irse.

403
00:17:02,779 --> 00:17:04,313
Todos quedáis arrestados.

404
00:18:27,967 --> 00:18:29,037
Solíamos pensar

405
00:18:29,086 --> 00:18:31,615
que eras un arma que habíamos fabricado.

406
00:18:32,384 --> 00:18:34,355
Ya sabes, un proyecto especial de Orion

407
00:18:34,404 --> 00:18:35,717
del que perdimos el control,

408
00:18:35,766 --> 00:18:36,818
los pecados del pasado,

409
00:18:36,867 --> 00:18:38,060
lo que tienes.

410
00:18:38,109 --> 00:18:39,296
Vosotros no me fabricasteis.

411
00:18:39,345 --> 00:18:41,179
Sí, no es broma.

412
00:18:42,111 --> 00:18:44,391
Forjamos armas de precisión.

413
00:18:45,249 --> 00:18:46,783
Tú eres el napalm.

414
00:18:47,043 --> 00:18:48,293
A cualquier parte que vayas,

415
00:18:48,342 --> 00:18:50,363
un rastro de destrucción
se extiende tras de ti,

416
00:18:50,412 --> 00:18:52,602
y cualquiera lo bastante tonto
para acercarse demasiado,

417
00:18:52,651 --> 00:18:54,324
finalmente se quema.

418
00:18:54,807 --> 00:18:56,554
Eso no es cierto.

419
00:18:58,243 --> 00:18:59,577
¿Jane?

420
00:19:02,028 --> 00:19:03,828
¿Qué no es cierto?

421
00:19:04,222 --> 00:19:06,675
- Nada.
- ¿Con quién estabas hablando?

422
00:19:07,141 --> 00:19:08,704
Ha vuelto a pasar, ¿verdad?

423
00:19:08,934 --> 00:19:10,368
Es el ZIP.

424
00:19:12,128 --> 00:19:14,012
Estás alucinando.

425
00:19:20,283 --> 00:19:21,683
Este antídoto que creó Patterson

426
00:19:21,751 --> 00:19:23,738
es realmente ingenioso.

427
00:19:23,839 --> 00:19:25,574
Solo que creo que la dosis no está bien.

428
00:19:25,660 --> 00:19:27,379
La cantidad que te dio
debería haber funcionado

429
00:19:27,428 --> 00:19:29,324
para casi cualquier otra persona,
pero tú has estado expuesta

430
00:19:29,392 --> 00:19:30,959
a tales cantidades enormes
de ZIP en el pasado

431
00:19:31,027 --> 00:19:32,403
que no fue suficiente.

432
00:19:32,496 --> 00:19:35,003
Solo necesitamos inundar tu
sistema, y te pondrás bien.

433
00:19:35,115 --> 00:19:36,175
Entonces no me estoy muriendo.

434
00:19:36,224 --> 00:19:38,233
Si te damos suficiente
del cóctel de Patterson,

435
00:19:38,301 --> 00:19:40,378
tendrás una vida larga y feliz.

436
00:19:41,041 --> 00:19:42,308
Déjame prepararlo con el equipo.

437
00:19:42,385 --> 00:19:44,047
- Gracias.
- Gracias, doctora.

438
00:19:47,507 --> 00:19:48,677
Ivy se escapó.

439
00:19:48,799 --> 00:19:50,299
- Necesitas...
- No.

440
00:19:50,390 --> 00:19:51,476
No voy a ir a ninguna parte.

441
00:19:51,525 --> 00:19:52,776
Kurt, el equipo te necesita.

442
00:19:52,825 --> 00:19:54,202
Estoy bien.

443
00:19:54,369 --> 00:19:55,475
Ve.

444
00:19:55,993 --> 00:19:57,327
Vale, jefa.

445
00:19:59,401 --> 00:20:01,402
- Adiós.
- Adiós.

446
00:20:04,894 --> 00:20:06,607
- ¿Jane está bien?
- Lo estará.

447
00:20:06,737 --> 00:20:07,787
¿A dónde vamos?

448
00:20:07,835 --> 00:20:09,631
Ivy ha desaparecido, Thomas está muerto,

449
00:20:09,699 --> 00:20:10,958
y sus gorilas no están hablando,

450
00:20:11,007 --> 00:20:12,577
pero la catedral no ha
sido un fracaso total.

451
00:20:12,626 --> 00:20:13,726
Sí... según algunas notas

452
00:20:13,775 --> 00:20:15,055
de Thomas que encontramos allí,

453
00:20:15,103 --> 00:20:16,781
sabemos que el dispositivo
está basado en C4,

454
00:20:16,830 --> 00:20:18,460
y es aproximadamente de 18 x 29.

455
00:20:18,509 --> 00:20:20,443
También hemos encontrado muchas
virutas de metal y metralla.

456
00:20:20,518 --> 00:20:22,519
Las hemos enviado al
laboratorio para analizarlas,

457
00:20:22,712 --> 00:20:24,246
Entonces, ¿no tenemos nada?

458
00:20:24,314 --> 00:20:25,869
Es un montón de migas de pan,

459
00:20:25,918 --> 00:20:27,323
pero averiguaremos a dónde nos llevan.

460
00:20:27,372 --> 00:20:29,283
Vale, si Ivy esparce esto por Manhattan,

461
00:20:29,332 --> 00:20:31,337
¿qué estamos viendo?
¿Cuántas personas afectadas?

