1
00:00:11,235 --> 00:00:15,286
www.subtitulamos.tv

2
00:01:01,405 --> 00:01:04,140
Jane, ¿estás bien?

3
00:01:06,739 --> 00:01:09,541
Sí. Sí, estoy bien.

4
00:01:10,409 --> 00:01:11,843
¿Recuerdas quiénes somos?

5
00:01:11,911 --> 00:01:14,896
Claro que sí. ¿Qué ha pasado?

6
00:01:15,083 --> 00:01:17,182
Todo lo que recuerdo es ir a por Ivy.

7
00:01:17,249 --> 00:01:19,717
Activó una de las bombas del ZIP.

8
00:01:20,340 --> 00:01:23,376
Te encerraste para contenerla.

9
00:01:24,215 --> 00:01:25,320
Esperad...

10
00:01:25,423 --> 00:01:26,986
¿Vuelvo a estar zipeada?

11
00:01:27,092 --> 00:01:28,717
Entonces, ¿cómo es que
os recuerdo a todos?

12
00:01:28,766 --> 00:01:30,428
Desde que hemos estado dando
caza a estas cosas, he estado

13
00:01:30,496 --> 00:01:31,777
trabajando en un antídoto
bastante poderoso

14
00:01:31,825 --> 00:01:33,327
por si esto le pasaba
a alguno de nosotros.

15
00:01:33,376 --> 00:01:34,777
Te fue suministrado hace una hora,

16
00:01:34,826 --> 00:01:36,661
y parece que funcionó.

17
00:01:37,503 --> 00:01:38,837
¿Cogimos a Ivy?

18
00:01:38,904 --> 00:01:41,840
No, pero tenemos las bombas.

19
00:01:42,008 --> 00:01:43,908
Y cada policía de Estados Unidos
va tras ella en este momento.

20
00:01:43,976 --> 00:01:45,977
Tenemos esto cubierto, la encontraremos.

21
00:01:46,688 --> 00:01:49,584
La Dra. Horne va a venir y te
realizará unas pruebas básicas,

22
00:01:49,633 --> 00:01:51,818
para asegurarse de que todo
ha vuelto a la normalidad.

23
00:01:51,867 --> 00:01:53,250
Gracias.

24
00:01:53,586 --> 00:01:55,460
Ha sido un trabajo excepcional.

25
00:01:55,509 --> 00:01:57,561
Nos salvasteis a todos
de un nivel de caos

26
00:01:57,610 --> 00:02:01,081
que no creo que nadie
llegue a comprender.

27
00:02:01,130 --> 00:02:02,694
El presidente quería que os expresara

28
00:02:02,761 --> 00:02:04,679
la profunda gratitud de la nación.

29
00:02:04,788 --> 00:02:07,699
Pues puede decirle a
la nación que de nada.

30
00:02:07,766 --> 00:02:09,434
Estamos encantados de volver.

31
00:02:09,501 --> 00:02:11,002
Ahora que Ivy no tiene las bombas,

32
00:02:11,070 --> 00:02:12,950
creemos que va a intentar
abandonar el país...

33
00:02:12,998 --> 00:02:13,960
Voy a pararte.

34
00:02:14,009 --> 00:02:15,186
Ya me han informado.

35
00:02:15,241 --> 00:02:17,742
Rich ha estado hablando con algunos
de sus contactos de la web oscura.

36
00:02:17,810 --> 00:02:19,936
No tenemos nada concreto
todavía, pero...

37
00:02:19,985 --> 00:02:21,054
¿Kurt?

38
00:02:21,103 --> 00:02:22,985
Ya tenemos a los mejores en esto.

39
00:02:24,055 --> 00:02:25,723
Nosotros somos los mejores.

40
00:02:26,002 --> 00:02:27,264
Ya no.

41
00:02:27,931 --> 00:02:29,835
No entiendo.

42
00:02:29,905 --> 00:02:31,719
No nos está devolviendo
nuestros trabajos.

43
00:02:31,772 --> 00:02:34,757
Todos habéis pasado por
mucho, pero también el FBI.

44
00:02:34,878 --> 00:02:39,285
Esta oficina ha estado llena
de rumores y difamaciones.

45
00:02:39,468 --> 00:02:40,798
Necesitamos un reinicio.

46
00:02:40,866 --> 00:02:43,301
Un nuevo director. Un nuevo comienzo.

47
00:02:43,369 --> 00:02:45,670
Lo que para nosotros significa un final.

48
00:02:45,738 --> 00:02:47,338
He hablado con la fiscalía

49
00:02:47,406 --> 00:02:50,546
y ha aprobado acuerdos de
inmunidad para todos vosotros.

50
00:02:50,864 --> 00:02:52,230
Y eso es...

51
00:02:52,318 --> 00:02:54,074
Eso es todo lo que, en
realidad, puedo ofrecer.

52
00:02:54,580 --> 00:02:56,043
Un expediente limpio.

53
00:02:56,347 --> 00:02:57,645
Un nuevo comienzo.

54
00:02:57,706 --> 00:02:58,894
Pero nunca podréis trabajar

55
00:02:58,943 --> 00:03:00,519
para el gobierno de
los Estados Unidos...

56
00:03:00,568 --> 00:03:02,020
ni para el FBI ni para ningún otro.

57
00:03:02,079 --> 00:03:04,858
- Directora... - Son órdenes
directas del presidente, Kurt.

58
00:03:05,624 --> 00:03:07,014
Lo siento...

59
00:03:07,517 --> 00:03:08,890
Se acabó.

60
00:03:14,466 --> 00:03:16,434
No, ¿sabes qué? Está bien, está bien.

61
00:03:16,502 --> 00:03:17,982
No quieren que volvamos, no pasa nada.

62
00:03:18,050 --> 00:03:19,491
Ni siquiera quería volver a este lugar.

63
00:03:19,539 --> 00:03:21,306
¿Para qué? ¿Para trabajar
en una sala sin ventanas?

64
00:03:21,373 --> 00:03:23,497
¿Escapar de la muerte
por poco cada semana?

65
00:03:23,546 --> 00:03:26,110
No, hija, no voy a echar de menos
este lugar en absoluto, ¿verdad?

66
00:03:26,394 --> 00:03:28,028
Yo también lo voy a echar de menos.

67
00:03:28,077 --> 00:03:29,332
No, dije... eso es lo que dije.

68
00:03:29,381 --> 00:03:30,617
Dije que no voy a echarlo de menos.

69
00:03:30,666 --> 00:03:32,150
Estaba muy contenta cuando me tomé

70
00:03:32,217 --> 00:03:33,526
mis dos años sabáticos.

71
00:03:33,867 --> 00:03:36,711
Creo que te vendrá bien a ti.

72
00:03:37,370 --> 00:03:39,032
Pero definitivamente creo que
es hora de seguir adelante.

73
00:03:39,081 --> 00:03:40,175
¿No me has oído?

74
00:03:40,224 --> 00:03:41,993
Dije que estoy encantado
de irme de aquí.

75
00:03:42,320 --> 00:03:45,229
Parece que estoy más preparado
para seguir adelante que tú.

76
00:03:45,278 --> 00:03:46,983
Sí, físicamente estoy aquí,

77
00:03:47,032 --> 00:03:50,134
pero mentalmente no
estoy en ninguna parte.

78
00:03:51,956 --> 00:03:54,284
¿Qué...? Dijiste que ibas
a volver a Wizardville

79
00:03:54,333 --> 00:03:55,821
y hacer otro par de
miles de millones o...

80
00:03:55,932 --> 00:03:59,329
No sé, tal vez empezar una
organización sin ánimo de lucro.

81
00:03:59,594 --> 00:04:01,594
Enseñar a los niños a
codificar o algo así.

82
00:04:01,643 --> 00:04:03,510
No lo sé.

83
00:04:06,023 --> 00:04:08,375
¿Has oído hablar del
Dispositivo newtoniano?

84
00:04:08,625 --> 00:04:10,655
¿El dispositivo de alquimia que
supuestamente creó Isaac Newton

85
00:04:10,723 --> 00:04:12,163
para convertir el plomo en oro?

86
00:04:12,211 --> 00:04:13,391
Eso no es algo real.

87
00:04:13,459 --> 00:04:14,959
Mi investigación dice otra cosa.

88
00:04:15,027 --> 00:04:16,928
Creo que escondió el
dispositivo antes de morir

89
00:04:16,996 --> 00:04:18,529
para evitar que cayera en
las manos equivocadas.

90
00:04:18,597 --> 00:04:20,205
Esto podría sonar a locura,

91
00:04:20,254 --> 00:04:22,002
pero he desenterrado un
mensaje críptico en su...

92
00:04:22,051 --> 00:04:23,887
- Me apunto.
- ¿Qué?

93
00:04:24,636 --> 00:04:26,204
¿Quieres seguir un
antiguo rastro de pistas

94
00:04:26,271 --> 00:04:28,706
para desenterrar la máquina
de hacer oro de Isaac Newton?

95
00:04:28,774 --> 00:04:30,641
- Sí, me apunto.
- Tú... solo...

96
00:04:30,709 --> 00:04:32,043
estás... yo...

97
00:04:32,111 --> 00:04:34,212
Suena muy divertido,
¿por dónde empezamos?

98
00:04:34,703 --> 00:04:36,628
- La Antártida.
- Deberíais ver esto.

99
00:04:36,679 --> 00:04:38,750
Disculpa, ese ya no es nuestro problema.

100
00:04:38,817 --> 00:04:41,686
Mi amiga y yo estamos a punto de empezar

101
00:04:41,754 --> 00:04:44,756
una serie de grandes
aventuras en horario estelar

102
00:04:44,823 --> 00:04:46,090
que realmente debes ver...

103
00:04:46,158 --> 00:04:47,492
No, no, no, eso tendrá que esperar.

104
00:04:47,559 --> 00:04:49,193
Esto no es nada bueno.

