1
00:00:12,000 --> 00:00:17,500
www.subtitulamos.tv

2
00:01:00,109 --> 00:01:02,844
Jane, ¿estás bien?

3
00:01:05,603 --> 00:01:08,405
Sí. Sí, estoy bien.

4
00:01:09,273 --> 00:01:10,707
¿Recuerdas quiénes somos?

5
00:01:10,775 --> 00:01:13,760
Claro que sí. ¿Qué ha pasado?

6
00:01:13,947 --> 00:01:16,046
Todo lo que recuerdo es ir a por Ivy.

7
00:01:16,113 --> 00:01:18,581
Activó una de las bombas del ZIP.

8
00:01:19,204 --> 00:01:22,240
Te encerraste para contenerla.

9
00:01:23,079 --> 00:01:24,184
Esperad...

10
00:01:24,287 --> 00:01:25,850
¿Vuelvo a estar zipeada?

11
00:01:25,956 --> 00:01:27,581
Entonces, ¿cómo es que
os recuerdo a todos?

12
00:01:27,630 --> 00:01:29,292
Desde que hemos estado dando
caza a estas cosas, he estado

13
00:01:29,360 --> 00:01:30,641
trabajando en un antídoto
bastante poderoso

14
00:01:30,689 --> 00:01:32,191
por si esto le pasaba
a alguno de nosotros.

15
00:01:32,240 --> 00:01:33,641
Te fue suministrado hace una hora,

16
00:01:33,690 --> 00:01:35,525
y parece que funcionó.

17
00:01:36,367 --> 00:01:37,701
¿Cogimos a Ivy?

18
00:01:37,768 --> 00:01:40,704
No, pero tenemos las bombas.

19
00:01:40,872 --> 00:01:42,772
Y cada policía de Estados Unidos
va tras ella en este momento.

20
00:01:42,840 --> 00:01:44,841
Tenemos esto cubierto, la encontraremos.

21
00:01:45,552 --> 00:01:48,448
La Dra. Horne va a venir y te
realizará unas pruebas básicas,

22
00:01:48,497 --> 00:01:50,682
para asegurarse de que todo
ha vuelto a la normalidad.

23
00:01:50,731 --> 00:01:52,114
Gracias.

24
00:01:52,450 --> 00:01:54,324
Ha sido un trabajo excepcional.

25
00:01:54,373 --> 00:01:56,425
Nos salvasteis a todos
de un nivel de caos

26
00:01:56,474 --> 00:01:59,945
que no creo que nadie
llegue a comprender.

27
00:01:59,994 --> 00:02:01,558
El presidente quería que os expresara

28
00:02:01,625 --> 00:02:03,543
la profunda gratitud de la nación.

29
00:02:03,652 --> 00:02:06,563
Pues puede decirle a
la nación que de nada.

30
00:02:06,630 --> 00:02:08,298
Estamos encantados de volver.

31
00:02:08,365 --> 00:02:09,866
Ahora que Ivy no tiene las bombas,

32
00:02:09,934 --> 00:02:11,814
creemos que va a intentar
abandonar el país...

33
00:02:11,862 --> 00:02:12,824
Voy a pararte.

34
00:02:12,873 --> 00:02:14,050
Ya me han informado.

35
00:02:14,105 --> 00:02:16,606
Rich ha estado hablando con algunos
de sus contactos de la web oscura.

36
00:02:16,674 --> 00:02:18,800
No tenemos nada concreto
todavía, pero...

37
00:02:18,849 --> 00:02:19,918
¿Kurt?

38
00:02:19,967 --> 00:02:21,849
Ya tenemos a los mejores en esto.

39
00:02:22,919 --> 00:02:24,587
Nosotros somos los mejores.

40
00:02:24,866 --> 00:02:26,128
Ya no.

41
00:02:26,795 --> 00:02:28,699
No entiendo.

42
00:02:28,769 --> 00:02:30,583
No nos está devolviendo
nuestros trabajos.

43
00:02:30,636 --> 00:02:33,621
Todos habéis pasado por
mucho, pero también el FBI.

44
00:02:33,742 --> 00:02:38,149
Esta oficina ha estado llena
de rumores y difamaciones.

45
00:02:38,332 --> 00:02:39,662
Necesitamos un reinicio.

46
00:02:39,730 --> 00:02:42,165
Un nuevo director. Un nuevo comienzo.

47
00:02:42,233 --> 00:02:44,534
Lo que para nosotros significa un final.

48
00:02:44,602 --> 00:02:46,202
He hablado con la fiscalía

49
00:02:46,270 --> 00:02:49,410
y ha aprobado acuerdos de
inmunidad para todos vosotros.

50
00:02:49,728 --> 00:02:51,094
Y eso es...

51
00:02:51,182 --> 00:02:52,938
Eso es todo lo que, en
realidad, puedo ofrecer.

52
00:02:53,444 --> 00:02:54,907
Un expediente limpio.

53
00:02:55,211 --> 00:02:56,509
Un nuevo comienzo.

54
00:02:56,570 --> 00:02:57,758
Pero nunca podréis trabajar

55
00:02:57,807 --> 00:02:59,383
para el gobierno de
los Estados Unidos...

56
00:02:59,432 --> 00:03:00,884
ni para el FBI ni para ningún otro.

57
00:03:00,943 --> 00:03:03,722
- Directora... - Son órdenes
directas del presidente, Kurt.

58
00:03:04,488 --> 00:03:05,878
Lo siento...

59
00:03:06,381 --> 00:03:07,754
Se acabó.

60
00:03:13,330 --> 00:03:15,298
No, ¿sabes qué? Está bien, está bien.

61
00:03:15,366 --> 00:03:16,846
No quieren que volvamos, no pasa nada.

62
00:03:16,914 --> 00:03:18,355
Ni siquiera quería volver a este lugar.

63
00:03:18,403 --> 00:03:20,170
¿Para qué? ¿Para trabajar
en una sala sin ventanas?

64
00:03:20,237 --> 00:03:22,361
¿Escapar de la muerte
por poco cada semana?

65
00:03:22,410 --> 00:03:24,974
No, hija, no voy a echar de menos
este lugar en absoluto, ¿verdad?

66
00:03:25,258 --> 00:03:26,892
Yo también lo voy a echar de menos.

67
00:03:26,941 --> 00:03:28,196
No, dije... eso es lo que dije.

68
00:03:28,245 --> 00:03:29,481
Dije que no voy a echarlo de menos.

69
00:03:29,530 --> 00:03:31,014
Estaba muy contenta cuando me tomé

70
00:03:31,081 --> 00:03:32,390
mis dos años sabáticos.

71
00:03:32,731 --> 00:03:35,575
Creo que te vendrá bien a ti.

72
00:03:36,234 --> 00:03:37,896
Pero definitivamente creo que
es hora de seguir adelante.

73
00:03:37,945 --> 00:03:39,039
¿No me has oído?

74
00:03:39,088 --> 00:03:40,857
Dije que estoy encantado
de irme de aquí.

75
00:03:41,184 --> 00:03:44,093
Parece que estoy más preparado
para seguir adelante que tú.

76
00:03:44,142 --> 00:03:45,847
Sí, físicamente estoy aquí,

77
00:03:45,896 --> 00:03:48,998
pero mentalmente no
estoy en ninguna parte.

78
00:03:50,820 --> 00:03:53,148
¿Qué...? Dijiste que ibas
a volver a Wizardville

79
00:03:53,197 --> 00:03:54,685
y hacer otro par de
miles de millones o...

80
00:03:54,796 --> 00:03:58,193
No sé, tal vez empezar una
organización sin ánimo de lucro.

81
00:03:58,458 --> 00:04:00,458
Enseñar a los niños a
codificar o algo así.

82
00:04:00,507 --> 00:04:02,374
No lo sé.

83
00:04:04,887 --> 00:04:07,239
¿Has oído hablar del
Dispositivo newtoniano?

84
00:04:07,489 --> 00:04:09,519
¿El dispositivo de alquimia que
supuestamente creó Isaac Newton

85
00:04:09,587 --> 00:04:11,027
para convertir el plomo en oro?

86
00:04:11,075 --> 00:04:12,255
Eso no es algo real.

87
00:04:12,323 --> 00:04:13,823
Mi investigación dice otra cosa.

88
00:04:13,891 --> 00:04:15,792
Creo que escondió el
dispositivo antes de morir

89
00:04:15,860 --> 00:04:17,393
para evitar que cayera en
las manos equivocadas.

90
00:04:17,461 --> 00:04:19,069
Esto podría sonar a locura,

91
00:04:19,118 --> 00:04:20,866
pero he desenterrado un
mensaje críptico en su...

92
00:04:20,915 --> 00:04:22,751
- Me apunto.
- ¿Qué?

93
00:04:23,500 --> 00:04:25,068
¿Quieres seguir un
antiguo rastro de pistas

94
00:04:25,135 --> 00:04:27,570
para desenterrar la máquina
de hacer oro de Isaac Newton?

95
00:04:27,638 --> 00:04:29,505
- Sí, me apunto.
- Tú... solo...

96
00:04:29,573 --> 00:04:30,907
estás... yo...

97
00:04:30,975 --> 00:04:33,076
Suena muy divertido,
¿por dónde empezamos?

98
00:04:33,567 --> 00:04:35,492
- La Antártida.
- Deberíais ver esto.

99
00:04:35,543 --> 00:04:37,614
Disculpa, ese ya no es nuestro problema.

100
00:04:37,681 --> 00:04:40,550
Mi amiga y yo estamos a punto de empezar

101
00:04:40,618 --> 00:04:43,620
una serie de grandes
aventuras en horario estelar

102
00:04:43,687 --> 00:04:44,954
que realmente debes ver...

103
00:04:45,022 --> 00:04:46,356
No, no, no, eso tendrá que esperar.

104
00:04:46,423 --> 00:04:48,057
Esto no es nada bueno.