462
00:20:31,386 --> 00:20:33,155
Bueno, probablemente estemos viendo

463
00:20:33,204 --> 00:20:35,049
cientos o miles de víctimas mortales

464
00:20:35,098 --> 00:20:36,486
en la explosión inicial,

465
00:20:36,535 --> 00:20:37,960
pero en términos del ZIP
en lluvia radioactiva,

466
00:20:38,009 --> 00:20:39,781
es difícil de decir,

467
00:20:39,848 --> 00:20:42,861
todo depende de la ubicación,
la velocidad del viento,

468
00:20:42,910 --> 00:20:44,596
- si hay algún...
- Aproximadamente, Rich.

469
00:20:45,645 --> 00:20:46,750
Millones.

470
00:20:46,964 --> 00:20:49,223
Millones de personas
perderán sus recuerdos.

471
00:20:51,287 --> 00:20:52,888
Dios mío.

472
00:20:53,743 --> 00:20:55,096
Muy bien, ahora dejemos

473
00:20:55,145 --> 00:20:57,379
que el antídoto haga su trabajo.

474
00:21:04,089 --> 00:21:06,857
Sabes que solo quería ayudarte, ¿verdad?

475
00:21:07,190 --> 00:21:08,423
No, no lo hiciste.

476
00:21:08,556 --> 00:21:10,361
Me manipulaste durante un año.

477
00:21:10,410 --> 00:21:12,719
No, manipulé a Jane Doe,

478
00:21:12,768 --> 00:21:15,229
bajo órdenes directas de Remy Briggs.

479
00:21:15,531 --> 00:21:18,300
Tenía los mejores intereses
de Remy, los tuyos,

480
00:21:18,368 --> 00:21:20,068
siempre en el corazón.

481
00:21:20,458 --> 00:21:21,934
Creía en la misión.

482
00:21:21,983 --> 00:21:24,829
Sandstorm era una
organización terrorista.

483
00:21:25,541 --> 00:21:27,100
¿Qué significa eso?

484
00:21:27,276 --> 00:21:29,609
El gobierno de los Estados
Unidos casi te mata

485
00:21:29,658 --> 00:21:31,574
en un ataque ilegal con un dron.

486
00:21:31,945 --> 00:21:33,427
Te salvé.

487
00:21:33,850 --> 00:21:36,551
Una decisión que terminó
matando a mi esposa.

488
00:21:37,101 --> 00:21:38,187
Ambos estuvimos de acuerdo

489
00:21:38,236 --> 00:21:39,867
en que había que hacer algo drástico,

490
00:21:39,916 --> 00:21:42,030
que se necesitaba hacer un cambio real.

491
00:21:42,247 --> 00:21:44,014
Te refieres a la
venganza llevada a cabo.

492
00:21:44,113 --> 00:21:46,147
Ese nunca fue el objetivo central.

493
00:21:46,262 --> 00:21:48,024
Hizo daño a la gente, sí.

494
00:21:48,155 --> 00:21:49,984
Pero eso fue simplemente un subproducto.

495
00:21:50,609 --> 00:21:52,463
Nuestros métodos fueron severos, pero...

496
00:21:52,645 --> 00:21:54,507
Nuestros objetivos eran justos.

497
00:21:55,874 --> 00:21:57,959
Estoy seguro de que eso es exactamente
lo que el gobierno de EE. UU. pensó

498
00:21:58,007 --> 00:21:59,490
cuando te bombardearon,

499
00:21:59,539 --> 00:22:01,009
bombardearon a mi esposa.

500
00:22:01,228 --> 00:22:02,973
No somos diferentes a ellos.

501
00:22:03,679 --> 00:22:06,299
Estos fantasmas que tú
consideras enemigos,

502
00:22:06,797 --> 00:22:09,165
pensaron que podrían hacer
del mundo un lugar mejor.

503
00:22:09,591 --> 00:22:11,927
Sus métodos eran severos,
pero sus objetivos

504
00:22:12,238 --> 00:22:13,497
eran justos.

505
00:22:13,817 --> 00:22:15,290
Eran malvados.

506
00:22:15,358 --> 00:22:17,639
No me estás escuchando
ni a mí ni a ellos.

507
00:22:17,894 --> 00:22:19,928
¿No es posible que estés
teniendo estas visiones

508
00:22:19,996 --> 00:22:22,664
porque tu cerebro está
tratando de decirte algo?

509
00:22:23,920 --> 00:22:26,321
Es el lugar perfecto para detonarla.

510
00:22:29,728 --> 00:22:31,173
Escuché su plan.

511
00:22:31,294 --> 00:22:33,033
A Ivy y Thomas.

512
00:22:33,242 --> 00:22:34,976
Es por lo que me zipearon.

513
00:22:35,348 --> 00:22:37,213
Y por eso sabía que
estarían en la catedral.

514
00:22:37,262 --> 00:22:38,307
Correcto.

515
00:22:38,356 --> 00:22:39,385
¿Eso también significa que sé

516
00:22:39,434 --> 00:22:41,448
dónde planea Ivy usar
la última bomba ZIP?

517
00:22:41,502 --> 00:22:43,652
Sí, pero cuando te zipearon,

518
00:22:43,719 --> 00:22:46,655
me temo que esa información
fue confundida y mezclada

519
00:22:46,722 --> 00:22:48,581
con algunos de tus más
profundos y oscuros recuerdos.