105
00:04:51,163 --> 00:04:52,697
Lo siento mucho, Kurt.

106
00:04:52,765 --> 00:04:54,726
Sé cuánto te encantaba ser del FBI.

107
00:04:56,900 --> 00:04:58,117
No lo hagas.

108
00:04:58,234 --> 00:04:59,881
Tenemos inmunidad.

109
00:05:00,205 --> 00:05:01,694
Expedientes limpios.

110
00:05:02,474 --> 00:05:04,193
Podemos ir a cualquier lugar

111
00:05:04,476 --> 00:05:06,883
Podemos ser...

112
00:05:07,361 --> 00:05:09,028
Cualquier cosa que queramos ser.

113
00:05:10,449 --> 00:05:13,210
Bueno, Allie y Bethany están
finalmente de vuelta en Colorado.

114
00:05:13,259 --> 00:05:15,019
Podríamos ir allí.

115
00:05:15,679 --> 00:05:18,723
Y trabajar en el crecimiento
de nuestra pequeña familia.

116
00:05:18,791 --> 00:05:21,926
Eso no me suena a trabajo.

117
00:05:23,328 --> 00:05:24,896
Lo siento, lo siento,

118
00:05:25,109 --> 00:05:27,198
prometo que no volverá a pasar.

119
00:05:27,669 --> 00:05:29,132
¿Qué pasa?

120
00:05:29,535 --> 00:05:31,013
Es malo.

121
00:05:31,970 --> 00:05:33,771
Ivy no va a huir del país.

122
00:05:33,839 --> 00:05:35,373
¿Vale? Está planeando un ataque final.

123
00:05:35,552 --> 00:05:37,041
- ¿Qué?
- Encontramos el manifiesto

124
00:05:37,090 --> 00:05:38,343
para la instalación de
almacenamiento del ZIP.

125
00:05:38,398 --> 00:05:40,578
El inventario es de 30 recipientes.

126
00:05:40,646 --> 00:05:42,180
Solo hemos recuperado 29.

127
00:05:42,360 --> 00:05:44,085
Se escapó con una de las bombas de ZIP.

128
00:05:45,476 --> 00:05:46,531
Espera...

129
00:05:46,580 --> 00:05:48,060
- Aguarda. - Apártate. Tenemos
que ponernos a trabajar en esto.

130
00:05:48,108 --> 00:05:50,688
Mi equipo conoce a Ivy y el ZIP
mejor que nadie en este edificio.

131
00:05:50,756 --> 00:05:51,976
Nadie en el mundo.

132
00:05:52,025 --> 00:05:54,086
Llevaría horas poner al
día a los nuevos agentes.

133
00:05:54,135 --> 00:05:55,216
Horas que no tenemos.

134
00:05:55,265 --> 00:05:57,762
Si Ivy va a hacer una
última jugada de apología,

135
00:05:57,830 --> 00:05:58,896
no va a esperar,

136
00:05:58,964 --> 00:06:00,523
esto va a pasar muy muy rápido.

137
00:06:00,572 --> 00:06:02,667
No es una mercenaria que
Madeline haya contratado.

138
00:06:02,734 --> 00:06:03,968
Esta es una terrorista del Dabbur Zann,

139
00:06:04,036 --> 00:06:05,749
comprometida con la destrucción
de los Estados Unidos.

140
00:06:05,866 --> 00:06:08,304
Va a hacer estallar esa bomba
en algún lugar de la ciudad,

141
00:06:08,353 --> 00:06:10,053
y los resultados serán apocalípticos.

142
00:06:10,102 --> 00:06:12,003
Tienes que volver a activarnos.

143
00:06:14,246 --> 00:06:15,674
Tu equipo y tú

144
00:06:15,723 --> 00:06:17,463
podéis encargaros de este último caso,

145
00:06:17,512 --> 00:06:18,845
hasta el final.

146
00:06:18,970 --> 00:06:20,918
Pero no os voy a dejar a
vuestro aire otra vez.

147
00:06:20,986 --> 00:06:23,287
Hacemos esto, pero lo
hacemos según las normas.

148
00:06:23,355 --> 00:06:25,574
- Entendido.
- Sí.

149
00:06:25,761 --> 00:06:27,097
Ahora...

150
00:06:27,803 --> 00:06:30,094
- ¿Qué sabemos?
- No sabemos mucho.

151
00:06:30,265 --> 00:06:32,997
Vale, esta es la última
localización conocida de Ivy.

152
00:06:33,168 --> 00:06:36,000
La policía de Nueva York ha
cerrado todos los puertos,

153
00:06:36,068 --> 00:06:37,869
pero han pasado horas, podría
estar en cualquier parte.

154
00:06:37,936 --> 00:06:39,504
Tiene todo lo que necesita.

155
00:06:39,571 --> 00:06:41,772
Podría dejar estos recipientes
en cualquier lugar de la ciudad

156
00:06:41,840 --> 00:06:44,008
y activarlos ahora mismo...
¿a qué está esperando?

157
00:06:44,076 --> 00:06:45,359
Tengo una idea,

158
00:06:45,408 --> 00:06:46,546
he seguido vigilando

159
00:06:46,595 --> 00:06:48,355
las comunicaciones de Ivy a
través del dispositivo Beaconer

160
00:06:48,403 --> 00:06:49,528
que nos dio Heladito.

161
00:06:49,581 --> 00:06:51,482
Espera, ¿qué significa
eso que se entienda?

162
00:06:52,193 --> 00:06:53,630
Yo...

163
00:06:53,679 --> 00:06:57,555
Estuvo mensajeándose con el fabricante
de bombas de la ciudad, Jesse Thomas.

164
00:06:57,702 --> 00:06:59,491
Quiere reunirse lo antes posible.

165
00:06:59,540 --> 00:07:00,609
Sí, pero ¿por qué?

166
00:07:00,658 --> 00:07:02,265
Ya tiene un dispositivo
de dispersión química.

167
00:07:02,374 --> 00:07:04,788
Está intentando amplificar
el radio de la explosión.

168
00:07:04,912 --> 00:07:07,320
Ahora mismo, solo tiene
un recipiente del ZIP,

169
00:07:07,374 --> 00:07:09,534
pero si se combina con el
tipo de explosivo adecuado...

170
00:07:09,582 --> 00:07:11,435
Se obtiene una bomba sucia del ZIP.

171
00:07:11,503 --> 00:07:13,991
Y toda la ciudad tiene a la Jane Doe.

172
00:07:14,314 --> 00:07:16,447
Nunca podremos localizar a Ivy.

173
00:07:16,496 --> 00:07:18,197
Es demasiado buena, demasiado cuidadosa.

174
00:07:18,377 --> 00:07:19,744
Pero si se reúne con Thomas,

175
00:07:19,811 --> 00:07:21,712
podríamos conseguir
localizar su ubicación.

176
00:07:21,780 --> 00:07:23,088
Vale...

177
00:07:24,415 --> 00:07:25,642
Ya lo tengo.

178
00:07:25,733 --> 00:07:27,494
El teléfono de Thomas está rebotando

179
00:07:27,543 --> 00:07:29,802
entre un montón de torres de
telefonía móvil en Manhattan.

180
00:07:30,235 --> 00:07:32,503
Está dentro de un radio
de más de tres kilómetros.

181
00:07:37,844 --> 00:07:39,377
Está aquí.

182
00:07:40,358 --> 00:07:41,892
¿Cómo puedes saberlo con seguridad?

183
00:07:41,941 --> 00:07:43,569
Múltiples salidas si las
cosas se ponen peliagudas.

184
00:07:43,618 --> 00:07:45,102
Aislado pero a una distancia de ataque

185
00:07:45,170 --> 00:07:46,837
de varios objetivos atestados de gente.

186
00:07:47,248 --> 00:07:49,583
Si yo fuera Ivy, ahí
es donde me reuniría.

187
00:07:50,169 --> 00:07:52,637
Entonces, ¿no lo sabes con seguridad?

188
00:07:52,721 --> 00:07:54,745
Te lo digo yo, ahí es donde están.

189
00:07:54,813 --> 00:07:56,229
Eso es suficiente para mí.

190
00:07:57,395 --> 00:07:58,650
¡No, no!

191
00:07:58,713 --> 00:08:00,284
No voy a enviar un
equipo táctico completo

192
00:08:00,352 --> 00:08:02,765
a una parte de la ciudad
sin más por una corazonada.

193
00:08:02,955 --> 00:08:04,255
Habrá cientos de civiles

194
00:08:04,323 --> 00:08:05,990
a esta hora del día.

195
00:08:06,058 --> 00:08:08,338
Aumentar la señal, reducir la ubicación,

196
00:08:08,400 --> 00:08:10,494
en cuanto lo sepamos con
seguridad, y solo entonces,

197
00:08:10,616 --> 00:08:11,950
podréis moveros.

198
00:08:13,031 --> 00:08:14,284
¿Jane?

199
00:08:14,646 --> 00:08:16,033
¿Estás bien?

200
00:08:18,448 --> 00:08:20,338
Sí, sí, es...

201
00:08:20,510 --> 00:08:21,872
es solo un dolor de cabeza.

202
00:08:21,940 --> 00:08:24,075
Voy a ver a la doctora Horne
para que me dé unas pastillas.

203
00:08:29,940 --> 00:08:32,083
El tiempo se escapa,

204
00:08:32,150 --> 00:08:35,286
a pesar de que haya
nacido para arreglarlo.

205
00:08:37,220 --> 00:08:38,854
Hola, hermanita.

206
00:08:39,063 --> 00:08:41,164
- No.
- Sí.

207
00:08:41,298 --> 00:08:42,827
Aquí estamos de nuevo al borde

208
00:08:42,876 --> 00:08:45,397
de un evento catastrófico
que solo tú puedes detener...

209
00:08:45,446 --> 00:08:46,788
¿Cuántos van ya?

210
00:08:46,837 --> 00:08:48,371
He perdido la cuenta.