105
00:04:50,027 --> 00:04:51,561
Lo siento mucho, Kurt.

106
00:04:51,629 --> 00:04:53,590
Sé cuánto te encantaba ser del FBI.

107
00:04:55,764 --> 00:04:56,981
No lo hagas.

108
00:04:57,098 --> 00:04:58,745
Tenemos inmunidad.

109
00:04:59,069 --> 00:05:00,558
Expedientes limpios.

110
00:05:01,338 --> 00:05:03,057
Podemos ir a cualquier lugar

111
00:05:03,340 --> 00:05:05,747
Podemos ser...

112
00:05:06,225 --> 00:05:07,892
Cualquier cosa que queramos ser.

113
00:05:09,313 --> 00:05:12,074
Bueno, Allie y Bethany están
finalmente de vuelta en Colorado.

114
00:05:12,123 --> 00:05:13,883
Podríamos ir allí.

115
00:05:14,543 --> 00:05:17,587
Y trabajar en el crecimiento
de nuestra pequeña familia.

116
00:05:17,655 --> 00:05:20,790
Eso no me suena a trabajo.

117
00:05:22,192 --> 00:05:23,760
Lo siento, lo siento,

118
00:05:23,973 --> 00:05:26,062
prometo que no volverá a pasar.

119
00:05:26,533 --> 00:05:27,996
¿Qué pasa?

120
00:05:28,399 --> 00:05:29,877
Es malo.

121
00:05:30,834 --> 00:05:32,635
Ivy no va a huir del país.

122
00:05:32,703 --> 00:05:34,237
¿Vale? Está planeando un ataque final.

123
00:05:34,416 --> 00:05:35,905
- ¿Qué?
- Encontramos el manifiesto

124
00:05:35,954 --> 00:05:37,207
para la instalación de
almacenamiento del ZIP.

125
00:05:37,262 --> 00:05:39,442
El inventario es de 30 recipientes.

126
00:05:39,510 --> 00:05:41,044
Solo hemos recuperado 29.

127
00:05:41,224 --> 00:05:42,949
Se escapó con una de las bombas de ZIP.

128
00:05:44,340 --> 00:05:45,395
Espera...

129
00:05:45,444 --> 00:05:46,924
- Aguarda. - Apártate. Tenemos
que ponernos a trabajar en esto.

130
00:05:46,972 --> 00:05:49,552
Mi equipo conoce a Ivy y el ZIP
mejor que nadie en este edificio.

131
00:05:49,620 --> 00:05:50,840
Nadie en el mundo.

132
00:05:50,889 --> 00:05:52,950
Llevaría horas poner al
día a los nuevos agentes.

133
00:05:52,999 --> 00:05:54,080
Horas que no tenemos.

134
00:05:54,129 --> 00:05:56,626
Si Ivy va a hacer una
última jugada de apología,

135
00:05:56,694 --> 00:05:57,760
no va a esperar,

136
00:05:57,828 --> 00:05:59,387
esto va a pasar muy muy rápido.

137
00:05:59,436 --> 00:06:01,531
No es una mercenaria que
Madeline haya contratado.

138
00:06:01,598 --> 00:06:02,832
Esta es una terrorista del Dabbur Zann,

139
00:06:02,900 --> 00:06:04,613
comprometida con la destrucción
de los Estados Unidos.

140
00:06:04,730 --> 00:06:07,168
Va a hacer estallar esa bomba
en algún lugar de la ciudad,

141
00:06:07,217 --> 00:06:08,917
y los resultados serán apocalípticos.

142
00:06:08,966 --> 00:06:10,867
Tienes que volver a activarnos.

143
00:06:13,110 --> 00:06:14,538
Tu equipo y tú

144
00:06:14,587 --> 00:06:16,327
podéis encargaros de este último caso,

145
00:06:16,376 --> 00:06:17,709
hasta el final.

146
00:06:17,834 --> 00:06:19,782
Pero no os voy a dejar a
vuestro aire otra vez.

147
00:06:19,850 --> 00:06:22,151
Hacemos esto, pero lo
hacemos según las normas.

148
00:06:22,219 --> 00:06:24,438
- Entendido.
- Sí.

149
00:06:24,625 --> 00:06:25,961
Ahora...

150
00:06:26,667 --> 00:06:28,958
- ¿Qué sabemos?
- No sabemos mucho.

151
00:06:29,129 --> 00:06:31,861
Vale, esta es la última
localización conocida de Ivy.

152
00:06:32,032 --> 00:06:34,864
La policía de Nueva York ha
cerrado todos los puertos,

153
00:06:34,932 --> 00:06:36,733
pero han pasado horas, podría
estar en cualquier parte.

154
00:06:36,800 --> 00:06:38,368
Tiene todo lo que necesita.

155
00:06:38,435 --> 00:06:40,636
Podría dejar estos recipientes
en cualquier lugar de la ciudad

156
00:06:40,704 --> 00:06:42,872
y activarlos ahora mismo...
¿a qué está esperando?

157
00:06:42,940 --> 00:06:44,223
Tengo una idea,

158
00:06:44,272 --> 00:06:45,410
he seguido vigilando

159
00:06:45,459 --> 00:06:47,219
las comunicaciones de Ivy a
través del dispositivo Beaconer

160
00:06:47,267 --> 00:06:48,392
que nos dio Heladito.

161
00:06:48,445 --> 00:06:50,346
Espera, ¿qué significa
eso que se entienda?

162
00:06:51,057 --> 00:06:52,494
Yo...

163
00:06:52,543 --> 00:06:56,419
Estuvo mensajeándose con el fabricante
de bombas de la ciudad, Jesse Thomas.

164
00:06:56,566 --> 00:06:58,355
Quiere reunirse lo antes posible.

165
00:06:58,404 --> 00:06:59,473
Sí, pero ¿por qué?

166
00:06:59,522 --> 00:07:01,129
Ya tiene un dispositivo
de dispersión química.

167
00:07:01,238 --> 00:07:03,652
Está intentando amplificar
el radio de la explosión.

168
00:07:03,776 --> 00:07:06,184
Ahora mismo, solo tiene
un recipiente del ZIP,

169
00:07:06,238 --> 00:07:08,398
pero si se combina con el
tipo de explosivo adecuado...

170
00:07:08,446 --> 00:07:10,299
Se obtiene una bomba sucia del ZIP.

171
00:07:10,367 --> 00:07:12,855
Y toda la ciudad tiene a la Jane Doe.

172
00:07:13,178 --> 00:07:15,311
Nunca podremos localizar a Ivy.

173
00:07:15,360 --> 00:07:17,061
Es demasiado buena, demasiado cuidadosa.

174
00:07:17,241 --> 00:07:18,608
Pero si se reúne con Thomas,

175
00:07:18,675 --> 00:07:20,576
podríamos conseguir
localizar su ubicación.

176
00:07:20,644 --> 00:07:21,952
Vale...

177
00:07:23,279 --> 00:07:24,506
Ya lo tengo.

178
00:07:24,597 --> 00:07:26,358
El teléfono de Thomas está rebotando

179
00:07:26,407 --> 00:07:28,666
entre un montón de torres de
telefonía móvil en Manhattan.

180
00:07:29,099 --> 00:07:31,367
Está dentro de un radio
de más de tres kilómetros.

181
00:07:36,708 --> 00:07:38,241
Está aquí.

182
00:07:39,222 --> 00:07:40,756
¿Cómo puedes saberlo con seguridad?

183
00:07:40,805 --> 00:07:42,433
Múltiples salidas si las
cosas se ponen peliagudas.

184
00:07:42,482 --> 00:07:43,966
Aislado pero a una distancia de ataque

185
00:07:44,034 --> 00:07:45,701
de varios objetivos atestados de gente.

186
00:07:46,112 --> 00:07:48,447
Si yo fuera Ivy, ahí
es donde me reuniría.

187
00:07:49,033 --> 00:07:51,501
Entonces, ¿no lo sabes con seguridad?

188
00:07:51,585 --> 00:07:53,609
Te lo digo yo, ahí es donde están.

189
00:07:53,677 --> 00:07:55,093
Eso es suficiente para mí.

190
00:07:55,142 --> 00:07:56,210
   

191
00:07:56,259 --> 00:07:57,514
¡No, no!

192
00:07:57,577 --> 00:07:59,148
No voy a enviar un
equipo táctico completo

193
00:07:59,216 --> 00:08:01,629
a una parte de la ciudad
sin más por una corazonada.

194
00:08:01,819 --> 00:08:03,119
Habrá cientos de civiles

195
00:08:03,187 --> 00:08:04,854
a esta hora del día.

196
00:08:04,922 --> 00:08:07,202
Aumentar la señal, reducir la ubicación,

197
00:08:07,264 --> 00:08:09,358
en cuanto lo sepamos con
seguridad, y solo entonces,

198
00:08:09,480 --> 00:08:10,814
podréis moveros.

199
00:08:11,895 --> 00:08:13,148
¿Jane?

200
00:08:13,510 --> 00:08:14,897
¿Estás bien?

201
00:08:17,312 --> 00:08:19,202
Sí, sí, es...

202
00:08:19,374 --> 00:08:20,736
es solo un dolor de cabeza.

203
00:08:20,804 --> 00:08:22,939
Voy a ver a la doctora Horne
para que me dé unas pastillas.

204
00:08:28,804 --> 00:08:30,947
El tiempo se escapa,

205
00:08:31,014 --> 00:08:34,150
a pesar de que haya
nacido para arreglarlo.

206
00:08:36,084 --> 00:08:37,718
Hola, hermanita.

207
00:08:37,927 --> 00:08:40,028
- No.
- Sí.

208
00:08:40,162 --> 00:08:41,691
Aquí estamos de nuevo al borde

209
00:08:41,740 --> 00:08:44,261
de un evento catastrófico
que solo tú puedes detener...

210
00:08:44,310 --> 00:08:45,652
¿Cuántos van ya?

211
00:08:45,701 --> 00:08:47,235
He perdido la cuenta.