520
00:22:49,747 --> 00:22:51,426
Si quieres proteger tu presente,

521
00:22:51,494 --> 00:22:53,853
debes comprometerte con tu pasado.

522
00:22:54,530 --> 00:22:57,166
Tenemos la última
información que solicitaste.

523
00:22:57,774 --> 00:23:00,502
Tenemos que dejar de demonizar
a nuestros adversarios.

524
00:23:00,729 --> 00:23:02,501
Si los escuchamos,

525
00:23:03,066 --> 00:23:04,943
tal vez podamos aprender de ellos.

526
00:23:06,865 --> 00:23:08,217
¿Qué está pasando?

527
00:23:10,079 --> 00:23:11,901
Es el antídoto de Patterson.

528
00:23:12,509 --> 00:23:14,743
- Está limpiando tu sistema del ZIP.
- No...

529
00:23:14,847 --> 00:23:17,921
Sin estas alucinaciones, nunca
podré recuperar la información.

530
00:23:18,711 --> 00:23:20,172
Ivy está loca.

531
00:23:20,462 --> 00:23:22,345
- Si no la detengo, entonces...
- ¿Entonces qué?

532
00:23:22,394 --> 00:23:23,900
Entonces todo habrá terminado.

533
00:23:24,415 --> 00:23:25,976
Mira a tu alrededor.

534
00:23:26,997 --> 00:23:29,969
Hay más cosas en el cielo
y en la tierra, Jane,

535
00:23:30,155 --> 00:23:32,689
de las que sueñas en tu filosofía.

536
00:23:38,641 --> 00:23:39,742
Espera.

537
00:23:39,791 --> 00:23:40,992
¿Qué estás haciendo?

538
00:23:41,043 --> 00:23:42,911
Sé cuál es el objetivo de Ivy.

539
00:23:42,979 --> 00:23:44,451
- Lo siento, yo no...
- Es solo...

540
00:23:44,500 --> 00:23:46,181
El ZIP lo mezcló todo.

541
00:23:46,603 --> 00:23:49,102
La ubicación de la entrega de Ivy está
en algún lugar dentro de mi cerebro,

542
00:23:49,151 --> 00:23:50,619
y simplemente... necesito más tiempo

543
00:23:50,686 --> 00:23:51,987
con las alucinaciones para encontrarla.

544
00:23:52,054 --> 00:23:53,461
Ya no tienes tiempo,

545
00:23:53,510 --> 00:23:55,501
estas alucinaciones son un
síntoma directo de que el ZIP

546
00:23:55,550 --> 00:23:57,185
te está matando.

547
00:23:58,084 --> 00:23:59,900
- Dijo que me pondría bien.
- Sí.

548
00:23:59,949 --> 00:24:02,164
Si administrábamos el
antídoto inmediatamente.

549
00:24:02,451 --> 00:24:03,673
¿Y si no lo hacemos?

550
00:24:03,722 --> 00:24:05,534
Va a ir de peor en peor.

551
00:24:05,601 --> 00:24:07,602
Cuanto más esperemos para
administrar el antídoto,

552
00:24:07,670 --> 00:24:09,938
menos posibilidades
tienes de sobrevivir.

553
00:24:14,657 --> 00:24:16,257
Que así sea.

554
00:24:31,339 --> 00:24:32,773
Jane...

555
00:24:33,285 --> 00:24:34,871
Tu nariz.

556
00:24:38,355 --> 00:24:39,655
¿Qué significa esto?

557
00:24:39,723 --> 00:24:41,888
Gordon dijo que intentabas decirme algo.

558
00:24:42,526 --> 00:24:43,885
¿Qué significa qué?

559
00:24:43,934 --> 00:24:45,031
¿Tu hemorragia nasal?

560
00:24:45,080 --> 00:24:46,448
Nas...

561
00:24:46,497 --> 00:24:47,706
Hola.

562
00:24:48,166 --> 00:24:50,104
- ¿También puedes verla?
- ¿Qué...?

563
00:24:50,153 --> 00:24:51,724
Sí, por supuesto que puedo verla.

564
00:24:52,235 --> 00:24:53,970
¿Estás bien?

565
00:24:54,867 --> 00:24:55,963
Sí.

566
00:24:56,012 --> 00:24:57,802
Sí, solo me duele la cabeza.

567
00:24:57,941 --> 00:25:00,876
Toma, todos los archivos de la ASN
sobre tu fabricante de bombas.

568
00:25:01,243 --> 00:25:02,444
¿Te importa si me quedo

569
00:25:02,493 --> 00:25:04,030
- y ayudo?
- Gracias,

570
00:25:04,079 --> 00:25:05,410
vamos a necesitar toda la
ayuda que podamos conseguir.

571
00:25:05,498 --> 00:25:06,894
Te llevaré al labora...

572
00:25:06,943 --> 00:25:08,683
- ¿Vienes?
- Sí.

573
00:25:08,732 --> 00:25:10,386
Sí, solo tengo que...

574
00:25:10,454 --> 00:25:11,988
ocuparme de algo antes.