211
00:08:48,420 --> 00:08:50,759
Es extraño, sin embargo, que
siempre parezcas encontrarte

212
00:08:50,808 --> 00:08:52,770
justo en el centro del caos.

213
00:08:53,171 --> 00:08:55,773
Hasta cierto punto, tienes
que empezar a preguntarte

214
00:08:55,938 --> 00:08:57,208
si eres la causante.

215
00:08:57,276 --> 00:08:59,306
- Roman...
- ¿Contra quién estamos luchando hoy?

216
00:08:59,392 --> 00:09:01,439
¿Ivy? ¿El Dabbur Zann?

217
00:09:01,488 --> 00:09:03,127
Porque parece que hace un momento,

218
00:09:03,176 --> 00:09:05,762
estabas intentando acabar
con un FBI corrupto.

219
00:09:05,846 --> 00:09:08,582
Antes de eso, fui yo, Hank Crawford,

220
00:09:08,720 --> 00:09:12,056
nuestra madre, Sandstorm,
y antes de eso,

221
00:09:12,130 --> 00:09:14,069
estaba...

222
00:09:14,173 --> 00:09:16,160
El corrupto FBI otra vez.

223
00:09:16,322 --> 00:09:18,162
Me solo de intentar
mantener todo en orden.

224
00:09:18,230 --> 00:09:19,859
Quién es bueno, quién es malo.

225
00:09:19,908 --> 00:09:21,814
Pero tú no, ¿verdad?

226
00:09:22,634 --> 00:09:24,702
No importa cuál sea la vorágine,

227
00:09:24,888 --> 00:09:27,004
siempre se puede ver el verdadero norte.

228
00:09:27,209 --> 00:09:29,240
Qué consuelo debe ser ese.

229
00:09:32,641 --> 00:09:34,409
¿Me estoy muriendo?

230
00:09:34,609 --> 00:09:36,190
¿Por eso te estoy volviendo a ver?

231
00:09:36,239 --> 00:09:37,915
Supongo que sí.

232
00:09:38,276 --> 00:09:39,811
Por lo menos, este...

233
00:09:39,860 --> 00:09:42,208
El antídoto que se le
ocurrió a Patterson

234
00:09:42,407 --> 00:09:44,221
no parece funcionar tan bien.

235
00:09:44,289 --> 00:09:45,589
Dios mío.

236
00:09:45,657 --> 00:09:47,584
Por cierto, tenías razón.

237
00:09:47,633 --> 00:09:49,960
Ivy está exactamente
donde crees que está.

238
00:09:50,201 --> 00:09:51,904
Y no le llevará mucho tiempo incorporar

239
00:09:51,953 --> 00:09:53,030
el dispositivo explosivo

240
00:09:53,079 --> 00:09:54,646
al recipiente armado del ZIP.

241
00:09:55,217 --> 00:09:58,476
Tenemos que ir allí
ahora mismo y detenerla.

242
00:09:59,005 --> 00:10:01,248
- No eres real.
- Ya, tampoco me equivoco.

243
00:10:01,371 --> 00:10:02,421
Tu...

244
00:10:02,469 --> 00:10:03,913
Tu nueva jefa, tu equipo,

245
00:10:03,962 --> 00:10:06,544
no saben lo que es estar zipeado.

246
00:10:06,693 --> 00:10:08,045
Nosotros sí.

247
00:10:08,545 --> 00:10:10,626
Tenemos que arreglar esto.

248
00:10:11,826 --> 00:10:13,584
¿Desde cuándo te sientas al margen

249
00:10:13,633 --> 00:10:15,000
esperando permiso?

250
00:10:15,087 --> 00:10:16,526
Tú eres Alice Kruger,

251
00:10:16,575 --> 00:10:20,411
Remi Briggs, Jane Doe.

252
00:10:20,559 --> 00:10:22,460
Eres la única que puede detenerlos.

253
00:10:23,088 --> 00:10:25,081
Siempre eres la única.

254
00:10:25,920 --> 00:10:28,311
Vamos, hermanita, ¿qué dices?

255
00:10:28,765 --> 00:10:31,000
Vamos a salvar el día por última vez.

256
00:10:39,209 --> 00:10:40,643
Sé dónde está Ivy.

257
00:10:40,718 --> 00:10:42,051
Por supuesto que sí.

258
00:10:42,166 --> 00:10:43,233
¿Pero cómo?

259
00:10:43,435 --> 00:10:44,647
Y Grigoryan tenía razón,

260
00:10:44,696 --> 00:10:46,467
no hay forma de saberlo con seguridad

261
00:10:46,516 --> 00:10:48,230
con la información que tengo.

262
00:10:48,552 --> 00:10:50,928
Algo de esto parece

263
00:10:51,210 --> 00:10:53,650
muy sólido y tangible.

264
00:10:54,086 --> 00:10:55,320
Muy cierto.

265
00:10:55,621 --> 00:10:58,256
Porque la incertidumbre te aterroriza.

266
00:10:59,256 --> 00:11:00,819
Esta vida que has creado,

267
00:11:00,868 --> 00:11:02,866
requiere que tomes
decisiones de vida o muerte

268
00:11:02,915 --> 00:11:04,535
cada hora de cada día.

269
00:11:04,584 --> 00:11:06,602
Si empezaras a dudar de ti misma,

270
00:11:07,045 --> 00:11:08,278
te desplegarías completamente.

271
00:11:08,396 --> 00:11:10,306
Estoy empezando a
cuestionarme a mí misma ya.

272
00:11:10,374 --> 00:11:11,841
También estás hablando
con una persona muerta,

273
00:11:11,908 --> 00:11:14,377
lo que yo diría que es un despliegue.

274
00:11:15,237 --> 00:11:16,579
En tu trabajo,

275
00:11:16,647 --> 00:11:19,621
la certeza es solo otra palabra
que significa imprudencia.

276
00:11:20,349 --> 00:11:21,962
Permite una falsa sensación de confianza

277
00:11:22,011 --> 00:11:24,508
que te ciega ante algunos
peligros muy reales.

278
00:11:25,029 --> 00:11:28,019
Tal vez por eso mucha
gente que quieres solo...

279
00:11:28,344 --> 00:11:30,115
Sigue muriendo a tu alrededor.

280
00:11:30,982 --> 00:11:32,695
Como yo, por ejemplo.

281
00:11:33,315 --> 00:11:35,264
En realidad, nunca te quise.

282
00:11:35,831 --> 00:11:37,701
¿Estás segura?

283
00:11:49,880 --> 00:11:51,427
Ahí está.

284
00:11:52,654 --> 00:11:54,261
Bueno, te llevó bastante tiempo.

285
00:11:54,310 --> 00:11:56,018
Te hemos estado esperando.

286
00:11:56,273 --> 00:11:59,133
Tenemos la última
información que solicitaste.

287
00:11:59,318 --> 00:12:00,373
¿Qué?

288
00:12:00,422 --> 00:12:01,873
Estamos listos para proceder.

289
00:12:01,963 --> 00:12:03,563
La ubicación del objetivo
ha recibido luz verde.

290
00:12:03,678 --> 00:12:05,567
Todas las cámaras de seguridad
están desconectadas,

291
00:12:05,616 --> 00:12:06,857
tal y como pediste.

292
00:12:06,951 --> 00:12:08,364
No, no te pedí que lo hicieras.

293
00:12:08,432 --> 00:12:09,665
Por supuesto que lo pediste.

294
00:12:09,827 --> 00:12:11,365
Todo esto es cosa tuya.

295
00:12:11,555 --> 00:12:13,529
Los tatuajes, el borrado de memoria,

296
00:12:13,605 --> 00:12:15,439
enviarte hasta Kurt Weller.

297
00:12:15,531 --> 00:12:16,701
Esto fue idea tuya.

298
00:12:16,750 --> 00:12:17,982
- Tu plan.
- No...

299
00:12:18,068 --> 00:12:19,381
Te hiciste esto a ti misma.

300
00:12:19,459 --> 00:12:21,655
Sé que lo hice, pero yo...

301
00:12:22,679 --> 00:12:24,035
Fue un error.

302
00:12:26,240 --> 00:12:28,351
No es un error.

303
00:12:28,615 --> 00:12:30,920
Sé que creéis que estáis haciendo
esto para salvar el país,

304
00:12:30,987 --> 00:12:32,748
para salvar la democracia,

305
00:12:32,797 --> 00:12:34,154
pero sois terroristas.

306
00:12:34,228 --> 00:12:37,355
Vais a destruir la vida de
la gente, a matar personas.

307
00:12:37,474 --> 00:12:38,891
¿Y a cuántas personas has matado tú

308
00:12:38,940 --> 00:12:40,459
en nombre de la justicia?

309
00:12:40,809 --> 00:12:42,365
Una placa no hace que tus
acciones sean morales,

310
00:12:42,432 --> 00:12:44,904
solo las hace legales.

311
00:12:44,990 --> 00:12:46,857
Sí, eso es lo que he
estado intentando decirle.

312
00:12:47,232 --> 00:12:48,850
No hay chicos malos,

313
00:12:48,899 --> 00:12:50,615
ni buenos, solo...

314
00:12:50,815 --> 00:12:53,045
- Diferentes perspectivas.
- ¡No, para!

315
00:12:53,094 --> 00:12:54,920
- Esto es un error.
- ¿Qué vas a hacer?

316
00:12:54,969 --> 00:12:56,949
¿Arrestarnos?

317
00:12:56,998 --> 00:13:00,097
Y si alguna vez fuiste una
auténtica agente del FBI,

318
00:13:00,213 --> 00:13:02,615
ahora ya no lo eres.

319
00:13:16,336 --> 00:13:18,337
Tasha, tenemos un problema.

320
00:13:18,386 --> 00:13:20,675
- ¿Ivy?
- Jane. Ha desaparecido.