212
00:08:47,284 --> 00:08:49,623
Es extraño, sin embargo, que
siempre parezcas encontrarte

213
00:08:49,672 --> 00:08:51,634
justo en el centro del caos.

214
00:08:52,035 --> 00:08:54,637
Hasta cierto punto, tienes
que empezar a preguntarte

215
00:08:54,802 --> 00:08:56,072
si eres la causante.

216
00:08:56,140 --> 00:08:58,170
- Roman...
- ¿Contra quién estamos luchando hoy?

217
00:08:58,256 --> 00:09:00,303
¿Ivy? ¿El Dabbur Zann?

218
00:09:00,352 --> 00:09:01,991
Porque parece que hace un momento,

219
00:09:02,040 --> 00:09:04,626
estabas intentando acabar
con un FBI corrupto.

220
00:09:04,710 --> 00:09:07,446
Antes de eso, fui yo, Hank Crawford,

221
00:09:07,584 --> 00:09:10,920
nuestra madre, Sandstorm,
y antes de eso,

222
00:09:10,994 --> 00:09:12,933
estaba...

223
00:09:13,037 --> 00:09:15,024
El corrupto FBI otra vez.

224
00:09:15,186 --> 00:09:17,026
Me solo de intentar
mantener todo en orden.

225
00:09:17,094 --> 00:09:18,723
Quién es bueno, quién es malo.

226
00:09:18,772 --> 00:09:20,678
Pero tú no, ¿verdad?

227
00:09:21,498 --> 00:09:23,566
No importa cuál sea la vorágine,

228
00:09:23,752 --> 00:09:25,868
siempre se puede ver el verdadero norte.

229
00:09:26,073 --> 00:09:28,104
Qué consuelo debe ser ese.

230
00:09:31,505 --> 00:09:33,273
¿Me estoy muriendo?

231
00:09:33,473 --> 00:09:35,054
¿Por eso te estoy volviendo a ver?

232
00:09:35,103 --> 00:09:36,779
Supongo que sí.

233
00:09:37,140 --> 00:09:38,675
Por lo menos, este...

234
00:09:38,724 --> 00:09:41,072
El antídoto que se le
ocurrió a Patterson

235
00:09:41,271 --> 00:09:43,085
no parece funcionar tan bien.

236
00:09:43,153 --> 00:09:44,453
Dios mío.

237
00:09:44,521 --> 00:09:46,448
Por cierto, tenías razón.

238
00:09:46,497 --> 00:09:48,824
Ivy está exactamente
donde crees que está.

239
00:09:49,065 --> 00:09:50,768
Y no le llevará mucho tiempo incorporar

240
00:09:50,817 --> 00:09:51,894
el dispositivo explosivo

241
00:09:51,943 --> 00:09:53,510
al recipiente armado del ZIP.

242
00:09:54,081 --> 00:09:57,340
Tenemos que ir allí
ahora mismo y detenerla.

243
00:09:57,869 --> 00:10:00,112
- No eres real.
- Ya, tampoco me equivoco.

244
00:10:00,235 --> 00:10:01,285
Tu...

245
00:10:01,333 --> 00:10:02,777
Tu nueva jefa, tu equipo,

246
00:10:02,826 --> 00:10:05,408
no saben lo que es estar zipeado.

247
00:10:05,557 --> 00:10:06,909
Nosotros sí.

248
00:10:07,409 --> 00:10:09,490
Tenemos que arreglar esto.

249
00:10:10,690 --> 00:10:12,448
¿Desde cuándo te sientas al margen

250
00:10:12,497 --> 00:10:13,864
esperando permiso?

251
00:10:13,951 --> 00:10:15,390
Tú eres Alice Kruger,

252
00:10:15,439 --> 00:10:19,275
Remi Briggs, Jane Doe.

253
00:10:19,423 --> 00:10:21,324
Eres la única que puede detenerlos.

254
00:10:21,952 --> 00:10:23,945
Siempre eres la única.

255
00:10:24,784 --> 00:10:27,175
Vamos, hermanita, ¿qué dices?

256
00:10:27,629 --> 00:10:29,864
Vamos a salvar el día por última vez.

257
00:10:37,167 --> 00:10:38,601
Sé dónde está Ivy.

258
00:10:38,669 --> 00:10:40,002
Por supuesto que sí.

259
00:10:40,124 --> 00:10:41,191
¿Pero cómo?

260
00:10:41,393 --> 00:10:42,605
Y Grigoryan tenía razón,

261
00:10:42,654 --> 00:10:44,425
no hay forma de saberlo con seguridad

262
00:10:44,474 --> 00:10:46,188
con la información que tengo.

263
00:10:46,510 --> 00:10:48,886
Algo de esto parece

264
00:10:49,168 --> 00:10:51,608
muy sólido y tangible.

265
00:10:52,044 --> 00:10:53,278
Muy cierto.

266
00:10:53,579 --> 00:10:56,214
Porque la incertidumbre te aterroriza.

267
00:10:57,214 --> 00:10:58,777
Esta vida que has creado,

268
00:10:58,826 --> 00:11:00,824
requiere que tomes
decisiones de vida o muerte

269
00:11:00,873 --> 00:11:02,493
cada hora de cada día.

270
00:11:02,542 --> 00:11:04,560
Si empezaras a dudar de ti misma,

271
00:11:05,003 --> 00:11:06,236
te desplegarías completamente.

272
00:11:06,354 --> 00:11:08,264
Estoy empezando a
cuestionarme a mí misma ya.

273
00:11:08,332 --> 00:11:09,799
También estás hablando
con una persona muerta,

274
00:11:09,866 --> 00:11:12,335
lo que yo diría que es un despliegue.

275
00:11:13,195 --> 00:11:14,537
En tu trabajo,

276
00:11:14,605 --> 00:11:17,579
la certeza es solo otra palabra
que significa imprudencia.

277
00:11:18,307 --> 00:11:19,920
Permite una falsa sensación de confianza

278
00:11:19,969 --> 00:11:22,466
que te ciega ante algunos
peligros muy reales.

279
00:11:22,987 --> 00:11:25,977
Tal vez por eso mucha
gente que quieres solo...

280
00:11:26,302 --> 00:11:28,073
Sigue muriendo a tu alrededor.

281
00:11:28,940 --> 00:11:30,653
Como yo, por ejemplo.

282
00:11:31,273 --> 00:11:33,222
En realidad, nunca te quise.

283
00:11:33,789 --> 00:11:35,659
¿Estás segura?

284
00:11:47,838 --> 00:11:49,385
Ahí está.

285
00:11:50,612 --> 00:11:52,219
Bueno, te llevó bastante tiempo.

286
00:11:52,268 --> 00:11:53,976
Te hemos estado esperando.

287
00:11:54,231 --> 00:11:57,091
Tenemos la última
información que solicitaste.

288
00:11:57,276 --> 00:11:58,331
¿Qué?

289
00:11:58,380 --> 00:11:59,831
Estamos listos para proceder.

290
00:11:59,921 --> 00:12:01,521
La ubicación del objetivo
ha recibido luz verde.

291
00:12:01,636 --> 00:12:03,525
Todas las cámaras de seguridad
están desconectadas,

292
00:12:03,574 --> 00:12:04,815
tal y como pediste.

293
00:12:04,909 --> 00:12:06,322
No, no te pedí que lo hicieras.

294
00:12:06,390 --> 00:12:07,623
Por supuesto que lo pediste.

295
00:12:07,785 --> 00:12:09,323
Todo esto es cosa tuya.

296
00:12:09,513 --> 00:12:11,487
Los tatuajes, el borrado de memoria,

297
00:12:11,563 --> 00:12:13,397
enviarte hasta Kurt Weller.

298
00:12:13,489 --> 00:12:14,659
Esto fue idea tuya.

299
00:12:14,708 --> 00:12:15,940
- Tu plan.
- No...

300
00:12:16,026 --> 00:12:17,339
Te hiciste esto a ti misma.

301
00:12:17,417 --> 00:12:19,613
Sé que lo hice, pero yo...

302
00:12:20,637 --> 00:12:21,993
Fue un error.

303
00:12:24,198 --> 00:12:26,309
No es un error.

304
00:12:26,573 --> 00:12:28,878
Sé que creéis que estáis haciendo
esto para salvar el país,

305
00:12:28,945 --> 00:12:30,706
para salvar la democracia,

306
00:12:30,755 --> 00:12:32,112
pero sois terroristas.

307
00:12:32,186 --> 00:12:35,313
Vais a destruir la vida de
la gente, a matar personas.

308
00:12:35,432 --> 00:12:36,849
¿Y a cuántas personas has matado tú

309
00:12:36,898 --> 00:12:38,417
en nombre de la justicia?

310
00:12:38,767 --> 00:12:40,323
Una placa no hace que tus
acciones sean morales,

311
00:12:40,390 --> 00:12:42,862
solo las hace legales.

312
00:12:42,948 --> 00:12:44,815
Sí, eso es lo que he
estado intentando decirle.

313
00:12:45,190 --> 00:12:46,808
No hay chicos malos,

314
00:12:46,857 --> 00:12:48,573
ni buenos, solo...

315
00:12:48,773 --> 00:12:51,003
- Diferentes perspectivas.
- ¡No, para!

316
00:12:51,052 --> 00:12:52,878
- Esto es un error.
- ¿Qué vas a hacer?

317
00:12:52,927 --> 00:12:54,907
¿Arrestarnos?

318
00:12:54,956 --> 00:12:58,055
Y si alguna vez fuiste una
auténtica agente del FBI,

319
00:12:58,171 --> 00:13:00,573
ahora ya no lo eres.

320
00:13:14,294 --> 00:13:16,295
Tasha, tenemos un problema.

321
00:13:16,344 --> 00:13:18,633
- ¿Ivy?
- Jane. Ha desaparecido.

322
00:13:18,729 --> 00:13:19,862
No fue a hablar con los médicos.