575
00:25:14,198 --> 00:25:15,322
Tu fabricante de bombas,

576
00:25:15,371 --> 00:25:17,351
Jesse Thomas, tiene varios alias:

577
00:25:17,456 --> 00:25:18,556
Craig Blasucci,

578
00:25:18,605 --> 00:25:19,972
K. K. Hawkey, Joe Timbur,

579
00:25:20,021 --> 00:25:22,823
y, el más importante,
Benjamin Paisley Grey.

580
00:25:22,906 --> 00:25:24,298
Suena a nombre de té elegante.

581
00:25:24,347 --> 00:25:26,287
Sí, con este, solía conseguir un trabajo

582
00:25:26,336 --> 00:25:28,337
en el Departamento de Obras
Públicas de Nueva York.

583
00:25:28,405 --> 00:25:30,111
Este tipo podría tener
un acceso privilegiado

584
00:25:30,160 --> 00:25:31,736
a la policía de la
ciudad, a los vehículos,

585
00:25:31,785 --> 00:25:33,243
a toda la red de metro.

586
00:25:33,292 --> 00:25:34,506
Puedo acotar eso.

587
00:25:34,555 --> 00:25:35,978
Hemos analizado la metralla

588
00:25:36,027 --> 00:25:37,174
recuperada en la iglesia,

589
00:25:37,223 --> 00:25:39,416
y los metales se encuentran
en miles de materiales,

590
00:25:39,465 --> 00:25:42,182
pero si reducimos la búsqueda

591
00:25:42,231 --> 00:25:44,420
con el fin de reflejar los materiales
que se encuentran en las obras públicas,

592
00:25:44,488 --> 00:25:47,095
nos reduce a unas docenas de resultados.

593
00:25:47,244 --> 00:25:48,902
Alcantarillas, rejas
de metro, semáforos.

594
00:25:48,951 --> 00:25:50,535
Es bueno que no haya muchos de esos

595
00:25:50,584 --> 00:25:51,435
- en la ciudad.
- Ya.

596
00:25:51,484 --> 00:25:52,514
Espera un minuto.

597
00:25:52,563 --> 00:25:54,749
Esas medidas que Thomas olvidó,

598
00:25:54,798 --> 00:25:56,123
estamos suponiendo que eran

599
00:25:56,172 --> 00:25:57,269
para una bomba de forma rectangular.

600
00:25:57,318 --> 00:26:01,971
Pero las cifras podrían funcionar
para un cilindro, ¿verdad?

601
00:26:02,039 --> 00:26:04,073
Nas, eres hermosa y brillante.

602
00:26:04,230 --> 00:26:05,676
¿Por qué? No lo entiendo.

603
00:26:05,725 --> 00:26:06,826
¡Yo sí!

604
00:26:06,875 --> 00:26:09,107
La forma de la bomba,
la metralla metálica,

605
00:26:09,156 --> 00:26:10,755
el hecho de que este tipo sea
un trabajador de la ciudad...

606
00:26:10,804 --> 00:26:11,888
Oh, no.

607
00:26:11,966 --> 00:26:13,516
¿Soy el único que no
está entendiendo esto?

608
00:26:13,689 --> 00:26:15,551
Adaptó la bomba para
que encajara dentro de

609
00:26:15,619 --> 00:26:17,286
una papelera de Nueva York.

610
00:26:17,635 --> 00:26:19,855
Vale, ¿cuántas papeleras
hay en la ciudad

611
00:26:19,923 --> 00:26:21,424
que coincidan con esas dimensiones?

612
00:26:21,491 --> 00:26:23,172
Veamos...

613
00:26:23,427 --> 00:26:25,521
Unos 23.000 más o menos.

614
00:26:25,629 --> 00:26:26,929
Entonces, ¿es una aguja en un pajar?

615
00:26:26,997 --> 00:26:28,497
Tal vez la última aguja en un pajar...

616
00:26:28,565 --> 00:26:29,883
¡Por favor, para!

617
00:26:30,174 --> 00:26:31,516
Basta.

618
00:26:43,219 --> 00:26:45,081
- ¿Vuelves para arrestarnos?
- No.

619
00:26:45,265 --> 00:26:47,385
- ¿Vuelves para unirte a nosotros?
- No.

620
00:26:47,805 --> 00:26:48,954
Sé que todos pensasteis que

621
00:26:49,003 --> 00:26:50,263
estabais haciendo lo correcto,

622
00:26:50,312 --> 00:26:51,921
tratando de hacer un mundo mejor.

623
00:26:51,988 --> 00:26:53,971
Que los fines justificarían los medios.

624
00:26:54,030 --> 00:26:55,943
Bien, un discurso.

625
00:26:56,046 --> 00:26:57,741
Pero nunca llegasteis a los fines.

626
00:26:57,891 --> 00:27:00,354
Todo lo que teníais eran medios.

627
00:27:00,564 --> 00:27:01,773
Las vidas que habéis destruido,

628
00:27:01,822 --> 00:27:03,770
toda la destrucción que
habéis dejado a vuestro paso.

629
00:27:03,819 --> 00:27:05,508
Remy, en una guerra, tienes que...

630
00:27:05,557 --> 00:27:06,875
No me importa.

631
00:27:06,924 --> 00:27:08,609
No todo tiene que ser sobre los fines.

632
00:27:08,742 --> 00:27:11,117
Los medios importan, la forma
en que se llega allí importa.

633
00:27:11,198 --> 00:27:13,366
Hermanita, sigues sin
escuchar lo que decimos.

