1
00:00:00,085 --> 00:00:02,460
Anteriormente en Marvel's
Agents of S.H.I.E.L.D....

2
00:00:02,462 --> 00:00:04,396
Diseñé un implante biológico

3
00:00:04,398 --> 00:00:05,635
que suprimiera mis recuerdos.

4
00:00:05,637 --> 00:00:07,330
Fitz está totalmente expuesto.

5
00:00:07,332 --> 00:00:08,643
Le matarán si le encuentran,

6
00:00:08,645 --> 00:00:10,264
así que nadie puede saber su ubicación.

7
00:00:10,266 --> 00:00:12,869
¿No sabes arreglar la nave temporal?

8
00:00:12,871 --> 00:00:15,972
Los saltos y el tiempo que pasamos
en un periodo temporal determinado...

9
00:00:15,974 --> 00:00:17,707
se reducen exponencialmente.

10
00:00:17,709 --> 00:00:19,142
Si siguen reduciéndose...

11
00:00:19,144 --> 00:00:20,178
Nos hundimos.

12
00:00:24,388 --> 00:00:26,049
Hemos dejado de saltar.

13
00:00:30,055 --> 00:00:31,287
Considéralo una siesta.

14
00:00:31,289 --> 00:00:32,824
Claro.

15
00:00:34,730 --> 00:00:36,359
Espera, ¿qué está pasando?

16
00:00:36,361 --> 00:00:37,927
No ha funcionado.

17
00:00:43,411 --> 00:00:48,411
www.subtitulamos.tv

18
00:01:07,526 --> 00:01:09,926
Hola.

19
00:01:09,928 --> 00:01:11,462
¿Qué haces levantada?

20
00:01:13,065 --> 00:01:14,564
¿Cuánto tiempo llevas aquí?

21
00:01:14,566 --> 00:01:16,766
Pues supongo que...

22
00:01:16,768 --> 00:01:18,268
¿Cuándo te fuiste a dormir?

23
00:01:18,270 --> 00:01:19,769
Desde entonces.

24
00:01:19,771 --> 00:01:21,505
¿Hemos vuelto a saltar?

25
00:01:23,241 --> 00:01:25,308
No estoy seguro.

26
00:01:25,310 --> 00:01:26,710
¿Adónde vas?

27
00:01:30,482 --> 00:01:32,182
Hay daños en casi todos los sistemas.

28
00:01:32,184 --> 00:01:33,683
Estoy intentando obtener
nuestra ubicación.

29
00:01:33,685 --> 00:01:35,718
- ¿Qué está pasando? - El impulsor
temporal se ha sobrecargado.

30
00:01:35,720 --> 00:01:38,188
¿Es posible que eso sea argot del siglo
XXI para "ha funcionado con normalidad"?

31
00:01:38,190 --> 00:01:39,289
¿Dónde estamos?

32
00:01:39,291 --> 00:01:40,344
Chicos.

33
00:01:40,346 --> 00:01:43,081
¿Alguien quiere hablarme de...

34
00:01:43,083 --> 00:01:44,994
eso?

35
00:01:55,707 --> 00:01:57,273
Estaba mucho más feliz dormido.

36
00:01:57,275 --> 00:01:58,374
¿Dónde está Coulson?

37
00:01:58,376 --> 00:01:59,710
Cargándose.

38
00:01:59,712 --> 00:02:01,911
Parece que algo ha frito el
sistema de vuelo del Quinjet.

39
00:02:01,913 --> 00:02:03,224
No podemos permitirnos perder eso.

40
00:02:03,226 --> 00:02:04,292
¿Estás cerca?

41
00:02:04,294 --> 00:02:06,295
Se trata de mí. Todo está cerca.

42
00:02:06,297 --> 00:02:07,298
Ya estoy aquí.

43
00:02:07,300 --> 00:02:08,318
Voy a echar un vistazo.

44
00:02:09,889 --> 00:02:12,122
¿Simmons? ¿Puedes ver esto?

45
00:02:12,124 --> 00:02:13,990
Sí, los niveles de radiación
se salen del gráfico.