323
00:13:19,930 --> 00:13:20,987
¿Has intentado llamarla por teléfono?

324
00:13:21,036 --> 00:13:22,091
Lo dejó en su taquilla.

325
00:13:22,140 --> 00:13:23,325
¿Por qué haría...?

326
00:13:23,488 --> 00:13:24,728
¿Crees que fue a por Ivy

327
00:13:24,776 --> 00:13:25,868
- ella sola?
- Sí, lo creo.

328
00:13:25,936 --> 00:13:27,550
Va a necesitar refuerzos.

329
00:13:27,746 --> 00:13:29,462
Vayamos a las coordenadas
que le gustaban

330
00:13:29,511 --> 00:13:31,207
Veamos si podemos encontrarla.

331
00:13:33,686 --> 00:13:35,224
No importa lo que te
digan esos otros tipos,

332
00:13:35,273 --> 00:13:36,707
mi muerte no fue culpa tuya.

333
00:13:36,756 --> 00:13:38,881
Mira hacia delante.

334
00:13:39,452 --> 00:13:41,342
Reade, lo estoy perdiendo.

335
00:13:41,751 --> 00:13:43,919
¿Perdiendo o resolviéndolo por fin?

336
00:13:44,450 --> 00:13:45,650
Solo porque estés alucinando,

337
00:13:45,698 --> 00:13:47,089
no significa que estés equivocada.

338
00:13:47,149 --> 00:13:49,401
Sabes lo que son, ya has
luchado con ellos antes.

339
00:13:49,604 --> 00:13:52,214
Pero las cosas que dijo Roman, Oscar...

340
00:13:52,263 --> 00:13:54,452
Son manifestaciones
de tus propias dudas.

341
00:13:55,562 --> 00:13:56,831
Eso es todo.

342
00:13:56,950 --> 00:13:58,659
Ella está en alguna parte
de por aquí, ¿verdad?

343
00:13:58,737 --> 00:14:00,295
Sí, así es.

344
00:14:00,564 --> 00:14:02,168
¿Cómo sabes eso?

345
00:14:02,601 --> 00:14:04,001
¿Cómo puedo estar tan segura?

346
00:14:04,690 --> 00:14:06,797
¿Sabes lo que te convierte
en una gran agente?

347
00:14:06,998 --> 00:14:08,365
Tu instinto.

348
00:14:09,174 --> 00:14:12,517
Pero esto es más que solo instinto.

349
00:14:27,366 --> 00:14:29,732
Tengo todo lo que necesito
en la catedral de Ludlow.

350
00:14:34,752 --> 00:14:36,520
El fabricante de bombas
de Ivy está en Manhattan,

351
00:14:36,570 --> 00:14:38,238
pero la triangulación es una pesadilla.

352
00:14:38,287 --> 00:14:41,076
La señal del móvil de Thomas está
rebotando por todos los rascacielos,

353
00:14:41,125 --> 00:14:42,549
dificultando el precisar.

354
00:14:42,617 --> 00:14:43,874
Voy a echar de menos esto.

355
00:14:43,945 --> 00:14:45,145
Esta podría ser muy bien la última vez

356
00:14:45,193 --> 00:14:46,948
que triangulamos una señal móvil.

357
00:14:46,997 --> 00:14:48,144
- ¡Céntrate!
- ¿Qué?

358
00:14:48,193 --> 00:14:49,264
Puedo ser sentimental

359
00:14:49,313 --> 00:14:51,394
y seguir profundizando en una señal, ¡lo
que quiero decir es que esto se acaba!

360
00:14:51,443 --> 00:14:52,755
La última misión, el gran remate,

361
00:14:52,823 --> 00:14:54,567
el gran final, la última
llamada a escena...

362
00:14:54,616 --> 00:14:55,956
Lo tengo a menos de una manzana.

363
00:14:56,005 --> 00:14:57,459
La última vez que oiré esos

364
00:14:57,508 --> 00:14:59,560
veloces deditos haciendo eco en este...

365
00:14:59,609 --> 00:15:01,591
Innecesario espacio alto y enorme.

366
00:15:01,732 --> 00:15:03,073
- Lo tengo.
- El último "lo tengo".

367
00:15:03,122 --> 00:15:04,864
- Por favor, cállate...
- ¡El último "por favor, cállate"!

368
00:15:04,913 --> 00:15:06,411
¿Tienes algo?

369
00:15:06,505 --> 00:15:08,596
Thomas está en la catedral de Ludlow.

370
00:15:08,645 --> 00:15:10,448
Sorprendentemente cerca de
donde Jane dijo que estaría.

371
00:15:10,497 --> 00:15:11,760
Esperad, ¿dónde estáis, chicos?

372
00:15:11,809 --> 00:15:13,075
De camino, estamos a cinco minutos.

373
00:15:17,516 --> 00:15:19,501
- Cuidado.
- Lo tengo.

374
00:15:19,742 --> 00:15:21,274
¿Crees que este es
suficientemente grande?

375
00:15:21,415 --> 00:15:23,155
Confía en mí, cuando esto explote,

376
00:15:23,204 --> 00:15:24,372
la ciudad no va a saber
lo que les golpeó.

377
00:15:24,421 --> 00:15:26,154
¿Este ZIP tan concentrado dispersado

378
00:15:26,203 --> 00:15:27,957
por todo Manhattan?

379
00:15:28,110 --> 00:15:30,319
Eso no es todo lo que no sabrán.

380
00:15:46,400 --> 00:15:47,450
¡Jane!

381
00:15:47,499 --> 00:15:48,804
¿Has traído los anillos?

382
00:15:48,871 --> 00:15:51,164
Estas dos finalmente se dieron cuenta.

383
00:15:54,240 --> 00:15:55,984
Siento haberte mentido.

384
00:15:56,033 --> 00:15:57,412
Siento haberte matado.

385
00:15:57,511 --> 00:15:59,151
Todos cometemos errores.

386
00:16:01,873 --> 00:16:03,123
¿Qué es esto?

387
00:16:03,172 --> 00:16:04,264
¿Qué está pasando?

388
00:16:04,313 --> 00:16:05,787
Un vistazo de lo que podía haber sido.

389
00:16:05,855 --> 00:16:07,255
El camino en el que estás es solo uno

390
00:16:07,323 --> 00:16:09,624
en una variación infinita
de posibles resultados.

391
00:16:12,545 --> 00:16:14,434
Tenemos algunos rebotes malos.

392
00:16:14,483 --> 00:16:17,273
Así que todo esto solo
es un fallo de tu cerebro

393
00:16:17,322 --> 00:16:18,850
intentando darte algunos finales felices

394
00:16:18,899 --> 00:16:20,726
mientras comienza a apagarse.

395
00:16:34,969 --> 00:16:36,730
¡Destrúyelo todo!

396
00:16:36,779 --> 00:16:38,000
¡Destrúyelo todo!

397
00:16:38,049 --> 00:16:39,758
¡Vale, venga, venga!

398
00:16:39,875 --> 00:16:41,220
Tenemos que salir de la ciudad.

399
00:16:41,328 --> 00:16:42,805
Nos llevamos todo.

400
00:16:42,854 --> 00:16:44,281
No dejemos ni rastro.

401
00:16:46,026 --> 00:16:47,660
Tú otra vez.

402
00:16:51,550 --> 00:16:52,782
¿Dónde está Ivy?

403
00:16:52,831 --> 00:16:54,102
Justo acaba de irse.

404
00:16:54,170 --> 00:16:55,704
Todos quedáis arrestados.

405
00:18:19,358 --> 00:18:20,428
Solíamos pensar

406
00:18:20,477 --> 00:18:23,006
que eras un arma que habíamos fabricado.

407
00:18:23,775 --> 00:18:25,746
Ya sabes, un proyecto especial de Orion

408
00:18:25,795 --> 00:18:27,108
del que perdimos el control,

409
00:18:27,157 --> 00:18:28,209
los pecados del pasado,

410
00:18:28,258 --> 00:18:29,451
lo que tienes.

411
00:18:29,500 --> 00:18:30,687
Vosotros no me fabricasteis.

412
00:18:30,736 --> 00:18:32,570
Sí, no es broma.

413
00:18:33,502 --> 00:18:35,782
Forjamos armas de precisión.

414
00:18:36,640 --> 00:18:38,174
Tú eres el napalm.

415
00:18:38,434 --> 00:18:39,684
A cualquier parte que vayas,

416
00:18:39,733 --> 00:18:41,754
un rastro de destrucción
se extiende tras de ti,

417
00:18:41,803 --> 00:18:43,993
y cualquiera lo bastante tonto
para acercarse demasiado,

418
00:18:44,042 --> 00:18:45,715
finalmente se quema.

419
00:18:46,198 --> 00:18:47,945
Eso no es cierto.

420
00:18:49,634 --> 00:18:50,968
¿Jane?

421
00:18:53,419 --> 00:18:55,219
¿Qué no es cierto?

422
00:18:55,613 --> 00:18:58,066
- Nada.
- ¿Con quién estabas hablando?

423
00:18:58,532 --> 00:19:00,095
Ha vuelto a pasar, ¿verdad?

424
00:19:00,325 --> 00:19:01,759
Es el ZIP.

425
00:19:03,519 --> 00:19:05,403
Estás alucinando.

426
00:19:11,674 --> 00:19:13,074
Este antídoto que creó Patterson

427
00:19:13,142 --> 00:19:15,129
es realmente ingenioso.

428
00:19:15,230 --> 00:19:16,965
Solo que creo que la dosis no está bien.

429
00:19:17,051 --> 00:19:18,770
La cantidad que te dio
debería haber funcionado

430
00:19:18,819 --> 00:19:20,715
para casi cualquier otra persona,
pero tú has estado expuesta

431
00:19:20,783 --> 00:19:22,350
a tales cantidades enormes
de ZIP en el pasado

432
00:19:22,418 --> 00:19:23,794
que no fue suficiente.