634
00:27:13,415 --> 00:27:14,615
Entonces escuchad vosotros.

635
00:27:14,811 --> 00:27:17,046
Si queréis ayudarme, entonces ayudad.

636
00:27:17,287 --> 00:27:18,981
Pero nadie más puede salir herido.

637
00:27:19,125 --> 00:27:21,584
Tú podrías. Podrías salir herida.

638
00:27:21,641 --> 00:27:22,743
Tiene razón...

639
00:27:22,792 --> 00:27:25,016
Cuanto más tiempo lleve esto,
más posibilidades tiene el ZIP

640
00:27:25,065 --> 00:27:26,430
de acabar contigo.

641
00:27:27,189 --> 00:27:28,456
Lo sé.

642
00:27:28,895 --> 00:27:31,133
Así que ¿vais a mostrarme
para qué he venido aquí?

643
00:27:31,297 --> 00:27:32,701
¿O no?

644
00:27:35,098 --> 00:27:36,694
Ven a echar un vistazo.

645
00:27:37,181 --> 00:27:38,582
Mira lo que piensas.

646
00:27:51,121 --> 00:27:52,579
En cuanto hagamos esto,

647
00:27:52,628 --> 00:27:54,820
podríamos ser eliminados para siempre.

648
00:27:55,907 --> 00:27:58,842
Todo lo que eres, todo
lo que podrías ser,

649
00:27:59,293 --> 00:28:01,430
- puede dejar de existir.
- LLAMAR AL FBI

650
00:28:01,825 --> 00:28:03,400
Lo sé.

651
00:28:03,693 --> 00:28:05,394
Pero es la única manera.

652
00:28:34,763 --> 00:28:37,765
Times Square es el lugar
perfecto para activarla.

653
00:28:46,773 --> 00:28:48,674
Sé dónde está la bomba.

654
00:29:08,375 --> 00:29:10,309
Vale, desplegaos todos.

655
00:29:10,377 --> 00:29:11,877
Buscad en todas las papeleras.

656
00:29:11,945 --> 00:29:13,149
Y si encontráis algo,

657
00:29:13,198 --> 00:29:14,557
no causéis pánico.

658
00:29:14,761 --> 00:29:16,164
Avisad por radio inmediatamente.

659
00:29:16,213 --> 00:29:18,378
¿Entendido? Vamos.

660
00:29:19,761 --> 00:29:20,811
¿Seguro que

661
00:29:20,859 --> 00:29:22,539
no recuerdas exactamente en
qué parte de Times Square?

662
00:29:22,587 --> 00:29:24,385
No, podría estar en cualquier lugar.

663
00:29:24,606 --> 00:29:26,006
Ivy tiene razón.

664
00:29:26,055 --> 00:29:27,489
Este es el lugar perfecto.

665
00:29:27,599 --> 00:29:29,927
En medio de la ciudad, el
metro, un montón de turistas.

666
00:29:30,354 --> 00:29:31,568
El ZIP podría estar dispersado

667
00:29:31,617 --> 00:29:33,490
por toda esta isla en menos de una hora.

668
00:29:33,539 --> 00:29:34,938
Tenemos que encontrarlo.

669
00:29:35,303 --> 00:29:36,770
Lo conseguiremos.

670
00:30:02,800 --> 00:30:05,463
Ella salió de esa bolsa en Times Square.

671
00:30:24,255 --> 00:30:25,656
¡Helados!

672
00:30:25,723 --> 00:30:27,445
Tú gritas, yo grito,

673
00:30:27,494 --> 00:30:29,741
todos gritamos por un helado.

674
00:30:29,873 --> 00:30:32,262
Helado.

675
00:31:42,633 --> 00:31:45,969
¡Señora! ¿Esta es su papelera?

676
00:31:59,622 --> 00:32:00,837
La tengo.

677
00:32:00,957 --> 00:32:02,676
Estoy en Duffy Square.

678
00:32:06,491 --> 00:32:08,024
Tengo a Ivy.

679
00:32:16,534 --> 00:32:18,001
Tiene un detonador, aunque no creo

680
00:32:18,069 --> 00:32:19,436
que lo haya activado.

681
00:32:19,504 --> 00:32:21,037
¡Disculpen, disculpen, dejen paso!

682
00:32:21,105 --> 00:32:22,506
¡Disculpen!

683
00:32:31,082 --> 00:32:33,617
Mira, la bomba tiene un temporizador.

684
00:32:33,876 --> 00:32:36,086
Tasah, despeja Times Square.

685
00:32:36,154 --> 00:32:37,687
Ahora.

686
00:32:41,563 --> 00:32:43,293
¿Dónde demonios están los artificieros?

687
00:32:43,361 --> 00:32:45,235
Es una buena pregunta.

688
00:32:45,730 --> 00:32:47,197
¿Patterson? ¿Cómo vamos?

689
00:32:47,265 --> 00:32:48,859
Este Thomas es bueno,

690
00:32:48,908 --> 00:32:50,579
el cableado de la bomba
es superintrincado,

691
00:32:50,628 --> 00:32:51,701
pero si cortamos los cables correctos,

692
00:32:51,769 --> 00:32:53,102
deberíamos poder desactivarla.

693
00:32:53,151 --> 00:32:54,671
Solo necesito un poco más de tiempo.