321
00:13:20,771 --> 00:13:21,904
No fue a hablar con los médicos.

322
00:13:21,972 --> 00:13:23,029
¿Has intentado llamarla por teléfono?

323
00:13:23,078 --> 00:13:24,133
Lo dejó en su taquilla.

324
00:13:24,182 --> 00:13:25,367
¿Por qué haría...?

325
00:13:25,530 --> 00:13:26,770
¿Crees que fue a por Ivy

326
00:13:26,818 --> 00:13:27,910
- ella sola?
- Sí, lo creo.

327
00:13:27,978 --> 00:13:29,592
Va a necesitar refuerzos.

328
00:13:29,788 --> 00:13:31,504
Vayamos a las coordenadas
que le gustaban

329
00:13:31,553 --> 00:13:33,249
Veamos si podemos encontrarla.

330
00:13:35,728 --> 00:13:37,266
No importa lo que te
digan esos otros tipos,

331
00:13:37,315 --> 00:13:38,749
mi muerte no fue culpa tuya.

332
00:13:38,798 --> 00:13:40,923
Mira hacia delante.

333
00:13:41,494 --> 00:13:43,384
Reade, lo estoy perdiendo.

334
00:13:43,793 --> 00:13:45,961
¿Perdiendo o resolviéndolo por fin?

335
00:13:46,492 --> 00:13:47,692
Solo porque estés alucinando,

336
00:13:47,740 --> 00:13:49,131
no significa que estés equivocada.

337
00:13:49,191 --> 00:13:51,443
Sabes lo que son, ya has
luchado con ellos antes.

338
00:13:51,646 --> 00:13:54,256
Pero las cosas que dijo Roman, Oscar...

339
00:13:54,305 --> 00:13:56,494
Son manifestaciones
de tus propias dudas.

340
00:13:57,604 --> 00:13:58,873
Eso es todo.

341
00:13:58,992 --> 00:14:00,701
Ella está en alguna parte
de por aquí, ¿verdad?

342
00:14:00,779 --> 00:14:02,337
Sí, así es.

343
00:14:02,606 --> 00:14:04,210
¿Cómo sabes eso?

344
00:14:04,643 --> 00:14:06,043
¿Cómo puedo estar tan segura?

345
00:14:06,732 --> 00:14:08,839
¿Sabes lo que te convierte
en una gran agente?

346
00:14:09,040 --> 00:14:10,407
Tu instinto.

347
00:14:11,216 --> 00:14:14,559
Pero esto es más que solo instinto.

348
00:14:29,408 --> 00:14:31,774
Tengo todo lo que necesito
en la catedral de Ludlow.

349
00:14:36,794 --> 00:14:38,562
El fabricante de bombas
de Ivy está en Manhattan,

350
00:14:38,612 --> 00:14:40,280
pero la triangulación es una pesadilla.

351
00:14:40,329 --> 00:14:43,118
La señal del móvil de Thomas está
rebotando por todos los rascacielos,

352
00:14:43,167 --> 00:14:44,591
dificultando el precisar.

353
00:14:44,659 --> 00:14:45,916
Voy a echar de menos esto.

354
00:14:45,987 --> 00:14:47,187
Esta podría ser muy bien la última vez

355
00:14:47,235 --> 00:14:48,990
que triangulamos una señal móvil.

356
00:14:49,039 --> 00:14:50,186
- ¡Céntrate!
- ¿Qué?

357
00:14:50,235 --> 00:14:51,306
Puedo ser sentimental

358
00:14:51,355 --> 00:14:53,436
y seguir profundizando en una señal, ¡lo
que quiero decir es que esto se acaba!

359
00:14:53,485 --> 00:14:54,797
La última misión, el gran remate,

360
00:14:54,865 --> 00:14:56,609
el gran final, la última
llamada a escena...

361
00:14:56,658 --> 00:14:57,998
Lo tengo a menos de una manzana.

362
00:14:58,047 --> 00:14:59,501
La última vez que oiré esos

363
00:14:59,550 --> 00:15:01,602
veloces deditos haciendo eco en este...

364
00:15:01,651 --> 00:15:03,633
Innecesario espacio alto y enorme.

365
00:15:03,774 --> 00:15:05,115
- Lo tengo.
- El último "lo tengo".

366
00:15:05,164 --> 00:15:06,906
- Por favor, cállate...
- ¡El último "por favor, cállate"!

367
00:15:06,955 --> 00:15:08,453
¿Tienes algo?

368
00:15:08,547 --> 00:15:10,638
Thomas está en la catedral de Ludlow.

369
00:15:10,687 --> 00:15:12,490
Sorprendentemente cerca de
donde Jane dijo que estaría.

370
00:15:12,539 --> 00:15:13,802
Esperad, ¿dónde estáis, chicos?

371
00:15:13,851 --> 00:15:15,117
De camino, estamos a cinco minutos.

372
00:15:19,558 --> 00:15:21,543
- Cuidado.
- Lo tengo.

373
00:15:21,784 --> 00:15:23,316
¿Crees que este es
suficientemente grande?

374
00:15:23,457 --> 00:15:25,197
Confía en mí, cuando esto explote,

375
00:15:25,246 --> 00:15:26,414
la ciudad no va a saber
lo que les golpeó.

376
00:15:26,463 --> 00:15:28,196
¿Este ZIP tan concentrado dispersado

377
00:15:28,245 --> 00:15:29,999
por todo Manhattan?

378
00:15:30,152 --> 00:15:32,361
Eso no es todo lo que no sabrán.

379
00:15:49,340 --> 00:15:50,390
¡Jane!

380
00:15:50,439 --> 00:15:51,744
¿Has traído los anillos?

381
00:15:51,811 --> 00:15:54,104
Estas dos finalmente se dieron cuenta.

382
00:15:57,180 --> 00:15:58,924
Siento haberte mentido.

383
00:15:58,973 --> 00:16:00,352
Siento haberte matado.

384
00:16:00,451 --> 00:16:02,091
Todos cometemos errores.

385
00:16:04,813 --> 00:16:06,063
¿Qué es esto?

386
00:16:06,112 --> 00:16:07,204
¿Qué está pasando?

387
00:16:07,253 --> 00:16:08,727
Un vistazo de lo que podía haber sido.

388
00:16:08,795 --> 00:16:10,195
El camino en el que estás es solo uno

389
00:16:10,263 --> 00:16:12,564
en una variación infinita
de posibles resultados.

390
00:16:15,485 --> 00:16:17,374
Tenemos algunos rebotes malos.

391
00:16:17,423 --> 00:16:20,213
Así que todo esto solo
es un fallo de tu cerebro

392
00:16:20,262 --> 00:16:21,790
intentando darte algunos finales felices

393
00:16:21,839 --> 00:16:23,666
mientras comienza a apagarse.

394
00:16:37,909 --> 00:16:39,670
¡Destrúyelo todo!

395
00:16:39,719 --> 00:16:40,940
¡Destrúyelo todo!

396
00:16:40,989 --> 00:16:42,698
¡Vale, venga, venga!

397
00:16:42,815 --> 00:16:44,160
Tenemos que salir de la ciudad.

398
00:16:44,268 --> 00:16:45,745
Nos llevamos todo.

399
00:16:45,794 --> 00:16:47,221
No dejemos ni rastro.

400
00:16:48,966 --> 00:16:50,600
Tú otra vez.

401
00:16:54,490 --> 00:16:55,722
¿Dónde está Ivy?

402
00:16:55,771 --> 00:16:57,042
Justo acaba de irse.

403
00:16:57,110 --> 00:16:58,644
Todos quedáis arrestados.

404
00:18:22,298 --> 00:18:23,368
Solíamos pensar

405
00:18:23,417 --> 00:18:25,946
que eras un arma que habíamos fabricado.

406
00:18:26,715 --> 00:18:28,686
Ya sabes, un proyecto especial de Orion

407
00:18:28,735 --> 00:18:30,048
del que perdimos el control,

408
00:18:30,097 --> 00:18:31,149
los pecados del pasado,

409
00:18:31,198 --> 00:18:32,391
lo que tienes.

410
00:18:32,440 --> 00:18:33,627
Vosotros no me fabricasteis.

411
00:18:33,676 --> 00:18:35,510
Sí, no es broma.

412
00:18:36,442 --> 00:18:38,722
Forjamos armas de precisión.

413
00:18:39,580 --> 00:18:41,114
Tú eres el napalm.

414
00:18:41,374 --> 00:18:42,624
A cualquier parte que vayas,

415
00:18:42,673 --> 00:18:44,694
un rastro de destrucción
se extiende tras de ti,

416
00:18:44,743 --> 00:18:46,933
y cualquiera lo bastante tonto
para acercarse demasiado,

417
00:18:46,982 --> 00:18:48,655
finalmente se quema.

418
00:18:49,138 --> 00:18:50,885
Eso no es cierto.

419
00:18:52,574 --> 00:18:53,908
¿Jane?

420
00:18:56,359 --> 00:18:58,159
¿Qué no es cierto?

421
00:18:58,553 --> 00:19:01,006
- Nada.
- ¿Con quién estabas hablando?

422
00:19:01,472 --> 00:19:03,035
Ha vuelto a pasar, ¿verdad?

423
00:19:03,265 --> 00:19:04,699
Es el ZIP.

424
00:19:06,459 --> 00:19:08,343
Estás alucinando.

425
00:19:14,614 --> 00:19:16,014
Este antídoto que creó Patterson

426
00:19:16,082 --> 00:19:18,069
es realmente ingenioso.

427
00:19:18,170 --> 00:19:19,905
Solo que creo que la dosis no está bien.

428
00:19:19,991 --> 00:19:21,710
La cantidad que te dio
debería haber funcionado

429
00:19:21,759 --> 00:19:23,655
para casi cualquier otra persona,
pero tú has estado expuesta

430
00:19:23,723 --> 00:19:25,290
a tales cantidades enormes
de ZIP en el pasado

431
00:19:25,358 --> 00:19:26,734
que no fue suficiente.