433
00:19:23,887 --> 00:19:26,394
Solo necesitamos inundar tu
sistema, y te pondrás bien.

434
00:19:26,506 --> 00:19:27,566
Entonces no me estoy muriendo.

435
00:19:27,615 --> 00:19:29,624
Si te damos suficiente
del cóctel de Patterson,

436
00:19:29,692 --> 00:19:31,769
tendrás una vida larga y feliz.

437
00:19:32,432 --> 00:19:33,699
Déjame prepararlo con el equipo.

438
00:19:33,776 --> 00:19:35,438
- Gracias.
- Gracias, doctora.

439
00:19:36,899 --> 00:19:38,242
   

440
00:19:38,898 --> 00:19:40,068
Ivy se escapó.

441
00:19:40,190 --> 00:19:41,690
- Necesitas...
- No.

442
00:19:41,781 --> 00:19:42,867
No voy a ir a ninguna parte.

443
00:19:42,916 --> 00:19:44,167
Kurt, el equipo te necesita.

444
00:19:44,216 --> 00:19:45,593
Estoy bien.

445
00:19:45,760 --> 00:19:46,866
Ve.

446
00:19:47,384 --> 00:19:48,718
Vale, jefa.

447
00:19:50,792 --> 00:19:52,793
- Adiós.
- Adiós.

448
00:19:56,285 --> 00:19:57,998
- ¿Jane está bien?
- Lo estará.

449
00:19:58,128 --> 00:19:59,178
¿A dónde vamos?

450
00:19:59,226 --> 00:20:01,022
Ivy ha desaparecido, Thomas está muerto,

451
00:20:01,090 --> 00:20:02,349
y sus gorilas no están hablando,

452
00:20:02,398 --> 00:20:03,968
pero la catedral no ha
sido un fracaso total.

453
00:20:04,017 --> 00:20:05,117
Sí... según algunas notas

454
00:20:05,166 --> 00:20:06,446
de Thomas que encontramos allí,

455
00:20:06,494 --> 00:20:08,172
sabemos que el dispositivo
está basado en C4,

456
00:20:08,221 --> 00:20:09,851
y es aproximadamente de 18 x 29.

457
00:20:09,900 --> 00:20:11,834
También hemos encontrado muchas
virutas de metal y metralla.

458
00:20:11,909 --> 00:20:13,910
Las hemos enviado al
laboratorio para analizarlas,

459
00:20:14,103 --> 00:20:15,637
Entonces, ¿no tenemos nada?

460
00:20:15,705 --> 00:20:17,260
Es un montón de migas de pan,

461
00:20:17,309 --> 00:20:18,714
pero averiguaremos a dónde nos llevan.

462
00:20:18,763 --> 00:20:20,674
Vale, si Ivy esparce esto por Manhattan,

463
00:20:20,723 --> 00:20:22,728
¿qué estamos viendo?
¿Cuántas personas afectadas?

464
00:20:22,777 --> 00:20:24,546
Bueno, probablemente estemos viendo

465
00:20:24,595 --> 00:20:26,440
cientos o miles de víctimas mortales

466
00:20:26,489 --> 00:20:27,877
en la explosión inicial,

467
00:20:27,926 --> 00:20:29,351
pero en términos del ZIP
en lluvia radioactiva,

468
00:20:29,400 --> 00:20:31,172
es difícil de decir,

469
00:20:31,239 --> 00:20:34,252
todo depende de la ubicación,
la velocidad del viento,

470
00:20:34,301 --> 00:20:35,987
- si hay algún...
- Aproximadamente, Rich.

471
00:20:37,036 --> 00:20:38,141
Millones.

472
00:20:38,355 --> 00:20:40,614
Millones de personas
perderán sus recuerdos.

473
00:20:42,678 --> 00:20:44,279
Dios mío.

474
00:20:45,134 --> 00:20:46,487
Muy bien, ahora dejemos

475
00:20:46,536 --> 00:20:48,770
que el antídoto haga su trabajo.

476
00:20:55,480 --> 00:20:58,248
Sabes que solo quería ayudarte, ¿verdad?

477
00:20:58,581 --> 00:20:59,814
No, no lo hiciste.

478
00:20:59,947 --> 00:21:01,752
Me manipulaste durante un año.

479
00:21:01,801 --> 00:21:04,110
No, manipulé a Jane Doe,

480
00:21:04,159 --> 00:21:06,620
bajo órdenes directas de Remy Briggs.

481
00:21:06,922 --> 00:21:09,691
Tenía los mejores intereses
de Remy, los tuyos,

482
00:21:09,759 --> 00:21:11,459
siempre en el corazón.

483
00:21:11,849 --> 00:21:13,325
Creía en la misión.

484
00:21:13,374 --> 00:21:16,220
Sandstorm era una
organización terrorista.

485
00:21:16,932 --> 00:21:18,491
¿Qué significa eso?

486
00:21:18,667 --> 00:21:21,000
El gobierno de los Estados
Unidos casi te mata

487
00:21:21,049 --> 00:21:22,965
en un ataque ilegal con un dron.

488
00:21:23,336 --> 00:21:24,818
Te salvé.

489
00:21:25,241 --> 00:21:27,942
Una decisión que terminó
matando a mi esposa.

490
00:21:28,492 --> 00:21:29,578
Ambos estuvimos de acuerdo

491
00:21:29,627 --> 00:21:31,258
en que había que hacer algo drástico,

492
00:21:31,307 --> 00:21:33,421
que se necesitaba hacer un cambio real.

493
00:21:33,638 --> 00:21:35,405
Te refieres a la
venganza llevada a cabo.

494
00:21:35,504 --> 00:21:37,538
Ese nunca fue el objetivo central.

495
00:21:37,653 --> 00:21:39,415
Hizo daño a la gente, sí.

496
00:21:39,546 --> 00:21:41,375
Pero eso fue simplemente un subproducto.

497
00:21:42,000 --> 00:21:43,854
Nuestros métodos fueron severos, pero...

498
00:21:44,036 --> 00:21:45,898
Nuestros objetivos eran justos.

499
00:21:47,265 --> 00:21:49,350
Estoy seguro de que eso es exactamente
lo que el gobierno de EE. UU. pensó

500
00:21:49,398 --> 00:21:50,881
cuando te bombardearon,

501
00:21:50,930 --> 00:21:52,400
bombardearon a mi esposa.

502
00:21:52,619 --> 00:21:54,364
No somos diferentes a ellos.

503
00:21:55,070 --> 00:21:57,690
Estos fantasmas que tú
consideras enemigos,

504
00:21:58,188 --> 00:22:00,556
pensaron que podrían hacer
del mundo un lugar mejor.

505
00:22:00,982 --> 00:22:03,318
Sus métodos eran severos,
pero sus objetivos

506
00:22:03,629 --> 00:22:04,888
eran justos.

507
00:22:05,208 --> 00:22:06,681
Eran malvados.

508
00:22:06,749 --> 00:22:09,030
No me estás escuchando
ni a mí ni a ellos.

509
00:22:09,285 --> 00:22:11,319
¿No es posible que estés
teniendo estas visiones

510
00:22:11,387 --> 00:22:14,055
porque tu cerebro está
tratando de decirte algo?

511
00:22:15,311 --> 00:22:17,712
Es el lugar perfecto para detonarla.

512
00:22:21,119 --> 00:22:22,564
Escuché su plan.

513
00:22:22,685 --> 00:22:24,424
A Ivy y Thomas.

514
00:22:24,633 --> 00:22:26,367
Es por lo que me zipearon.

515
00:22:26,739 --> 00:22:28,604
Y por eso sabía que
estarían en la catedral.

516
00:22:28,653 --> 00:22:29,698
Correcto.

517
00:22:29,747 --> 00:22:30,776
¿Eso también significa que sé

518
00:22:30,825 --> 00:22:32,839
dónde planea Ivy usar
la última bomba ZIP?

519
00:22:32,893 --> 00:22:35,043
Sí, pero cuando te zipearon,

520
00:22:35,110 --> 00:22:38,046
me temo que esa información
fue confundida y mezclada

521
00:22:38,113 --> 00:22:39,972
con algunos de tus más
profundos y oscuros recuerdos.

522
00:22:41,138 --> 00:22:42,817
Si quieres proteger tu presente,

523
00:22:42,885 --> 00:22:45,244
debes comprometerte con tu pasado.

524
00:22:45,921 --> 00:22:48,557
Tenemos la última
información que solicitaste.

525
00:22:49,165 --> 00:22:51,893
Tenemos que dejar de demonizar
a nuestros adversarios.

526
00:22:52,120 --> 00:22:53,892
Si los escuchamos,

527
00:22:54,457 --> 00:22:56,334
tal vez podamos aprender de ellos.

528
00:22:58,256 --> 00:22:59,608
¿Qué está pasando?

529
00:23:01,470 --> 00:23:03,292
Es el antídoto de Patterson.

530
00:23:03,900 --> 00:23:06,134
- Está limpiando tu sistema del ZIP.
- No...

531
00:23:06,238 --> 00:23:09,312
Sin estas alucinaciones, nunca
podré recuperar la información.

532
00:23:10,102 --> 00:23:11,563
Ivy está loca.

533
00:23:11,853 --> 00:23:13,736
- Si no la detengo, entonces...
- ¿Entonces qué?

534
00:23:13,785 --> 00:23:15,291
Entonces todo habrá terminado.

535
00:23:15,806 --> 00:23:17,367
Mira a tu alrededor.

536
00:23:18,388 --> 00:23:21,360
Hay más cosas en el cielo
y en la tierra, Jane,

537
00:23:21,546 --> 00:23:24,080
de las que sueñas en tu filosofía.

538
00:23:30,032 --> 00:23:31,133
Espera.

539
00:23:31,182 --> 00:23:32,383
¿Qué estás haciendo?

540
00:23:32,434 --> 00:23:34,302
Sé cuál es el objetivo de Ivy.