694
00:32:54,739 --> 00:32:56,102
Tienes menos de tres minutos.

695
00:32:56,151 --> 00:32:57,274
Sí, lo sé, lo sé, lo sé.

696
00:32:57,323 --> 00:32:58,781
¿Puedes tomarte un segundo para apreciar

697
00:32:58,830 --> 00:33:00,570
la belleza inherente de
este momento en particular?

698
00:33:00,619 --> 00:33:01,672
Rich, céntrate.

699
00:33:01,721 --> 00:33:02,766
¿Sabe que probablemente
sea la última vez

700
00:33:02,815 --> 00:33:04,562
que ella me dice que me centre mientras
estamos desactivando una bomba?

701
00:33:04,610 --> 00:33:06,256
Disculpe. Usted estaba haciendo algo.

702
00:33:06,304 --> 00:33:08,251
¿Cómo se hizo tan tarde
tan pronto, tengo razón?

703
00:33:08,319 --> 00:33:09,786
No voy a echar de menos esto.

704
00:33:09,854 --> 00:33:11,755
Sí que vas, y yo también.

705
00:33:11,823 --> 00:33:12,989
¿Qué dice eso de nosotros?

706
00:33:13,057 --> 00:33:14,899
Que somos increíbles y geniales.

707
00:33:15,393 --> 00:33:16,598
Me refiero a qué dice

708
00:33:16,647 --> 00:33:18,023
el que literalmente no pueda imaginar

709
00:33:18,072 --> 00:33:19,435
la vida sin hacer esto.

710
00:33:19,549 --> 00:33:20,849
¿Tú puedes?

711
00:33:21,466 --> 00:33:23,099
No, realmente no.

712
00:33:23,167 --> 00:33:24,468
Vamos a resolver esto.

713
00:33:24,841 --> 00:33:26,200
Tenemos que hacerlo.

714
00:33:26,310 --> 00:33:27,871
La última vez que intentamos
llevar una vida tranquila,

715
00:33:27,939 --> 00:33:29,139
nuestra casa fue atacada
por unos asesinos

716
00:33:29,207 --> 00:33:30,380
y yo salí huyendo

717
00:33:30,429 --> 00:33:31,506
durante dos años, así que...

718
00:33:31,555 --> 00:33:32,759
La segunda vez es un encanto.

719
00:33:35,680 --> 00:33:38,072
¿Y si Roman tiene razón?

720
00:33:38,947 --> 00:33:40,248
¿Y si yo...

721
00:33:40,297 --> 00:33:41,587
no lucho contra el caos?

722
00:33:41,636 --> 00:33:43,962
- ¿Y si lo he creado yo?
- No.

723
00:33:44,011 --> 00:33:45,548
¿Y si me sigue?

724
00:33:45,656 --> 00:33:47,329
¿O si Carter tiene razón
y yo soy el napalm?

725
00:33:47,378 --> 00:33:49,346
¿Se elimina el napalm?

726
00:33:50,010 --> 00:33:51,206
Roman está muerto.

727
00:33:51,255 --> 00:33:52,385
Carter está muerto.

728
00:33:52,493 --> 00:33:54,181
Así que sea lo que sea con
lo que tu subconsciente

729
00:33:54,230 --> 00:33:55,571
esté luchando,

730
00:33:55,620 --> 00:33:57,834
Jane, has hecho muchas cosas buenas.

731
00:33:57,902 --> 00:33:59,970
Muchas más buenas que malas.

732
00:34:01,453 --> 00:34:03,087
Puedes hacerlo.

733
00:34:03,355 --> 00:34:05,602
- Ambos podemos.
- Sí.

734
00:34:06,931 --> 00:34:08,245
Jane.

735
00:34:08,359 --> 00:34:09,732
¿Qué pasa?

736
00:34:10,815 --> 00:34:12,445
No creo que me quede mucho tiempo.

737
00:34:12,593 --> 00:34:14,903
Necesito ponerme más antídoto
antes de que sea demasiado tarde.

738
00:34:14,952 --> 00:34:16,047
Patterson,

739
00:34:16,096 --> 00:34:17,242
¡tenemos que cortar estos cables ya!

740
00:34:17,291 --> 00:34:18,382
Casi lo tenemos.

741
00:34:18,431 --> 00:34:19,813
Cuando empezamos a trabajar juntos,

742
00:34:19,861 --> 00:34:21,421
éramos como el agua y el aceite,
constantemente en desacuerdo,

743
00:34:21,470 --> 00:34:23,085
y ahora... ¡unísono perfecto!

744
00:34:23,218 --> 00:34:24,344
¡Tenéis 30 segundos!

745
00:34:24,393 --> 00:34:26,015
Entonces, cuál, ¿azul o verde?

746
00:34:26,064 --> 00:34:27,068
- ¡Azul!
- ¡Verde!

747
00:34:27,117 --> 00:34:28,554
Lo siento, ¿cuáles?

748
00:34:28,799 --> 00:34:30,161
- Verde.
- Acabas de decir azul.

749
00:34:30,210 --> 00:34:31,450
Sí, pero por lo general tienes razón

750
00:34:31,499 --> 00:34:32,544
en estas cosas, así que
vamos con lo que dijiste.

751
00:34:32,593 --> 00:34:33,851
- ¿Pero por qué dijiste azul?
- ¿Qué?