46
00:02:13,992 --> 00:02:15,123
Tenemos que salir de esto.

47
00:02:15,125 --> 00:02:16,359
No quiero alarmar a nadie...

48
00:02:16,361 --> 00:02:18,228
Sí, no nos estropees el zen.

49
00:02:18,230 --> 00:02:19,929
pero estamos atrapados en
una tormenta temporal.

50
00:02:19,931 --> 00:02:22,198
¿Estás cogiendo palabras
sin relación y uniéndolas?

51
00:02:22,200 --> 00:02:23,333
No, esto es real.

52
00:02:23,335 --> 00:02:24,834
Es lo que dijo Simmons.

53
00:02:24,836 --> 00:02:25,935
Hemos saltado dentro de otro salto,

54
00:02:25,937 --> 00:02:27,303
y eso ha abierto un agujero
en el espacio-tiempo,

55
00:02:27,305 --> 00:02:29,539
y ahora nos vemos
atraídos hacia ese vórtice

56
00:02:29,541 --> 00:02:30,940
como si diéramos vueltas en un desagüe.

57
00:02:30,942 --> 00:02:32,308
¿Y si caemos por el desagüe?

58
00:02:32,310 --> 00:02:34,010
Dejaremos de existir.

59
00:02:34,012 --> 00:02:35,979
No, dejaremos de haber existido,

60
00:02:35,981 --> 00:02:38,114
o quedaremos reducidos
al tamaño de un átomo.

61
00:02:38,116 --> 00:02:41,151
Sinceramente, no tengo ni idea
de cuál es la ciencia aquí.

62
00:02:41,153 --> 00:02:42,285
Así que nos está atrayendo.

63
00:02:42,287 --> 00:02:44,053
Sí. Estamos a 94 kilómetros.

64
00:02:46,160 --> 00:02:47,190
¡Mack!

65
00:02:47,192 --> 00:02:49,392
¡No veo! ¡No veo!

66
00:02:49,394 --> 00:02:51,327
¿Alguna idea de qué nos ha golpeado?

67
00:02:51,329 --> 00:02:52,729
Radiación.

68
00:02:52,731 --> 00:02:54,397
Ha frito las puertas del Quinjet.

69
00:02:54,399 --> 00:02:55,498
Estoy atrapada dentro.

70
00:02:56,524 --> 00:02:58,258
Mack, ¿estás bien?

71
00:02:58,260 --> 00:03:00,295
Estoy bien. Ocúpate del Quinjet.

72
00:03:00,297 --> 00:03:01,336
Voy a ayudarla.

73
00:03:01,338 --> 00:03:02,906
Voy a llevar a Mack con
Simmons. ¿Puedes...?

74
00:03:02,908 --> 00:03:04,040
¿Buscar una forma de salir de aquí?

75
00:03:04,042 --> 00:03:05,209
Sí.

76
00:03:05,211 --> 00:03:07,043
Esperemos que sí.

77
00:03:08,480 --> 00:03:10,982
¡Simmons!

78
00:03:10,984 --> 00:03:12,215
¿Qué ha pasado?

79
00:03:12,217 --> 00:03:14,017
Seguro que parece peor de lo que es.

80
00:03:14,019 --> 00:03:15,051
Estás ciego.

81
00:03:15,053 --> 00:03:16,219
Es una quemadura por radiación.

82
00:03:16,221 --> 00:03:18,188
Tengo algo para aliviarte.

83
00:03:20,825 --> 00:03:22,392
- ¿Qué?
- ¿Qué?

84
00:03:22,394 --> 00:03:26,229
Unas... herramientas que Deke
ha dejado por aquí tiradas.

85
00:03:26,231 --> 00:03:27,530
Ha estado haciendo muchas cosas

86
00:03:27,532 --> 00:03:29,265
desde que volvió del
tiempo que pasó fuera.

87
00:03:29,267 --> 00:03:30,700
Agente Simmons,

88
00:03:30,702 --> 00:03:32,602
¿necesitas ayuda para examinar
el impulsor temporal?

89
00:03:32,604 --> 00:03:34,037
Sí. Pero lo primero es Mack.