541
00:23:34,370 --> 00:23:35,842
- Lo siento, yo no...
- Es solo...

542
00:23:35,891 --> 00:23:37,572
El ZIP lo mezcló todo.

543
00:23:37,994 --> 00:23:40,493
La ubicación de la entrega de Ivy está
en algún lugar dentro de mi cerebro,

544
00:23:40,542 --> 00:23:42,010
y simplemente... necesito más tiempo

545
00:23:42,077 --> 00:23:43,378
con las alucinaciones para encontrarla.

546
00:23:43,445 --> 00:23:44,852
Ya no tienes tiempo,

547
00:23:44,901 --> 00:23:46,892
estas alucinaciones son un
síntoma directo de que el ZIP

548
00:23:46,941 --> 00:23:48,576
te está matando.

549
00:23:49,475 --> 00:23:51,291
- Dijo que me pondría bien.
- Sí.

550
00:23:51,340 --> 00:23:53,555
Si administrábamos el
antídoto inmediatamente.

551
00:23:53,842 --> 00:23:55,064
¿Y si no lo hacemos?

552
00:23:55,113 --> 00:23:56,925
Va a ir de peor en peor.

553
00:23:56,992 --> 00:23:58,993
Cuanto más esperemos para
administrar el antídoto,

554
00:23:59,061 --> 00:24:01,329
menos posibilidades
tienes de sobrevivir.

555
00:24:06,048 --> 00:24:07,648
Que así sea.

556
00:24:19,636 --> 00:24:21,070
Jane...

557
00:24:21,505 --> 00:24:23,091
Tu nariz.

558
00:24:26,381 --> 00:24:27,681
¿Qué significa esto?

559
00:24:27,749 --> 00:24:29,914
Gordon dijo que intentabas decirme algo.

560
00:24:30,552 --> 00:24:31,911
¿Qué significa qué?

561
00:24:31,960 --> 00:24:33,057
¿Tu hemorragia nasal?

562
00:24:33,106 --> 00:24:34,474
Nas...

563
00:24:34,523 --> 00:24:35,732
Hola.

564
00:24:36,192 --> 00:24:38,130
- ¿También puedes verla?
- ¿Qué...?

565
00:24:38,179 --> 00:24:39,750
Sí, por supuesto que puedo verla.

566
00:24:40,261 --> 00:24:41,996
¿Estás bien?

567
00:24:42,893 --> 00:24:43,989
Sí.

568
00:24:44,038 --> 00:24:45,828
Sí, solo me duele la cabeza.

569
00:24:45,967 --> 00:24:48,902
Toma, todos los archivos de la ASN
sobre tu fabricante de bombas.

570
00:24:49,269 --> 00:24:50,470
¿Te importa si me quedo

571
00:24:50,519 --> 00:24:52,056
- y ayudo?
- Gracias,

572
00:24:52,105 --> 00:24:53,436
vamos a necesitar toda la
ayuda que podamos conseguir.

573
00:24:53,524 --> 00:24:54,920
Te llevaré al labora...

574
00:24:54,969 --> 00:24:56,709
- ¿Vienes?
- Sí.

575
00:24:56,758 --> 00:24:58,412
Sí, solo tengo que...

576
00:24:58,480 --> 00:25:00,014
ocuparme de algo antes.

577
00:25:02,224 --> 00:25:03,348
Tu fabricante de bombas,

578
00:25:03,397 --> 00:25:05,377
Jesse Thomas, tiene varios alias:

579
00:25:05,482 --> 00:25:06,582
Craig Blasucci,

580
00:25:06,631 --> 00:25:07,998
K. K. Hawkey, Joe Timbur,

581
00:25:08,047 --> 00:25:10,849
y, el más importante,
Benjamin Paisley Grey.

582
00:25:10,932 --> 00:25:12,324
Suena a nombre de té elegante.

583
00:25:12,373 --> 00:25:14,313
Sí, con este, solía conseguir un trabajo

584
00:25:14,362 --> 00:25:16,363
en el Departamento de Obras
Públicas de Nueva York.

585
00:25:16,431 --> 00:25:18,137
Este tipo podría tener
un acceso privilegiado

586
00:25:18,186 --> 00:25:19,762
a la policía de la
ciudad, a los vehículos,

587
00:25:19,811 --> 00:25:21,269
a toda la red de metro.

588
00:25:21,318 --> 00:25:22,532
Puedo acotar eso.

589
00:25:22,581 --> 00:25:24,004
Hemos analizado la metralla

590
00:25:24,053 --> 00:25:25,200
recuperada en la iglesia,

591
00:25:25,249 --> 00:25:27,442
y los metales se encuentran
en miles de materiales,

592
00:25:27,491 --> 00:25:30,208
pero si reducimos la búsqueda

593
00:25:30,257 --> 00:25:32,446
con el fin de reflejar los materiales
que se encuentran en las obras públicas,

594
00:25:32,514 --> 00:25:35,121
nos reduce a unas docenas de resultados.

595
00:25:35,270 --> 00:25:36,928
Alcantarillas, rejas
de metro, semáforos.

596
00:25:36,977 --> 00:25:38,561
Es bueno que no haya muchos de esos

597
00:25:38,610 --> 00:25:39,461
- en la ciudad.
- Ya.

598
00:25:39,510 --> 00:25:40,540
Espera un minuto.

599
00:25:40,589 --> 00:25:42,775
Esas medidas que Thomas olvidó,

600
00:25:42,824 --> 00:25:44,149
estamos suponiendo que eran

601
00:25:44,198 --> 00:25:45,295
para una bomba de forma rectangular.

602
00:25:45,344 --> 00:25:49,997
Pero las cifras podrían funcionar
para un cilindro, ¿verdad?

603
00:25:50,065 --> 00:25:52,099
Nas, eres hermosa y brillante.

604
00:25:52,256 --> 00:25:53,702
¿Por qué? No lo entiendo.

605
00:25:53,751 --> 00:25:54,852
¡Yo sí!

606
00:25:54,901 --> 00:25:57,133
La forma de la bomba,
la metralla metálica,

607
00:25:57,182 --> 00:25:58,781
el hecho de que este tipo sea
un trabajador de la ciudad...

608
00:25:58,830 --> 00:25:59,914
Oh, no.

609
00:25:59,992 --> 00:26:01,542
¿Soy el único que no
está entendiendo esto?

610
00:26:01,715 --> 00:26:03,577
Adaptó la bomba para
que encajara dentro de

611
00:26:03,645 --> 00:26:05,312
una papelera de Nueva York.

612
00:26:05,661 --> 00:26:07,881
Vale, ¿cuántas papeleras
hay en la ciudad

613
00:26:07,949 --> 00:26:09,450
que coincidan con esas dimensiones?

614
00:26:09,517 --> 00:26:11,198
Veamos...

615
00:26:11,453 --> 00:26:13,547
Unos 23.000 más o menos.

616
00:26:13,655 --> 00:26:14,955
Entonces, ¿es una aguja en un pajar?

617
00:26:15,023 --> 00:26:16,523
Tal vez la última aguja en un pajar...

618
00:26:16,591 --> 00:26:17,909
¡Por favor, para!

619
00:26:18,200 --> 00:26:19,542
Basta.

620
00:26:31,245 --> 00:26:33,107
- ¿Vuelves para arrestarnos?
- No.

621
00:26:33,291 --> 00:26:35,411
- ¿Vuelves para unirte a nosotros?
- No.

622
00:26:35,831 --> 00:26:36,980
Sé que todos pensasteis que

623
00:26:37,029 --> 00:26:38,289
estabais haciendo lo correcto,

624
00:26:38,338 --> 00:26:39,947
tratando de hacer un mundo mejor.

625
00:26:40,014 --> 00:26:41,997
Que los fines justificarían los medios.

626
00:26:42,056 --> 00:26:43,969
Bien, un discurso.

627
00:26:44,072 --> 00:26:45,767
Pero nunca llegasteis a los fines.

628
00:26:45,917 --> 00:26:48,380
Todo lo que teníais eran medios.

629
00:26:48,590 --> 00:26:49,799
Las vidas que habéis destruido,

630
00:26:49,848 --> 00:26:51,796
toda la destrucción que
habéis dejado a vuestro paso.

631
00:26:51,845 --> 00:26:53,534
Remy, en una guerra, tienes que...

632
00:26:53,583 --> 00:26:54,901
No me importa.

633
00:26:54,950 --> 00:26:56,635
No todo tiene que ser sobre los fines.

634
00:26:56,768 --> 00:26:59,143
Los medios importan, la forma
en que se llega allí importa.

635
00:26:59,224 --> 00:27:01,392
Hermanita, sigues sin
escuchar lo que decimos.

636
00:27:01,441 --> 00:27:02,641
Entonces escuchad vosotros.

637
00:27:02,837 --> 00:27:05,072
Si queréis ayudarme, entonces ayudad.

638
00:27:05,313 --> 00:27:07,007
Pero nadie más puede salir herido.

639
00:27:07,151 --> 00:27:09,610
Tú podrías. Podrías salir herida.

640
00:27:09,667 --> 00:27:10,769
Tiene razón...

641
00:27:10,818 --> 00:27:13,042
Cuanto más tiempo lleve esto,
más posibilidades tiene el ZIP

642
00:27:13,091 --> 00:27:14,456
de acabar contigo.

643
00:27:15,215 --> 00:27:16,482
Lo sé.

644
00:27:16,921 --> 00:27:19,159
Así que ¿vais a mostrarme
para qué he venido aquí?

645
00:27:19,323 --> 00:27:20,727
¿O no?

646
00:27:23,124 --> 00:27:24,720
Ven a echar un vistazo.

647
00:27:25,207 --> 00:27:26,608
Mira lo que piensas.

648
00:27:39,147 --> 00:27:40,605
En cuanto hagamos esto,

649
00:27:40,654 --> 00:27:42,846
podríamos ser eliminados para siempre.