752
00:34:33,900 --> 00:34:35,703
Pensé que era azul, pero
claramente es verde,

753
00:34:35,752 --> 00:34:37,073
- si eso es lo que piensas.
- Si lo que quieres decir

754
00:34:37,121 --> 00:34:38,562
es que claramente es verde,
¿por qué dijiste azul?

755
00:34:38,610 --> 00:34:40,548
- ¿Si es claramente verde?
- ¿Qué pasa ahora?

756
00:34:40,602 --> 00:34:42,586
Pienso como tú, nos quedan 15 segundos.

757
00:34:42,638 --> 00:34:44,158
Si piensas como yo, ¿por
qué no dijiste verde?

758
00:34:44,206 --> 00:34:45,807
Eres más inteligente que yo.
Si piensas que es verde,

759
00:34:45,855 --> 00:34:46,754
es verde.

760
00:34:46,834 --> 00:34:48,620
Diez segundos.

761
00:34:49,345 --> 00:34:51,155
¡Cortad los cables verdes!

762
00:34:51,351 --> 00:34:53,518
- ¡Ya lo tengo!
- ¡Al mismo tiempo!

763
00:34:57,535 --> 00:34:59,274
- ¿Lista?
- Sí.

764
00:35:25,423 --> 00:35:26,556
Buen trabajo.

765
00:35:26,624 --> 00:35:27,991
Es lo que hacemos.

766
00:35:28,058 --> 00:35:30,226
O hacíamos, supongo.

767
00:35:30,466 --> 00:35:32,110
- ¿Cómo te sientes?
- Mucho mejor.

768
00:35:32,159 --> 00:35:34,294
La doctora Horne me puso el
antídoto justo a tiempo.

769
00:35:34,343 --> 00:35:35,744
Es un alivio.

770
00:35:37,642 --> 00:35:39,696
Sé que esto es agridulce, pero...

771
00:35:39,979 --> 00:35:41,926
Ivy era vuestro último cabo suelto.

772
00:35:42,540 --> 00:35:45,251
Espero que percibáis que habéis
conseguido un buen final.

773
00:35:45,493 --> 00:35:46,914
Gracias.

774
00:35:47,243 --> 00:35:48,785
Y por dejarnos...

775
00:35:48,853 --> 00:35:50,587
ver esto hasta el final.

776
00:35:50,655 --> 00:35:52,044
Por supuesto.

777
00:35:52,975 --> 00:35:54,476
Deberíais estar muy orgullosos

778
00:35:54,525 --> 00:35:56,204
del tiempo que habéis pasado aquí.

779
00:35:56,819 --> 00:36:00,155
El legado que dejáis
atrás no será igualado.

780
00:36:00,365 --> 00:36:01,665
Para bien...

781
00:36:02,088 --> 00:36:03,663
y para mal.

782
00:36:04,969 --> 00:36:06,570
Agradecemos vuestro servicio.

783
00:36:22,950 --> 00:36:24,352
Bueno...

784
00:36:24,581 --> 00:36:26,220
Eso es todo.

785
00:36:26,882 --> 00:36:28,349
Eso es todo.

786
00:36:29,959 --> 00:36:32,694
Ha sido duro estos últimos cinco años.

787
00:36:35,868 --> 00:36:37,569
Más duro de lo que debería haber sido.

788
00:36:38,769 --> 00:36:40,569
Tantas subidas...

789
00:36:42,674 --> 00:36:44,775
Tantas bajadas.

790
00:36:49,575 --> 00:36:52,744
No habría sobrevivido si
no fuera por vosotros dos.

791
00:36:55,485 --> 00:36:56,718
Lo mismo digo.

792
00:36:57,000 --> 00:36:59,750
Habría estado bien.

793
00:36:59,987 --> 00:37:01,485
- Rich...
- ¿Qué?

794
00:37:01,534 --> 00:37:03,675
Estoy diciendo la verdad,
tía, soy un superviviente.

795
00:37:08,474 --> 00:37:10,186
Os quiero, chicos.

796
00:37:10,435 --> 00:37:11,687
Yo también te quiero.

797
00:37:12,383 --> 00:37:13,680
Y...

798
00:37:14,884 --> 00:37:16,012
A ti.

799
00:37:16,343 --> 00:37:17,741
De algún modo.

800
00:37:18,156 --> 00:37:20,043
Una forma de arruinar un
momento realmente agradable.

801
00:37:20,111 --> 00:37:21,511
Mira quién habla.

802
00:37:21,579 --> 00:37:23,680
Vale.

803
00:37:29,184 --> 00:37:31,377
Os quiero mucho a las dos.

804
00:37:37,112 --> 00:37:38,646
Por la familia.

805
00:37:42,842 --> 00:37:45,076
Por la familia.

806
00:37:59,599 --> 00:38:01,479
Soy el agente especial Kurt Weller.

807
00:38:01,637 --> 00:38:03,238
Soy el agente responsable de tu caso.

808
00:38:05,513 --> 00:38:06,847
¿Cómo lo llevas?

809
00:38:06,952 --> 00:38:08,386
Estoy bien.

810
00:38:08,575 --> 00:38:09,903
Creo.

811
00:38:10,736 --> 00:38:12,237
Triste.

812
00:38:13,643 --> 00:38:15,232
Feliz.

813
00:38:16,210 --> 00:38:17,611
Ansiosa.