432
00:19:26,827 --> 00:19:29,334
Solo necesitamos inundar tu
sistema, y te pondrás bien.

433
00:19:29,446 --> 00:19:30,506
Entonces no me estoy muriendo.

434
00:19:30,555 --> 00:19:32,564
Si te damos suficiente
del cóctel de Patterson,

435
00:19:32,632 --> 00:19:34,709
tendrás una vida larga y feliz.

436
00:19:35,372 --> 00:19:36,639
Déjame prepararlo con el equipo.

437
00:19:36,716 --> 00:19:38,378
- Gracias.
- Gracias, doctora.

438
00:19:41,838 --> 00:19:43,008
Ivy se escapó.

439
00:19:43,130 --> 00:19:44,630
- Necesitas...
- No.

440
00:19:44,721 --> 00:19:45,807
No voy a ir a ninguna parte.

441
00:19:45,856 --> 00:19:47,107
Kurt, el equipo te necesita.

442
00:19:47,156 --> 00:19:48,533
Estoy bien.

443
00:19:48,700 --> 00:19:49,806
Ve.

444
00:19:50,324 --> 00:19:51,658
Vale, jefa.

445
00:19:53,732 --> 00:19:55,733
- Adiós.
- Adiós.

446
00:19:59,225 --> 00:20:00,938
- ¿Jane está bien?
- Lo estará.

447
00:20:01,068 --> 00:20:02,118
¿A dónde vamos?

448
00:20:02,166 --> 00:20:03,962
Ivy ha desaparecido, Thomas está muerto,

449
00:20:04,030 --> 00:20:05,289
y sus gorilas no están hablando,

450
00:20:05,338 --> 00:20:06,908
pero la catedral no ha
sido un fracaso total.

451
00:20:06,957 --> 00:20:08,057
Sí... según algunas notas

452
00:20:08,106 --> 00:20:09,386
de Thomas que encontramos allí,

453
00:20:09,434 --> 00:20:11,112
sabemos que el dispositivo
está basado en C4,

454
00:20:11,161 --> 00:20:12,791
y es aproximadamente de 18 x 29.

455
00:20:12,840 --> 00:20:14,774
También hemos encontrado muchas
virutas de metal y metralla.

456
00:20:14,849 --> 00:20:16,850
Las hemos enviado al
laboratorio para analizarlas,

457
00:20:17,043 --> 00:20:18,577
Entonces, ¿no tenemos nada?

458
00:20:18,645 --> 00:20:20,200
Es un montón de migas de pan,

459
00:20:20,249 --> 00:20:21,654
pero averiguaremos a dónde nos llevan.

460
00:20:21,703 --> 00:20:23,614
Vale, si Ivy esparce esto por Manhattan,

461
00:20:23,663 --> 00:20:25,668
¿qué estamos viendo?
¿Cuántas personas afectadas?

462
00:20:25,717 --> 00:20:27,486
Bueno, probablemente estemos viendo

463
00:20:27,535 --> 00:20:29,380
cientos o miles de víctimas mortales

464
00:20:29,429 --> 00:20:30,817
en la explosión inicial,

465
00:20:30,866 --> 00:20:32,291
pero en términos del ZIP
en lluvia radioactiva,

466
00:20:32,340 --> 00:20:34,112
es difícil de decir,

467
00:20:34,179 --> 00:20:37,192
todo depende de la ubicación,
la velocidad del viento,

468
00:20:37,241 --> 00:20:38,927
- si hay algún...
- Aproximadamente, Rich.

469
00:20:39,976 --> 00:20:41,081
Millones.

470
00:20:41,295 --> 00:20:43,554
Millones de personas
perderán sus recuerdos.

471
00:20:45,618 --> 00:20:47,219
Dios mío.

472
00:20:48,074 --> 00:20:49,427
Muy bien, ahora dejemos

473
00:20:49,476 --> 00:20:51,710
que el antídoto haga su trabajo.

474
00:20:58,420 --> 00:21:01,188
Sabes que solo quería ayudarte, ¿verdad?

475
00:21:01,521 --> 00:21:02,754
No, no lo hiciste.

476
00:21:02,887 --> 00:21:04,692
Me manipulaste durante un año.

477
00:21:04,741 --> 00:21:07,050
No, manipulé a Jane Doe,

478
00:21:07,099 --> 00:21:09,560
bajo órdenes directas de Remy Briggs.

479
00:21:09,862 --> 00:21:12,631
Tenía los mejores intereses
de Remy, los tuyos,

480
00:21:12,699 --> 00:21:14,399
siempre en el corazón.

481
00:21:14,789 --> 00:21:16,265
Creía en la misión.

482
00:21:16,314 --> 00:21:19,160
Sandstorm era una
organización terrorista.

483
00:21:19,872 --> 00:21:21,431
¿Qué significa eso?

484
00:21:21,607 --> 00:21:23,940
El gobierno de los Estados
Unidos casi te mata

485
00:21:23,989 --> 00:21:25,905
en un ataque ilegal con un dron.

486
00:21:26,276 --> 00:21:27,758
Te salvé.

487
00:21:28,181 --> 00:21:30,882
Una decisión que terminó
matando a mi esposa.

488
00:21:31,432 --> 00:21:32,518
Ambos estuvimos de acuerdo

489
00:21:32,567 --> 00:21:34,198
en que había que hacer algo drástico,

490
00:21:34,247 --> 00:21:36,361
que se necesitaba hacer un cambio real.

491
00:21:36,578 --> 00:21:38,345
Te refieres a la
venganza llevada a cabo.

492
00:21:38,444 --> 00:21:40,478
Ese nunca fue el objetivo central.

493
00:21:40,593 --> 00:21:42,355
Hizo daño a la gente, sí.

494
00:21:42,486 --> 00:21:44,315
Pero eso fue simplemente un subproducto.

495
00:21:44,940 --> 00:21:46,794
Nuestros métodos fueron severos, pero...

496
00:21:46,976 --> 00:21:48,838
Nuestros objetivos eran justos.

497
00:21:50,205 --> 00:21:52,290
Estoy seguro de que eso es exactamente
lo que el gobierno de EE. UU. pensó

498
00:21:52,338 --> 00:21:53,821
cuando te bombardearon,

499
00:21:53,870 --> 00:21:55,340
bombardearon a mi esposa.

500
00:21:55,559 --> 00:21:57,304
No somos diferentes a ellos.

501
00:21:58,010 --> 00:22:00,630
Estos fantasmas que tú
consideras enemigos,

502
00:22:01,128 --> 00:22:03,496
pensaron que podrían hacer
del mundo un lugar mejor.

503
00:22:03,922 --> 00:22:06,258
Sus métodos eran severos,
pero sus objetivos

504
00:22:06,569 --> 00:22:07,828
eran justos.

505
00:22:08,148 --> 00:22:09,621
Eran malvados.

506
00:22:09,689 --> 00:22:11,970
No me estás escuchando
ni a mí ni a ellos.

507
00:22:12,225 --> 00:22:14,259
¿No es posible que estés
teniendo estas visiones

508
00:22:14,327 --> 00:22:16,995
porque tu cerebro está
tratando de decirte algo?

509
00:22:18,251 --> 00:22:20,652
Es el lugar perfecto para detonarla.

510
00:22:24,059 --> 00:22:25,504
Escuché su plan.

511
00:22:25,625 --> 00:22:27,364
A Ivy y Thomas.

512
00:22:27,573 --> 00:22:29,307
Es por lo que me zipearon.

513
00:22:29,679 --> 00:22:31,544
Y por eso sabía que
estarían en la catedral.

514
00:22:31,593 --> 00:22:32,638
Correcto.

515
00:22:32,687 --> 00:22:33,716
¿Eso también significa que sé

516
00:22:33,765 --> 00:22:35,779
dónde planea Ivy usar
la última bomba ZIP?

517
00:22:35,833 --> 00:22:37,983
Sí, pero cuando te zipearon,

518
00:22:38,050 --> 00:22:40,986
me temo que esa información
fue confundida y mezclada

519
00:22:41,053 --> 00:22:42,912
con algunos de tus más
profundos y oscuros recuerdos.

520
00:22:44,078 --> 00:22:45,757
Si quieres proteger tu presente,

521
00:22:45,825 --> 00:22:48,184
debes comprometerte con tu pasado.

522
00:22:48,861 --> 00:22:51,497
Tenemos la última
información que solicitaste.

523
00:22:52,105 --> 00:22:54,833
Tenemos que dejar de demonizar
a nuestros adversarios.

524
00:22:55,060 --> 00:22:56,832
Si los escuchamos,

525
00:22:57,397 --> 00:22:59,274
tal vez podamos aprender de ellos.

526
00:23:01,196 --> 00:23:02,548
¿Qué está pasando?

527
00:23:04,410 --> 00:23:06,232
Es el antídoto de Patterson.

528
00:23:06,840 --> 00:23:09,074
- Está limpiando tu sistema del ZIP.
- No...

529
00:23:09,178 --> 00:23:12,252
Sin estas alucinaciones, nunca
podré recuperar la información.

530
00:23:13,042 --> 00:23:14,503
Ivy está loca.

531
00:23:14,793 --> 00:23:16,676
- Si no la detengo, entonces...
- ¿Entonces qué?

532
00:23:16,725 --> 00:23:18,231
Entonces todo habrá terminado.

533
00:23:18,746 --> 00:23:20,307
Mira a tu alrededor.

534
00:23:21,328 --> 00:23:24,300
Hay más cosas en el cielo
y en la tierra, Jane,

535
00:23:24,486 --> 00:23:27,020
de las que sueñas en tu filosofía.

536
00:23:32,972 --> 00:23:34,073
Espera.

537
00:23:34,122 --> 00:23:35,323
¿Qué estás haciendo?

538
00:23:35,374 --> 00:23:37,242
Sé cuál es el objetivo de Ivy.