90
00:03:34,039 --> 00:03:35,738
No, arreglar el impulsor
temporal es lo más...

91
00:03:35,740 --> 00:03:37,073
Cállate. Podemos hacer las dos cosas.

92
00:03:37,075 --> 00:03:38,408
Nos ha golpeado otra llamarada.

93
00:03:38,410 --> 00:03:40,100
Hay un incendio en el
pasillo de estribor.

94
00:03:40,102 --> 00:03:41,168
Voy.

95
00:03:48,587 --> 00:03:50,420
¡Incendio apagado!

96
00:03:50,422 --> 00:03:52,355
Genial, pero no va a ser el último.

97
00:03:52,357 --> 00:03:54,357
¿Cómo vamos a evitar...?

98
00:04:00,365 --> 00:04:01,699
¿Se supone que eso tiene que...?

99
00:04:17,415 --> 00:04:18,548
Hola.

100
00:04:18,550 --> 00:04:20,851
¿Qué haces levantada?

101
00:04:22,420 --> 00:04:24,287
Espera. ¿Cuánto...?

102
00:04:24,289 --> 00:04:25,623
¿Cuánto tiempo...?

103
00:04:26,957 --> 00:04:28,358
¿Cuándo te fuiste a dormir?

104
00:04:28,360 --> 00:04:29,559
Desde entonces.

105
00:04:29,561 --> 00:04:32,528
Me estaba asegurando de que seguías...

106
00:04:32,530 --> 00:04:35,098
descansando.

107
00:04:36,768 --> 00:04:38,468
Hay daños en casi todos los sistemas.

108
00:04:38,470 --> 00:04:40,136
Estoy intentando obtener
nuestra ubicación.

109
00:04:40,138 --> 00:04:41,237
¿Qué está pasando?

110
00:04:41,239 --> 00:04:42,405
El impulsor temporal se ha sobrecargado.

111
00:04:42,407 --> 00:04:45,206
¿Es posible que eso sea argot del siglo
XXI para "ha funcionado con normalidad"?

112
00:04:46,711 --> 00:04:49,345
¿Dónde estamos?

113
00:04:49,347 --> 00:04:51,114
No puede ser.

114
00:05:02,260 --> 00:05:04,027
Estaba mucho más feliz dormido.

115
00:05:04,029 --> 00:05:06,195
Parece que algo ha frito el
sistema de vuelo del Quinjet.

116
00:05:06,197 --> 00:05:07,430
No podemos permitirnos perder eso.

117
00:05:07,432 --> 00:05:09,098
- Oh, no.
- ¿Estás cerca?

118
00:05:09,100 --> 00:05:11,100
Se trata de mí. Todo está cerca.

119
00:05:11,102 --> 00:05:12,935
Ya estoy aquí. Voy a echar un vistazo.

120
00:05:14,172 --> 00:05:15,338
¿Simmons?

121
00:05:15,340 --> 00:05:16,841
Se está produciendo una
paja mental de la hostia.

122
00:05:16,843 --> 00:05:18,274
- ¿Puedes ver esto?
- Sí...

123
00:05:18,276 --> 00:05:19,809
Chicos, me pasa algo.

124
00:05:19,811 --> 00:05:20,910
Tenemos que salir de esto.

125
00:05:20,912 --> 00:05:22,511
No quiero alarmar a nadie, pero...

126
00:05:22,513 --> 00:05:23,746
Estamos atrapados en
una tormenta temporal.

127
00:05:25,784 --> 00:05:27,549
Sí, me lo has quitado de la boca.

128
00:05:27,551 --> 00:05:30,486
Nos vemos atraídos hacia un vórtice,
damos vueltas en un desagüe.

129
00:05:30,488 --> 00:05:33,455
Sí. Estamos a 91 kilómetros.

130
00:05:33,457 --> 00:05:34,490
- ¿Cómo lo has...?
- Joder.

131
00:05:40,110 --> 00:05:42,078
¿Alguna idea de qué nos ha golpeado?

132
00:05:42,080 --> 00:05:43,481
Está atrapada en el Quinjet.