814
00:38:18,918 --> 00:38:20,295
Aliviada.

815
00:38:22,047 --> 00:38:23,840
Eso suena bien.

816
00:38:24,576 --> 00:38:26,344
Supongo que es hora de irnos.

817
00:38:27,964 --> 00:38:30,847
¿Quién dice que tenemos que
llevar una vida tranquila?

818
00:38:31,198 --> 00:38:33,112
- ¿Qué?
- En Times Square,

819
00:38:33,224 --> 00:38:35,363
la última vez me dijiste que

820
00:38:35,412 --> 00:38:37,187
intentaste llevar una vida tranquila.

821
00:38:37,917 --> 00:38:40,857
Nuestra vida, puede ser como queramos.

822
00:38:45,072 --> 00:38:47,197
Es hora de crear nuevos recuerdos.

823
00:38:47,508 --> 00:38:49,259
Algunos más felices

824
00:39:01,546 --> 00:39:03,146
Vámonos.

825
00:39:10,319 --> 00:39:11,467
Muy bien, compañeros,

826
00:39:11,516 --> 00:39:12,991
por fin tenemos una ubicación

827
00:39:13,040 --> 00:39:14,891
de Jonathan Black y La Hechicera.

828
00:39:14,959 --> 00:39:16,326
Prepara el avión.

829
00:39:16,400 --> 00:39:19,035
Necesitaremos llevar un
equipo a Yakarta ayer.

830
00:40:01,739 --> 00:40:03,655
- ¿Por qué creéis que pasó?
- ¿Ciencia?

831
00:40:03,704 --> 00:40:04,725
- Sí.
- Es genial que

832
00:40:04,774 --> 00:40:06,499
Kurt y Jane estén acogiendo
a todos estos niños.

833
00:40:06,555 --> 00:40:08,266
Sí, creo que mi madre

834
00:40:08,315 --> 00:40:09,693
está buscando una forma de rehacerse.

835
00:40:09,779 --> 00:40:11,147
Tuvo una dura experiencia como huérfana.

836
00:40:11,215 --> 00:40:12,916
Sí, además de que te separaran de ella

837
00:40:12,984 --> 00:40:14,241
cuando eras una niña y todo eso.

838
00:40:14,445 --> 00:40:15,967
Correcto, además de eso.

839
00:40:16,045 --> 00:40:17,477
Espera, espera, espera.

840
00:40:17,526 --> 00:40:19,189
¿La máquina fabrica oro?

841
00:40:19,257 --> 00:40:20,857
Solo tenemos que encontrarlo primero.

842
00:40:20,925 --> 00:40:22,492
- Sí, estamos muy cerca.
- Muy cerca.

843
00:40:22,560 --> 00:40:24,794
Acabamos de descubrir una tumba secreta

844
00:40:24,862 --> 00:40:26,723
debajo de un templo olvidado.

845
00:40:29,104 --> 00:40:31,002
¿Más puré de patatas?

846
00:40:31,068 --> 00:40:32,765
- Sí, por favor.
- Por supuesto.

847
00:40:32,814 --> 00:40:34,104
No sabía que quedaba.

848
00:40:34,171 --> 00:40:35,972
- Deja que la coja. Ven aquí.
- Sí.

849
00:40:36,164 --> 00:40:37,398
Necesito hacer una llamada.

850
00:40:37,545 --> 00:40:39,876
Estoy investigando a un director
ejecutivo que estoy segura

851
00:40:39,936 --> 00:40:41,432
de que acaba de pagar a su amante.

852
00:40:41,508 --> 00:40:43,242
Tasha Zapata, investigadora privada.

853
00:40:43,514 --> 00:40:45,085
El crimen nunca duerme, ¿verdad, cariño?

854
00:40:45,134 --> 00:40:46,383
Tampoco ese.

855
00:40:46,450 --> 00:40:48,418
Llevamos unas tres horas.

856
00:40:55,480 --> 00:40:56,756
¿Qué estás pensando?

857
00:40:56,827 --> 00:40:58,328
Que tenemos suerte.

858
00:40:59,733 --> 00:41:02,170
Es un milagro que estemos
sentados aquí todos juntos.

859
00:41:02,600 --> 00:41:04,399
Un giro equivocado...

860
00:41:04,794 --> 00:41:06,795
Cortar un cable equivocado.

861
00:41:07,220 --> 00:41:08,788
Podría haber ido mal.

862
00:41:09,106 --> 00:41:10,651
De muchas maneras.

863
00:41:11,475 --> 00:41:12,980
Muchas veces.

864
00:41:13,655 --> 00:41:15,895
Hay un mundo en alguna parte...

865
00:41:16,726 --> 00:41:18,921
donde esta cena nunca pasó.

866
00:41:26,792 --> 00:41:27,992
- Lo hicimos.
- Lo hicimos.

867
00:41:28,073 --> 00:41:29,640
- Sí, lo conseguimos.
- Lo conseguimos.

868
00:42:16,437 --> 00:42:17,880
¿Jane?

869
00:42:18,438 --> 00:42:19,715
¿Estás bien?

870
00:42:19,870 --> 00:42:21,456
Sí.

871
00:42:21,846 --> 00:42:23,446
Estoy bien.

872
00:42:26,575 --> 00:42:31,609
www.subtitulamos.tv