539
00:23:37,310 --> 00:23:38,782
- Lo siento, yo no...
- Es solo...

540
00:23:38,831 --> 00:23:40,512
El ZIP lo mezcló todo.

541
00:23:40,934 --> 00:23:43,433
La ubicación de la entrega de Ivy está
en algún lugar dentro de mi cerebro,

542
00:23:43,482 --> 00:23:44,950
y simplemente... necesito más tiempo

543
00:23:45,017 --> 00:23:46,318
con las alucinaciones para encontrarla.

544
00:23:46,385 --> 00:23:47,792
Ya no tienes tiempo,

545
00:23:47,841 --> 00:23:49,832
estas alucinaciones son un
síntoma directo de que el ZIP

546
00:23:49,881 --> 00:23:51,516
te está matando.

547
00:23:52,415 --> 00:23:54,231
- Dijo que me pondría bien.
- Sí.

548
00:23:54,280 --> 00:23:56,495
Si administrábamos el
antídoto inmediatamente.

549
00:23:56,782 --> 00:23:58,004
¿Y si no lo hacemos?

550
00:23:58,053 --> 00:23:59,865
Va a ir de peor en peor.

551
00:23:59,932 --> 00:24:01,933
Cuanto más esperemos para
administrar el antídoto,

552
00:24:02,001 --> 00:24:04,269
menos posibilidades
tienes de sobrevivir.

553
00:24:08,988 --> 00:24:10,588
Que así sea.

554
00:24:23,381 --> 00:24:24,815
Jane...

555
00:24:25,327 --> 00:24:26,913
Tu nariz.

556
00:24:30,397 --> 00:24:31,697
¿Qué significa esto?

557
00:24:31,765 --> 00:24:33,930
Gordon dijo que intentabas decirme algo.

558
00:24:34,568 --> 00:24:35,927
¿Qué significa qué?

559
00:24:35,976 --> 00:24:37,073
¿Tu hemorragia nasal?

560
00:24:37,122 --> 00:24:38,490
Nas...

561
00:24:38,539 --> 00:24:39,748
Hola.

562
00:24:40,208 --> 00:24:42,146
- ¿También puedes verla?
- ¿Qué...?

563
00:24:42,195 --> 00:24:43,766
Sí, por supuesto que puedo verla.

564
00:24:44,277 --> 00:24:46,012
¿Estás bien?

565
00:24:46,909 --> 00:24:48,005
Sí.

566
00:24:48,054 --> 00:24:49,844
Sí, solo me duele la cabeza.

567
00:24:49,983 --> 00:24:52,918
Toma, todos los archivos de la ASN
sobre tu fabricante de bombas.

568
00:24:53,285 --> 00:24:54,486
¿Te importa si me quedo

569
00:24:54,535 --> 00:24:56,072
- y ayudo?
- Gracias,

570
00:24:56,121 --> 00:24:57,452
vamos a necesitar toda la
ayuda que podamos conseguir.

571
00:24:57,540 --> 00:24:58,936
Te llevaré al labora...

572
00:24:58,985 --> 00:25:00,725
- ¿Vienes?
- Sí.

573
00:25:00,774 --> 00:25:02,428
Sí, solo tengo que...

574
00:25:02,496 --> 00:25:04,030
ocuparme de algo antes.

575
00:25:06,240 --> 00:25:07,364
Tu fabricante de bombas,

576
00:25:07,413 --> 00:25:09,393
Jesse Thomas, tiene varios alias:

577
00:25:09,498 --> 00:25:10,598
Craig Blasucci,

578
00:25:10,647 --> 00:25:12,014
K. K. Hawkey, Joe Timbur,

579
00:25:12,063 --> 00:25:14,865
y, el más importante,
Benjamin Paisley Grey.

580
00:25:14,948 --> 00:25:16,340
Suena a nombre de té elegante.

581
00:25:16,389 --> 00:25:18,329
Sí, con este, solía conseguir un trabajo

582
00:25:18,378 --> 00:25:20,379
en el Departamento de Obras
Públicas de Nueva York.

583
00:25:20,447 --> 00:25:22,153
Este tipo podría tener
un acceso privilegiado

584
00:25:22,202 --> 00:25:23,778
a la policía de la
ciudad, a los vehículos,

585
00:25:23,827 --> 00:25:25,285
a toda la red de metro.

586
00:25:25,334 --> 00:25:26,548
Puedo acotar eso.

587
00:25:26,597 --> 00:25:28,020
Hemos analizado la metralla

588
00:25:28,069 --> 00:25:29,216
recuperada en la iglesia,

589
00:25:29,265 --> 00:25:31,458
y los metales se encuentran
en miles de materiales,

590
00:25:31,507 --> 00:25:34,224
pero si reducimos la búsqueda

591
00:25:34,273 --> 00:25:36,462
con el fin de reflejar los materiales
que se encuentran en las obras públicas,

592
00:25:36,530 --> 00:25:39,137
nos reduce a unas docenas de resultados.

593
00:25:39,286 --> 00:25:40,944
Alcantarillas, rejas
de metro, semáforos.

594
00:25:40,993 --> 00:25:42,577
Es bueno que no haya muchos de esos

595
00:25:42,626 --> 00:25:43,477
- en la ciudad.
- Ya.

596
00:25:43,526 --> 00:25:44,556
Espera un minuto.

597
00:25:44,605 --> 00:25:46,791
Esas medidas que Thomas olvidó,

598
00:25:46,840 --> 00:25:48,165
estamos suponiendo que eran

599
00:25:48,214 --> 00:25:49,311
para una bomba de forma rectangular.

600
00:25:49,360 --> 00:25:54,013
Pero las cifras podrían funcionar
para un cilindro, ¿verdad?

601
00:25:54,081 --> 00:25:56,115
Nas, eres hermosa y brillante.

602
00:25:56,272 --> 00:25:57,718
¿Por qué? No lo entiendo.

603
00:25:57,767 --> 00:25:58,868
¡Yo sí!

604
00:25:58,917 --> 00:26:01,149
La forma de la bomba,
la metralla metálica,

605
00:26:01,198 --> 00:26:02,797
el hecho de que este tipo sea
un trabajador de la ciudad...

606
00:26:02,846 --> 00:26:03,930
Oh, no.

607
00:26:04,008 --> 00:26:05,558
¿Soy el único que no
está entendiendo esto?

608
00:26:05,731 --> 00:26:07,593
Adaptó la bomba para
que encajara dentro de

609
00:26:07,661 --> 00:26:09,328
una papelera de Nueva York.

610
00:26:09,677 --> 00:26:11,897
Vale, ¿cuántas papeleras
hay en la ciudad

611
00:26:11,965 --> 00:26:13,466
que coincidan con esas dimensiones?

612
00:26:13,533 --> 00:26:15,214
Veamos...

613
00:26:15,469 --> 00:26:17,563
Unos 23.000 más o menos.

614
00:26:17,671 --> 00:26:18,971
Entonces, ¿es una aguja en un pajar?

615
00:26:19,039 --> 00:26:20,539
Tal vez la última aguja en un pajar...

616
00:26:20,607 --> 00:26:21,925
¡Por favor, para!

617
00:26:22,216 --> 00:26:23,558
Basta.

618
00:26:35,261 --> 00:26:37,123
- ¿Vuelves para arrestarnos?
- No.

619
00:26:37,307 --> 00:26:39,427
- ¿Vuelves para unirte a nosotros?
- No.

620
00:26:39,847 --> 00:26:40,996
Sé que todos pensasteis que

621
00:26:41,045 --> 00:26:42,305
estabais haciendo lo correcto,

622
00:26:42,354 --> 00:26:43,963
tratando de hacer un mundo mejor.

623
00:26:44,030 --> 00:26:46,013
Que los fines justificarían los medios.

624
00:26:46,072 --> 00:26:47,985
Bien, un discurso.

625
00:26:48,088 --> 00:26:49,783
Pero nunca llegasteis a los fines.

626
00:26:49,933 --> 00:26:52,396
Todo lo que teníais eran medios.

627
00:26:52,606 --> 00:26:53,815
Las vidas que habéis destruido,

628
00:26:53,864 --> 00:26:55,812
toda la destrucción que
habéis dejado a vuestro paso.

629
00:26:55,861 --> 00:26:57,550
Remy, en una guerra, tienes que...

630
00:26:57,599 --> 00:26:58,917
No me importa.

631
00:26:58,966 --> 00:27:00,651
No todo tiene que ser sobre los fines.

632
00:27:00,784 --> 00:27:03,159
Los medios importan, la forma
en que se llega allí importa.

633
00:27:03,240 --> 00:27:05,408
Hermanita, sigues sin
escuchar lo que decimos.

634
00:27:05,457 --> 00:27:06,657
Entonces escuchad vosotros.

635
00:27:06,853 --> 00:27:09,088
Si queréis ayudarme, entonces ayudad.

636
00:27:09,329 --> 00:27:11,023
Pero nadie más puede salir herido.

637
00:27:11,167 --> 00:27:13,626
Tú podrías. Podrías salir herida.

638
00:27:13,683 --> 00:27:14,785
Tiene razón...

639
00:27:14,834 --> 00:27:17,058
Cuanto más tiempo lleve esto,
más posibilidades tiene el ZIP

640
00:27:17,107 --> 00:27:18,472
de acabar contigo.

641
00:27:19,231 --> 00:27:20,498
Lo sé.

642
00:27:20,937 --> 00:27:23,175
Así que ¿vais a mostrarme
para qué he venido aquí?

643
00:27:23,339 --> 00:27:24,743
¿O no?

644
00:27:27,140 --> 00:27:28,736
Ven a echar un vistazo.

645
00:27:29,223 --> 00:27:30,624
Mira lo que piensas.

646
00:27:43,163 --> 00:27:44,621
En cuanto hagamos esto,

647
00:27:44,670 --> 00:27:46,862
podríamos ser eliminados para siempre.