650
00:27:43,933 --> 00:27:46,868
Todo lo que eres, todo
lo que podrías ser,

651
00:27:47,319 --> 00:27:49,456
- puede dejar de existir.
- LLAMAR AL FBI

652
00:27:49,851 --> 00:27:51,426
Lo sé.

653
00:27:51,719 --> 00:27:53,420
Pero es la única manera.

654
00:28:22,789 --> 00:28:25,791
Times Square es el lugar
perfecto para activarla.

655
00:28:34,799 --> 00:28:36,700
Sé dónde está la bomba.

656
00:28:53,229 --> 00:28:55,163
Vale, desplegaos todos.

657
00:28:55,231 --> 00:28:56,731
Buscad en todas las papeleras.

658
00:28:56,799 --> 00:28:58,003
Y si encontráis algo,

659
00:28:58,052 --> 00:28:59,411
no causéis pánico.

660
00:28:59,615 --> 00:29:01,018
Avisad por radio inmediatamente.

661
00:29:01,067 --> 00:29:03,232
¿Entendido? Vamos.

662
00:29:04,615 --> 00:29:05,665
¿Seguro que

663
00:29:05,713 --> 00:29:07,393
no recuerdas exactamente en
qué parte de Times Square?

664
00:29:07,441 --> 00:29:09,239
No, podría estar en cualquier lugar.

665
00:29:09,460 --> 00:29:10,860
Ivy tiene razón.

666
00:29:10,909 --> 00:29:12,343
Este es el lugar perfecto.

667
00:29:12,453 --> 00:29:14,781
En medio de la ciudad, el
metro, un montón de turistas.

668
00:29:15,208 --> 00:29:16,422
El ZIP podría estar dispersado

669
00:29:16,471 --> 00:29:18,344
por toda esta isla en menos de una hora.

670
00:29:18,393 --> 00:29:19,792
Tenemos que encontrarlo.

671
00:29:20,157 --> 00:29:21,624
Lo conseguiremos.

672
00:29:47,654 --> 00:29:50,317
Ella salió de esa bolsa en Times Square.

673
00:30:09,109 --> 00:30:10,510
¡Helados!

674
00:30:10,577 --> 00:30:12,299
Tú gritas, yo grito,

675
00:30:12,348 --> 00:30:14,595
todos gritamos por un helado.

676
00:30:14,727 --> 00:30:17,116
Helado.

677
00:31:27,487 --> 00:31:30,823
¡Señora! ¿Esta es su papelera?

678
00:31:44,476 --> 00:31:45,691
La tengo.

679
00:31:45,811 --> 00:31:47,530
Estoy en Duffy Square.

680
00:31:51,345 --> 00:31:52,878
Tengo a Ivy.

681
00:32:01,388 --> 00:32:02,855
Tiene un detonador, aunque no creo

682
00:32:02,923 --> 00:32:04,290
que lo haya activado.

683
00:32:04,358 --> 00:32:05,891
¡Disculpen, disculpen, dejen paso!

684
00:32:05,959 --> 00:32:07,360
¡Disculpen!

685
00:32:15,936 --> 00:32:18,471
Mira, la bomba tiene un temporizador.

686
00:32:18,730 --> 00:32:20,940
Tasah, despeja Times Square.

687
00:32:21,008 --> 00:32:22,541
Ahora.

688
00:32:26,417 --> 00:32:28,147
¿Dónde demonios están los artificieros?

689
00:32:28,215 --> 00:32:30,089
Es una buena pregunta.

690
00:32:30,584 --> 00:32:32,051
¿Patterson? ¿Cómo vamos?

691
00:32:32,119 --> 00:32:33,713
Este Thomas es bueno,

692
00:32:33,762 --> 00:32:35,433
el cableado de la bomba
es superintrincado,

693
00:32:35,482 --> 00:32:36,555
pero si cortamos los cables correctos,

694
00:32:36,623 --> 00:32:37,956
deberíamos poder desactivarla.

695
00:32:38,005 --> 00:32:39,525
Solo necesito un poco más de tiempo.

696
00:32:39,593 --> 00:32:40,956
Tienes menos de tres minutos.

697
00:32:41,005 --> 00:32:42,128
Sí, lo sé, lo sé, lo sé.

698
00:32:42,177 --> 00:32:43,635
¿Puedes tomarte un segundo para apreciar

699
00:32:43,684 --> 00:32:45,424
la belleza inherente de
este momento en particular?

700
00:32:45,473 --> 00:32:46,526
Rich, céntrate.

701
00:32:46,575 --> 00:32:47,620
¿Sabe que probablemente
sea la última vez

702
00:32:47,669 --> 00:32:49,416
que ella me dice que me centre mientras
estamos desactivando una bomba?

703
00:32:49,464 --> 00:32:51,110
Disculpe. Usted estaba haciendo algo.

704
00:32:51,158 --> 00:32:53,105
¿Cómo se hizo tan tarde
tan pronto, tengo razón?

705
00:32:53,173 --> 00:32:54,640
No voy a echar de menos esto.

706
00:32:54,708 --> 00:32:56,609
Sí que vas, y yo también.

707
00:32:56,677 --> 00:32:57,843
¿Qué dice eso de nosotros?

708
00:32:57,911 --> 00:32:59,753
Que somos increíbles y geniales.

709
00:33:00,247 --> 00:33:01,452
Me refiero a qué dice

710
00:33:01,501 --> 00:33:02,877
el que literalmente no pueda imaginar

711
00:33:02,926 --> 00:33:04,289
la vida sin hacer esto.

712
00:33:04,403 --> 00:33:05,703
¿Tú puedes?

713
00:33:06,320 --> 00:33:07,953
No, realmente no.

714
00:33:08,021 --> 00:33:09,322
Vamos a resolver esto.

715
00:33:09,695 --> 00:33:11,054
Tenemos que hacerlo.

716
00:33:11,164 --> 00:33:12,725
La última vez que intentamos
llevar una vida tranquila,

717
00:33:12,793 --> 00:33:13,993
nuestra casa fue atacada
por unos asesinos

718
00:33:14,061 --> 00:33:15,234
y yo salí huyendo

719
00:33:15,283 --> 00:33:16,360
durante dos años, así que...

720
00:33:16,409 --> 00:33:17,613
La segunda vez es un encanto.

721
00:33:20,534 --> 00:33:22,926
¿Y si Roman tiene razón?

722
00:33:23,801 --> 00:33:25,102
¿Y si yo...

723
00:33:25,151 --> 00:33:26,441
no lucho contra el caos?

724
00:33:26,490 --> 00:33:28,816
- ¿Y si lo he creado yo?
- No.

725
00:33:28,865 --> 00:33:30,402
¿Y si me sigue?

726
00:33:30,510 --> 00:33:32,183
¿O si Carter tiene razón
y yo soy el napalm?

727
00:33:32,232 --> 00:33:34,200
¿Se elimina el napalm?

728
00:33:34,864 --> 00:33:36,060
Roman está muerto.

729
00:33:36,109 --> 00:33:37,239
Carter está muerto.

730
00:33:37,347 --> 00:33:39,035
Así que sea lo que sea con
lo que tu subconsciente

731
00:33:39,084 --> 00:33:40,425
esté luchando,

732
00:33:40,474 --> 00:33:42,688
Jane, has hecho muchas cosas buenas.

733
00:33:42,756 --> 00:33:44,824
Muchas más buenas que malas.

734
00:33:46,307 --> 00:33:47,941
Puedes hacerlo.

735
00:33:48,209 --> 00:33:50,456
- Ambos podemos.
- Sí.

736
00:33:50,650 --> 00:33:51,736
   

737
00:33:51,785 --> 00:33:53,099
Jane.

738
00:33:53,213 --> 00:33:54,586
¿Qué pasa?

739
00:33:55,669 --> 00:33:57,299
No creo que me quede mucho tiempo.

740
00:33:57,447 --> 00:33:59,757
Necesito ponerme más antídoto
antes de que sea demasiado tarde.

741
00:33:59,806 --> 00:34:00,901
Patterson,

742
00:34:00,950 --> 00:34:02,096
¡tenemos que cortar estos cables ya!

743
00:34:02,145 --> 00:34:03,236
Casi lo tenemos.

744
00:34:03,285 --> 00:34:04,667
Cuando empezamos a trabajar juntos,

745
00:34:04,715 --> 00:34:06,275
éramos como el agua y el aceite,
constantemente en desacuerdo,

746
00:34:06,324 --> 00:34:07,939
y ahora... ¡unísono perfecto!

747
00:34:08,072 --> 00:34:09,198
¡Tenéis 30 segundos!

748
00:34:09,247 --> 00:34:10,869
Entonces, cuál, ¿azul o verde?

749
00:34:10,918 --> 00:34:11,922
- ¡Azul!
- ¡Verde!

750
00:34:11,971 --> 00:34:13,408
Lo siento, ¿cuáles?

751
00:34:13,653 --> 00:34:15,015
- Verde.
- Acabas de decir azul.

752
00:34:15,064 --> 00:34:16,304
Sí, pero por lo general tienes razón

753
00:34:16,353 --> 00:34:17,398
en estas cosas, así que
vamos con lo que dijiste.

754
00:34:17,447 --> 00:34:18,705
- ¿Pero por qué dijiste azul?
- ¿Qué?

755
00:34:18,754 --> 00:34:20,557
Pensé que era azul, pero
claramente es verde,

756
00:34:20,606 --> 00:34:21,927
- si eso es lo que piensas.
- Si lo que quieres decir

757
00:34:21,975 --> 00:34:23,416
es que claramente es verde,
¿por qué dijiste azul?

758
00:34:23,464 --> 00:34:25,402
- ¿Si es claramente verde?
- ¿Qué pasa ahora?

759
00:34:25,456 --> 00:34:27,440
Pienso como tú, nos quedan 15 segundos.

760
00:34:27,492 --> 00:34:29,012
Si piensas como yo, ¿por
qué no dijiste verde?