133
00:05:43,483 --> 00:05:44,883
La llamarada ha estropeado las puertas.

134
00:05:45,668 --> 00:05:46,669
Tiene razón.

135
00:05:46,671 --> 00:05:49,472
Voy a ayudarla a salir.

136
00:05:49,474 --> 00:05:51,040
¿Qué te sucede?

137
00:05:51,042 --> 00:05:52,375
No lo sé.

138
00:05:52,377 --> 00:05:54,210
Pero sé que Simmons está trabajando en

139
00:05:54,212 --> 00:05:56,512
los planos del impulsor temporal
en este mismo instante,

140
00:05:56,514 --> 00:05:58,115
y que está claro que
todo está conectado.

141
00:05:58,117 --> 00:06:00,350
Vale. Ve a hablar con ella. Nosotros
haremos lo que podamos desde aquí.

142
00:06:00,352 --> 00:06:02,051
Vale.

143
00:06:06,224 --> 00:06:08,191
¿Simmons?

144
00:06:08,193 --> 00:06:09,559
¿Estáis bien?

145
00:06:13,832 --> 00:06:15,231
Creo que estoy en un bucle temporal.

146
00:06:15,233 --> 00:06:16,399
Yo ya he hecho esto.

147
00:06:16,401 --> 00:06:17,667
Yo ya he hecho esto.

148
00:06:17,669 --> 00:06:19,469
Tiene gracia.

149
00:06:19,471 --> 00:06:21,071
En realidad, resulta raro.

150
00:06:21,904 --> 00:06:23,706
Voy a examinarte.

151
00:06:23,708 --> 00:06:25,509
¿Esa es la asquerosa
colonia de Deke del 80?

152
00:06:27,645 --> 00:06:28,678
Y aquí entra Enoch.

153
00:06:28,680 --> 00:06:29,879
Agente Simmons,

154
00:06:29,881 --> 00:06:32,249
¿necesitas ayuda para
examinar el impulsor temporal?

155
00:06:33,518 --> 00:06:34,715
Sin duda. Si...

156
00:06:34,717 --> 00:06:35,950
Llegan más llamaradas.

157
00:06:35,952 --> 00:06:37,520
Hay un incendio a estribor.

158
00:06:37,522 --> 00:06:39,642
Voy yo.

159
00:06:40,726 --> 00:06:42,658
Vale...

160
00:06:42,660 --> 00:06:43,693
¿Ves?

161
00:06:46,431 --> 00:06:47,730
Mack, el incendio
vuelve a estar apagado,

162
00:06:47,732 --> 00:06:50,433
pero creo que tienen que
examinarme la cabeza, porque...

163
00:07:12,957 --> 00:07:14,757
Hay daños en casi todos los sistemas.

164
00:07:14,759 --> 00:07:15,790
Estoy intentando obtener...

165
00:07:15,792 --> 00:07:17,059
Cerrad la puerta del puente de mando.

166
00:07:17,061 --> 00:07:19,130
Cuidado con el panel de control.

167
00:07:19,132 --> 00:07:21,197
nuestra ubicación.

168
00:07:28,072 --> 00:07:29,272
Hola.

169
00:07:29,274 --> 00:07:31,607
Escucha, necesito tu ayuda.

170
00:07:31,609 --> 00:07:33,174
No te lo vas a creer, pero no dejo...

171
00:07:33,176 --> 00:07:35,044
¿De repetir los mismos
sucesos una vez tras otra?

172
00:07:35,046 --> 00:07:36,679
Sí.

173
00:07:36,681 --> 00:07:38,648
¿Cuánto has tardado en
descubrirlo esta vez?

174
00:07:43,603 --> 00:07:46,272
Esperaba no tener de
nuevo esta conversación,

175
00:07:46,315 --> 00:07:48,078
pero, si has olvidado aquello
por lo que hemos pasado,

176
00:07:48,080 --> 00:07:50,233
supongo que has muerto otra vez.

177
00:07:50,235 --> 00:07:52,136
¡¿He muerto?!

178
00:07:52,395 --> 00:07:53,475
¿Otra vez?