648
00:27:47,949 --> 00:27:50,884
Todo lo que eres, todo
lo que podrías ser,

649
00:27:51,335 --> 00:27:53,472
- puede dejar de existir.
- LLAMAR AL FBI

650
00:27:53,867 --> 00:27:55,442
Lo sé.

651
00:27:55,735 --> 00:27:57,436
Pero es la única manera.

652
00:28:26,805 --> 00:28:29,807
Times Square es el lugar
perfecto para activarla.

653
00:28:38,815 --> 00:28:40,716
Sé dónde está la bomba.

654
00:28:58,182 --> 00:29:00,116
Vale, desplegaos todos.

655
00:29:00,184 --> 00:29:01,684
Buscad en todas las papeleras.

656
00:29:01,752 --> 00:29:02,956
Y si encontráis algo,

657
00:29:03,005 --> 00:29:04,364
no causéis pánico.

658
00:29:04,568 --> 00:29:05,971
Avisad por radio inmediatamente.

659
00:29:06,020 --> 00:29:08,185
¿Entendido? Vamos.

660
00:29:09,568 --> 00:29:10,618
¿Seguro que

661
00:29:10,666 --> 00:29:12,346
no recuerdas exactamente en
qué parte de Times Square?

662
00:29:12,394 --> 00:29:14,192
No, podría estar en cualquier lugar.

663
00:29:14,413 --> 00:29:15,813
Ivy tiene razón.

664
00:29:15,862 --> 00:29:17,296
Este es el lugar perfecto.

665
00:29:17,406 --> 00:29:19,734
En medio de la ciudad, el
metro, un montón de turistas.

666
00:29:20,161 --> 00:29:21,375
El ZIP podría estar dispersado

667
00:29:21,424 --> 00:29:23,297
por toda esta isla en menos de una hora.

668
00:29:23,346 --> 00:29:24,745
Tenemos que encontrarlo.

669
00:29:25,110 --> 00:29:26,577
Lo conseguiremos.

670
00:29:52,607 --> 00:29:55,270
Ella salió de esa bolsa en Times Square.

671
00:30:14,062 --> 00:30:15,463
¡Helados!

672
00:30:15,530 --> 00:30:17,252
Tú gritas, yo grito,

673
00:30:17,301 --> 00:30:19,548
todos gritamos por un helado.

674
00:30:19,680 --> 00:30:22,069
Helado.

675
00:31:32,440 --> 00:31:35,776
¡Señora! ¿Esta es su papelera?

676
00:31:49,429 --> 00:31:50,644
La tengo.

677
00:31:50,764 --> 00:31:52,483
Estoy en Duffy Square.

678
00:31:56,298 --> 00:31:57,831
Tengo a Ivy.

679
00:32:06,341 --> 00:32:07,808
Tiene un detonador, aunque no creo

680
00:32:07,876 --> 00:32:09,243
que lo haya activado.

681
00:32:09,311 --> 00:32:10,844
¡Disculpen, disculpen, dejen paso!

682
00:32:10,912 --> 00:32:12,313
¡Disculpen!

683
00:32:20,889 --> 00:32:23,424
Mira, la bomba tiene un temporizador.

684
00:32:23,683 --> 00:32:25,893
Tasah, despeja Times Square.

685
00:32:25,961 --> 00:32:27,494
Ahora.

686
00:32:31,370 --> 00:32:33,100
¿Dónde demonios están los artificieros?

687
00:32:33,168 --> 00:32:35,042
Es una buena pregunta.

688
00:32:35,537 --> 00:32:37,004
¿Patterson? ¿Cómo vamos?

689
00:32:37,072 --> 00:32:38,666
Este Thomas es bueno,

690
00:32:38,715 --> 00:32:40,386
el cableado de la bomba
es superintrincado,

691
00:32:40,435 --> 00:32:41,508
pero si cortamos los cables correctos,

692
00:32:41,576 --> 00:32:42,909
deberíamos poder desactivarla.

693
00:32:42,958 --> 00:32:44,478
Solo necesito un poco más de tiempo.

694
00:32:44,546 --> 00:32:45,909
Tienes menos de tres minutos.

695
00:32:45,958 --> 00:32:47,081
Sí, lo sé, lo sé, lo sé.

696
00:32:47,130 --> 00:32:48,588
¿Puedes tomarte un segundo para apreciar

697
00:32:48,637 --> 00:32:50,377
la belleza inherente de
este momento en particular?

698
00:32:50,426 --> 00:32:51,479
Rich, céntrate.

699
00:32:51,528 --> 00:32:52,573
¿Sabe que probablemente
sea la última vez

700
00:32:52,622 --> 00:32:54,369
que ella me dice que me centre mientras
estamos desactivando una bomba?

701
00:32:54,417 --> 00:32:56,063
Disculpe. Usted estaba haciendo algo.

702
00:32:56,111 --> 00:32:58,058
¿Cómo se hizo tan tarde
tan pronto, tengo razón?

703
00:32:58,126 --> 00:32:59,593
No voy a echar de menos esto.

704
00:32:59,661 --> 00:33:01,562
Sí que vas, y yo también.

705
00:33:01,630 --> 00:33:02,796
¿Qué dice eso de nosotros?

706
00:33:02,864 --> 00:33:04,706
Que somos increíbles y geniales.

707
00:33:05,200 --> 00:33:06,405
Me refiero a qué dice

708
00:33:06,454 --> 00:33:07,830
el que literalmente no pueda imaginar

709
00:33:07,879 --> 00:33:09,242
la vida sin hacer esto.

710
00:33:09,356 --> 00:33:10,656
¿Tú puedes?

711
00:33:11,273 --> 00:33:12,906
No, realmente no.

712
00:33:12,974 --> 00:33:14,275
Vamos a resolver esto.

713
00:33:14,648 --> 00:33:16,007
Tenemos que hacerlo.

714
00:33:16,117 --> 00:33:17,678
La última vez que intentamos
llevar una vida tranquila,

715
00:33:17,746 --> 00:33:18,946
nuestra casa fue atacada
por unos asesinos

716
00:33:19,014 --> 00:33:20,187
y yo salí huyendo

717
00:33:20,236 --> 00:33:21,313
durante dos años, así que...

718
00:33:21,362 --> 00:33:22,566
La segunda vez es un encanto.

719
00:33:25,487 --> 00:33:27,879
¿Y si Roman tiene razón?

720
00:33:28,754 --> 00:33:30,055
¿Y si yo...

721
00:33:30,104 --> 00:33:31,394
no lucho contra el caos?

722
00:33:31,443 --> 00:33:33,769
- ¿Y si lo he creado yo?
- No.

723
00:33:33,818 --> 00:33:35,355
¿Y si me sigue?

724
00:33:35,463 --> 00:33:37,136
¿O si Carter tiene razón
y yo soy el napalm?

725
00:33:37,185 --> 00:33:39,153
¿Se elimina el napalm?

726
00:33:39,817 --> 00:33:41,013
Roman está muerto.

727
00:33:41,062 --> 00:33:42,192
Carter está muerto.

728
00:33:42,300 --> 00:33:43,988
Así que sea lo que sea con
lo que tu subconsciente

729
00:33:44,037 --> 00:33:45,378
esté luchando,

730
00:33:45,427 --> 00:33:47,641
Jane, has hecho muchas cosas buenas.

731
00:33:47,709 --> 00:33:49,777
Muchas más buenas que malas.

732
00:33:51,260 --> 00:33:52,894
Puedes hacerlo.

733
00:33:53,162 --> 00:33:55,409
- Ambos podemos.
- Sí.

734
00:33:56,738 --> 00:33:58,052
Jane.

735
00:33:58,166 --> 00:33:59,539
¿Qué pasa?

736
00:34:00,622 --> 00:34:02,252
No creo que me quede mucho tiempo.

737
00:34:02,400 --> 00:34:04,710
Necesito ponerme más antídoto
antes de que sea demasiado tarde.

738
00:34:04,759 --> 00:34:05,854
Patterson,

739
00:34:05,903 --> 00:34:07,049
¡tenemos que cortar estos cables ya!

740
00:34:07,098 --> 00:34:08,189
Casi lo tenemos.

741
00:34:08,238 --> 00:34:09,620
Cuando empezamos a trabajar juntos,

742
00:34:09,668 --> 00:34:11,228
éramos como el agua y el aceite,
constantemente en desacuerdo,

743
00:34:11,277 --> 00:34:12,892
y ahora... ¡unísono perfecto!

744
00:34:13,025 --> 00:34:14,151
¡Tenéis 30 segundos!

745
00:34:14,200 --> 00:34:15,822
Entonces, cuál, ¿azul o verde?

746
00:34:15,871 --> 00:34:16,875
- ¡Azul!
- ¡Verde!

747
00:34:16,924 --> 00:34:18,361
Lo siento, ¿cuáles?

748
00:34:18,606 --> 00:34:19,968
- Verde.
- Acabas de decir azul.

749
00:34:20,017 --> 00:34:21,257
Sí, pero por lo general tienes razón

750
00:34:21,306 --> 00:34:22,351
en estas cosas, así que
vamos con lo que dijiste.

751
00:34:22,400 --> 00:34:23,658
- ¿Pero por qué dijiste azul?
- ¿Qué?

752
00:34:23,707 --> 00:34:25,510
Pensé que era azul, pero
claramente es verde,

753
00:34:25,559 --> 00:34:26,880
- si eso es lo que piensas.
- Si lo que quieres decir

754
00:34:26,928 --> 00:34:28,369
es que claramente es verde,
¿por qué dijiste azul?

755
00:34:28,417 --> 00:34:30,355
- ¿Si es claramente verde?
- ¿Qué pasa ahora?

756
00:34:30,409 --> 00:34:32,393
Pienso como tú, nos quedan 15 segundos.

757
00:34:32,445 --> 00:34:33,965
Si piensas como yo, ¿por
qué no dijiste verde?