761
00:34:29,060 --> 00:34:30,661
Eres más inteligente que yo.
Si piensas que es verde,

762
00:34:30,709 --> 00:34:31,608
es verde.

763
00:34:31,688 --> 00:34:33,474
Diez segundos.

764
00:34:34,199 --> 00:34:36,009
¡Cortad los cables verdes!

765
00:34:36,205 --> 00:34:38,372
- ¡Ya lo tengo!
- ¡Al mismo tiempo!

766
00:34:42,389 --> 00:34:44,128
- ¿Lista?
- Sí.

767
00:35:07,316 --> 00:35:08,449
Buen trabajo.

768
00:35:08,517 --> 00:35:09,884
Es lo que hacemos.

769
00:35:09,951 --> 00:35:12,119
O hacíamos, supongo.

770
00:35:12,359 --> 00:35:14,003
- ¿Cómo te sientes?
- Mucho mejor.

771
00:35:14,052 --> 00:35:16,187
La doctora Horne me puso el
antídoto justo a tiempo.

772
00:35:16,236 --> 00:35:17,637
Es un alivio.

773
00:35:19,535 --> 00:35:21,589
Sé que esto es agridulce, pero...

774
00:35:21,872 --> 00:35:23,819
Ivy era vuestro último cabo suelto.

775
00:35:24,433 --> 00:35:27,144
Espero que percibáis que habéis
conseguido un buen final.

776
00:35:27,386 --> 00:35:28,807
Gracias.

777
00:35:29,136 --> 00:35:30,678
Y por dejarnos...

778
00:35:30,746 --> 00:35:32,480
ver esto hasta el final.

779
00:35:32,548 --> 00:35:33,937
Por supuesto.

780
00:35:34,868 --> 00:35:36,369
Deberíais estar muy orgullosos

781
00:35:36,418 --> 00:35:38,097
del tiempo que habéis pasado aquí.

782
00:35:38,712 --> 00:35:42,048
El legado que dejáis
atrás no será igualado.

783
00:35:42,258 --> 00:35:43,558
Para bien...

784
00:35:43,981 --> 00:35:45,556
y para mal.

785
00:35:46,862 --> 00:35:48,463
Agradecemos vuestro servicio.

786
00:36:04,843 --> 00:36:06,245
Bueno...

787
00:36:06,474 --> 00:36:08,113
Eso es todo.

788
00:36:08,775 --> 00:36:10,242
Eso es todo.

789
00:36:11,852 --> 00:36:14,587
Ha sido duro estos últimos cinco años.

790
00:36:17,761 --> 00:36:19,462
Más duro de lo que debería haber sido.

791
00:36:20,662 --> 00:36:22,462
Tantas subidas...

792
00:36:24,567 --> 00:36:26,668
Tantas bajadas.

793
00:36:31,468 --> 00:36:34,637
No habría sobrevivido si
no fuera por vosotros dos.

794
00:36:37,378 --> 00:36:38,611
Lo mismo digo.

795
00:36:38,893 --> 00:36:41,643
Habría estado bien.

796
00:36:41,880 --> 00:36:43,378
- Rich...
- ¿Qué?

797
00:36:43,427 --> 00:36:45,568
Estoy diciendo la verdad,
tía, soy un superviviente.

798
00:36:50,367 --> 00:36:52,079
Os quiero, chicos.

799
00:36:52,328 --> 00:36:53,580
Yo también te quiero.

800
00:36:54,276 --> 00:36:55,573
Y...

801
00:36:56,777 --> 00:36:57,905
A ti.

802
00:36:58,236 --> 00:36:59,634
De algún modo.

803
00:37:00,049 --> 00:37:01,936
Una forma de arruinar un
momento realmente agradable.

804
00:37:02,004 --> 00:37:03,404
Mira quién habla.

805
00:37:03,472 --> 00:37:05,573
Vale.

806
00:37:11,077 --> 00:37:13,270
Os quiero mucho a las dos.

807
00:37:19,005 --> 00:37:20,539
Por la familia.

808
00:37:24,735 --> 00:37:26,969
Por la familia.

809
00:37:41,492 --> 00:37:43,372
Soy el agente especial Kurt Weller.

810
00:37:43,530 --> 00:37:45,131
Soy el agente responsable de tu caso.

811
00:37:45,324 --> 00:37:46,772
   

812
00:37:47,406 --> 00:37:48,740
¿Cómo lo llevas?

813
00:37:48,845 --> 00:37:50,279
Estoy bien.

814
00:37:50,468 --> 00:37:51,796
Creo.

815
00:37:52,629 --> 00:37:54,130
Triste.

816
00:37:55,536 --> 00:37:57,125
Feliz.

817
00:37:58,103 --> 00:37:59,504
Ansiosa.

818
00:38:00,811 --> 00:38:02,188
Aliviada.

819
00:38:03,940 --> 00:38:05,733
Eso suena bien.

820
00:38:06,469 --> 00:38:08,237
Supongo que es hora de irnos.

821
00:38:09,857 --> 00:38:12,740
¿Quién dice que tenemos que
llevar una vida tranquila?

822
00:38:13,091 --> 00:38:15,005
- ¿Qué?
- En Times Square,

823
00:38:15,117 --> 00:38:17,256
la última vez me dijiste que

824
00:38:17,305 --> 00:38:19,080
intentaste llevar una vida tranquila.

825
00:38:19,810 --> 00:38:22,750
Nuestra vida, puede ser como queramos.

826
00:38:26,965 --> 00:38:29,090
Es hora de crear nuevos recuerdos.

827
00:38:29,401 --> 00:38:31,152
Algunos más felices

828
00:38:43,439 --> 00:38:45,039
Vámonos.

829
00:38:52,212 --> 00:38:53,360
Muy bien, compañeros,

830
00:38:53,409 --> 00:38:54,884
por fin tenemos una ubicación

831
00:38:54,933 --> 00:38:56,784
de Jonathan Black y La Hechicera.

832
00:38:56,852 --> 00:38:58,219
Prepara el avión.

833
00:38:58,293 --> 00:39:00,928
Necesitaremos llevar un
equipo a Yakarta ayer.

834
00:39:43,632 --> 00:39:45,548
- ¿Por qué creéis que pasó?
- ¿Ciencia?

835
00:39:45,597 --> 00:39:46,618
- Sí.
- Es genial que

836
00:39:46,667 --> 00:39:48,392
Kurt y Jane estén acogiendo
a todos estos niños.

837
00:39:48,448 --> 00:39:50,159
Sí, creo que mi madre

838
00:39:50,208 --> 00:39:51,586
está buscando una forma de rehacerse.

839
00:39:51,672 --> 00:39:53,040
Tuvo una dura experiencia como huérfana.

840
00:39:53,108 --> 00:39:54,809
Sí, además de que te separaran de ella

841
00:39:54,877 --> 00:39:56,134
cuando eras una niña y todo eso.

842
00:39:56,338 --> 00:39:57,860
Correcto, además de eso.

843
00:39:57,938 --> 00:39:59,370
Espera, espera, espera.

844
00:39:59,419 --> 00:40:01,082
¿La máquina fabrica oro?

845
00:40:01,150 --> 00:40:02,750
Solo tenemos que encontrarlo primero.

846
00:40:02,818 --> 00:40:04,385
- Sí, estamos muy cerca.
- Muy cerca.

847
00:40:04,453 --> 00:40:06,687
Acabamos de descubrir una tumba secreta

848
00:40:06,755 --> 00:40:08,616
debajo de un templo olvidado.

849
00:40:09,748 --> 00:40:10,948
   

850
00:40:10,997 --> 00:40:12,895
¿Más puré de patatas?

851
00:40:12,961 --> 00:40:14,658
- Sí, por favor.
- Por supuesto.

852
00:40:14,707 --> 00:40:15,997
No sabía que quedaba.

853
00:40:16,064 --> 00:40:17,865
- Deja que la coja. Ven aquí.
- Sí.

854
00:40:18,057 --> 00:40:19,291
Necesito hacer una llamada.

855
00:40:19,438 --> 00:40:21,769
Estoy investigando a un director
ejecutivo que estoy segura

856
00:40:21,829 --> 00:40:23,325
de que acaba de pagar a su amante.

857
00:40:23,401 --> 00:40:25,135
Tasha Zapata, investigadora privada.

858
00:40:25,407 --> 00:40:26,978
El crimen nunca duerme, ¿verdad, cariño?

859
00:40:27,027 --> 00:40:28,276
Tampoco ese.

860
00:40:28,343 --> 00:40:30,311
Llevamos unas tres horas.

861
00:40:37,373 --> 00:40:38,649
¿Qué estás pensando?

862
00:40:38,720 --> 00:40:40,221
Que tenemos suerte.

863
00:40:41,626 --> 00:40:44,063
Es un milagro que estemos
sentados aquí todos juntos.

864
00:40:44,493 --> 00:40:46,292
Un giro equivocado...

865
00:40:46,687 --> 00:40:48,688
Cortar un cable equivocado.

866
00:40:49,113 --> 00:40:50,681
Podría haber ido mal.

867
00:40:50,999 --> 00:40:52,544
De muchas maneras.

868
00:40:53,368 --> 00:40:54,873
Muchas veces.

869
00:40:55,548 --> 00:40:57,788
Hay un mundo en alguna parte...

870
00:40:58,619 --> 00:41:00,814
donde esta cena nunca pasó.

871
00:41:08,685 --> 00:41:09,885
- Lo hicimos.
- Lo hicimos.

872
00:41:09,966 --> 00:41:11,533
- Sí, lo conseguimos.
- Lo conseguimos.

873
00:41:58,330 --> 00:41:59,773
¿Jane?

874
00:42:00,331 --> 00:42:01,608
¿Estás bien?

875
00:42:01,763 --> 00:42:03,349
Sí.

876
00:42:03,739 --> 00:42:05,339
Estoy bien.

877
00:42:09,000 --> 00:42:13,000
www.subtitulamos.tv