758
00:34:34,013 --> 00:34:35,614
Eres más inteligente que yo.
Si piensas que es verde,

759
00:34:35,662 --> 00:34:36,561
es verde.

760
00:34:36,641 --> 00:34:38,427
Diez segundos.

761
00:34:39,152 --> 00:34:40,962
¡Cortad los cables verdes!

762
00:34:41,158 --> 00:34:43,325
- ¡Ya lo tengo!
- ¡Al mismo tiempo!

763
00:34:47,342 --> 00:34:49,081
- ¿Lista?
- Sí.

764
00:35:13,269 --> 00:35:14,402
Buen trabajo.

765
00:35:14,470 --> 00:35:15,837
Es lo que hacemos.

766
00:35:15,904 --> 00:35:18,072
O hacíamos, supongo.

767
00:35:18,312 --> 00:35:19,956
- ¿Cómo te sientes?
- Mucho mejor.

768
00:35:20,005 --> 00:35:22,140
La doctora Horne me puso el
antídoto justo a tiempo.

769
00:35:22,189 --> 00:35:23,590
Es un alivio.

770
00:35:25,488 --> 00:35:27,542
Sé que esto es agridulce, pero...

771
00:35:27,825 --> 00:35:29,772
Ivy era vuestro último cabo suelto.

772
00:35:30,386 --> 00:35:33,097
Espero que percibáis que habéis
conseguido un buen final.

773
00:35:33,339 --> 00:35:34,760
Gracias.

774
00:35:35,089 --> 00:35:36,631
Y por dejarnos...

775
00:35:36,699 --> 00:35:38,433
ver esto hasta el final.

776
00:35:38,501 --> 00:35:39,890
Por supuesto.

777
00:35:40,821 --> 00:35:42,322
Deberíais estar muy orgullosos

778
00:35:42,371 --> 00:35:44,050
del tiempo que habéis pasado aquí.

779
00:35:44,665 --> 00:35:48,001
El legado que dejáis
atrás no será igualado.

780
00:35:48,211 --> 00:35:49,511
Para bien...

781
00:35:49,934 --> 00:35:51,509
y para mal.

782
00:35:52,815 --> 00:35:54,416
Agradecemos vuestro servicio.

783
00:36:10,796 --> 00:36:12,198
Bueno...

784
00:36:12,427 --> 00:36:14,066
Eso es todo.

785
00:36:14,728 --> 00:36:16,195
Eso es todo.

786
00:36:17,805 --> 00:36:20,540
Ha sido duro estos últimos cinco años.

787
00:36:23,714 --> 00:36:25,415
Más duro de lo que debería haber sido.

788
00:36:26,615 --> 00:36:28,415
Tantas subidas...

789
00:36:30,520 --> 00:36:32,621
Tantas bajadas.

790
00:36:37,421 --> 00:36:40,590
No habría sobrevivido si
no fuera por vosotros dos.

791
00:36:43,331 --> 00:36:44,564
Lo mismo digo.

792
00:36:44,846 --> 00:36:47,596
Habría estado bien.

793
00:36:47,833 --> 00:36:49,331
- Rich...
- ¿Qué?

794
00:36:49,380 --> 00:36:51,521
Estoy diciendo la verdad,
tía, soy un superviviente.

795
00:36:56,320 --> 00:36:58,032
Os quiero, chicos.

796
00:36:58,281 --> 00:36:59,533
Yo también te quiero.

797
00:37:00,229 --> 00:37:01,526
Y...

798
00:37:02,730 --> 00:37:03,858
A ti.

799
00:37:04,189 --> 00:37:05,587
De algún modo.

800
00:37:06,002 --> 00:37:07,889
Una forma de arruinar un
momento realmente agradable.

801
00:37:07,957 --> 00:37:09,357
Mira quién habla.

802
00:37:09,425 --> 00:37:11,526
Vale.

803
00:37:17,030 --> 00:37:19,223
Os quiero mucho a las dos.

804
00:37:24,958 --> 00:37:26,492
Por la familia.

805
00:37:30,688 --> 00:37:32,922
Por la familia.

806
00:37:47,445 --> 00:37:49,325
Soy el agente especial Kurt Weller.

807
00:37:49,483 --> 00:37:51,084
Soy el agente responsable de tu caso.

808
00:37:53,359 --> 00:37:54,693
¿Cómo lo llevas?

809
00:37:54,798 --> 00:37:56,232
Estoy bien.

810
00:37:56,421 --> 00:37:57,749
Creo.

811
00:37:58,582 --> 00:38:00,083
Triste.

812
00:38:01,489 --> 00:38:03,078
Feliz.

813
00:38:04,056 --> 00:38:05,457
Ansiosa.

814
00:38:06,764 --> 00:38:08,141
Aliviada.

815
00:38:09,893 --> 00:38:11,686
Eso suena bien.

816
00:38:12,422 --> 00:38:14,190
Supongo que es hora de irnos.

817
00:38:15,810 --> 00:38:18,693
¿Quién dice que tenemos que
llevar una vida tranquila?

818
00:38:19,044 --> 00:38:20,958
- ¿Qué?
- En Times Square,

819
00:38:21,070 --> 00:38:23,209
la última vez me dijiste que

820
00:38:23,258 --> 00:38:25,033
intentaste llevar una vida tranquila.

821
00:38:25,763 --> 00:38:28,703
Nuestra vida, puede ser como queramos.

822
00:38:32,918 --> 00:38:35,043
Es hora de crear nuevos recuerdos.

823
00:38:35,354 --> 00:38:37,105
Algunos más felices

824
00:38:49,392 --> 00:38:50,992
Vámonos.

825
00:38:58,165 --> 00:38:59,313
Muy bien, compañeros,

826
00:38:59,362 --> 00:39:00,837
por fin tenemos una ubicación

827
00:39:00,886 --> 00:39:02,737
de Jonathan Black y La Hechicera.

828
00:39:02,805 --> 00:39:04,172
Prepara el avión.

829
00:39:04,246 --> 00:39:06,881
Necesitaremos llevar un
equipo a Yakarta ayer.

830
00:39:49,585 --> 00:39:51,501
- ¿Por qué creéis que pasó?
- ¿Ciencia?

831
00:39:51,550 --> 00:39:52,571
- Sí.
- Es genial que

832
00:39:52,620 --> 00:39:54,345
Kurt y Jane estén acogiendo
a todos estos niños.

833
00:39:54,401 --> 00:39:56,112
Sí, creo que mi madre

834
00:39:56,161 --> 00:39:57,539
está buscando una forma de rehacerse.

835
00:39:57,625 --> 00:39:58,993
Tuvo una dura experiencia como huérfana.

836
00:39:59,061 --> 00:40:00,762
Sí, además de que te separaran de ella

837
00:40:00,830 --> 00:40:02,087
cuando eras una niña y todo eso.

838
00:40:02,291 --> 00:40:03,813
Correcto, además de eso.

839
00:40:03,891 --> 00:40:05,323
Espera, espera, espera.

840
00:40:05,372 --> 00:40:07,035
¿La máquina fabrica oro?

841
00:40:07,103 --> 00:40:08,703
Solo tenemos que encontrarlo primero.

842
00:40:08,771 --> 00:40:10,338
- Sí, estamos muy cerca.
- Muy cerca.

843
00:40:10,406 --> 00:40:12,640
Acabamos de descubrir una tumba secreta

844
00:40:12,708 --> 00:40:14,569
debajo de un templo olvidado.

845
00:40:16,950 --> 00:40:18,848
¿Más puré de patatas?

846
00:40:18,914 --> 00:40:20,611
- Sí, por favor.
- Por supuesto.

847
00:40:20,660 --> 00:40:21,950
No sabía que quedaba.

848
00:40:22,017 --> 00:40:23,818
- Deja que la coja. Ven aquí.
- Sí.

849
00:40:24,010 --> 00:40:25,244
Necesito hacer una llamada.

850
00:40:25,391 --> 00:40:27,722
Estoy investigando a un director
ejecutivo que estoy segura

851
00:40:27,782 --> 00:40:29,278
de que acaba de pagar a su amante.

852
00:40:29,354 --> 00:40:31,088
Tasha Zapata, investigadora privada.

853
00:40:31,360 --> 00:40:32,931
El crimen nunca duerme, ¿verdad, cariño?

854
00:40:32,980 --> 00:40:34,229
Tampoco ese.

855
00:40:34,296 --> 00:40:36,264
Llevamos unas tres horas.

856
00:40:43,326 --> 00:40:44,602
¿Qué estás pensando?

857
00:40:44,673 --> 00:40:46,174
Que tenemos suerte.

858
00:40:47,579 --> 00:40:50,016
Es un milagro que estemos
sentados aquí todos juntos.

859
00:40:50,446 --> 00:40:52,245
Un giro equivocado...

860
00:40:52,640 --> 00:40:54,641
Cortar un cable equivocado.

861
00:40:55,066 --> 00:40:56,634
Podría haber ido mal.

862
00:40:56,952 --> 00:40:58,497
De muchas maneras.

863
00:40:59,321 --> 00:41:00,826
Muchas veces.

864
00:41:01,501 --> 00:41:03,741
Hay un mundo en alguna parte...

865
00:41:04,572 --> 00:41:06,767
donde esta cena nunca pasó.

866
00:41:14,638 --> 00:41:15,838
- Lo hicimos.
- Lo hicimos.

867
00:41:15,919 --> 00:41:17,486
- Sí, lo conseguimos.
- Lo conseguimos.

868
00:42:04,283 --> 00:42:05,726
¿Jane?

869
00:42:06,284 --> 00:42:07,561
¿Estás bien?

870
00:42:07,716 --> 00:42:09,302
Sí.

871
00:42:09,692 --> 00:42:11,292
Estoy bien.

872
00:42:14,421 --> 00:42:19,455
www.subtitulamos.tv