179
00:07:53,532 --> 00:07:55,629
Y siempre lo dices así.

180
00:07:55,654 --> 00:07:57,353
Somos los únicos que recordamos,

181
00:07:57,355 --> 00:07:59,756
así que, cada vez que mueres
en uno de esos bucles,

182
00:07:59,758 --> 00:08:01,629
no recuerdas nada
cuando vuelve a empezar

183
00:08:01,631 --> 00:08:03,434
y tienes que volver a descubrirlo todo.

184
00:08:03,436 --> 00:08:04,437
Eso es horrible.

185
00:08:04,439 --> 00:08:06,501
Es molesto. Porque ¿a quién
le toca explicártelo todo?

186
00:08:06,526 --> 00:08:07,430
A este tío.

187
00:08:07,432 --> 00:08:08,865
Lo he hecho 14 veces hasta ahora.

188
00:08:08,867 --> 00:08:10,617
¿Hemos hecho esto 14 veces?

189
00:08:10,642 --> 00:08:12,001
No. No, no, no.

190
00:08:12,003 --> 00:08:13,569
Has muerto 14 veces.

191
00:08:13,571 --> 00:08:15,972
Hemos pasado por este bucle 87 veces...

192
00:08:15,974 --> 00:08:18,639
o, mejor dicho, 87 veces que yo sepa.

193
00:08:18,641 --> 00:08:19,642
¿Que tú sepas?

194
00:08:19,644 --> 00:08:22,311
¡Porque tú no me
activas todas las veces!

195
00:08:22,313 --> 00:08:23,880
No pasa nada. No es culpa tuya.

196
00:08:23,905 --> 00:08:25,681
Además, no me gusta mucho

197
00:08:25,683 --> 00:08:27,316
empezar cada bucle desactivado.

198
00:08:27,318 --> 00:08:29,253
- Es desconcertante.
- ¿Por qué somos los únicos

199
00:08:29,255 --> 00:08:30,887
que recuerdan esos bucles?

200
00:08:30,889 --> 00:08:32,289
No estoy seguro.

201
00:08:32,291 --> 00:08:33,325
Has tenido teorías.

202
00:08:33,327 --> 00:08:35,679
La última era que somos los únicos

203
00:08:35,719 --> 00:08:38,388
que empiezan cada bucle en una
cápsula para dormir futurista.

204
00:08:39,464 --> 00:08:41,397
Hablando de eso...

205
00:08:41,399 --> 00:08:42,565
No, aún no estoy lista.

206
00:08:42,567 --> 00:08:44,267
No hay nada que podamos
hacer. Ya te acostumbrarás.

207
00:08:46,571 --> 00:08:49,505
Por favor, esta vez, ven
a despertarme, ¿vale?

208
00:08:54,712 --> 00:08:57,013
Hay daños en casi todos los sistemas.

209
00:08:57,015 --> 00:08:59,116
¡Cerrad la puerta! ¡Chispas!

210
00:09:04,522 --> 00:09:06,356
Vale. ¿Por dónde íbamos?

211
00:09:07,257 --> 00:09:08,524
El impulsor temporal está atascado.

212
00:09:08,526 --> 00:09:11,092
No deja de volver sobre sí
mismo una vez tras otra.

213
00:09:11,094 --> 00:09:12,261
¿Se retroalimenta?

214
00:09:12,263 --> 00:09:14,297
Yo lo he estado considerando
más como un disco rayado.

215
00:09:15,734 --> 00:09:17,684
Siempre que digo eso, me miras así.

216
00:09:17,686 --> 00:09:19,954
El vinilo ha vuelto.
Deberías conocer los discos.

217
00:09:23,641 --> 00:09:25,276
- ¿Y salir volando?
- Lo hemos intentado.

218
00:09:25,278 --> 00:09:27,376
No tenemos navegación, la
radiación ha frito los controles,

219
00:09:27,378 --> 00:09:29,178
y, técnicamente, aquí el
espacio es irrelevante.

220
00:09:29,180 --> 00:09:31,114
Así que lo hemos reducido
a reparar el impulsor.

221
00:09:31,116 --> 00:09:33,616
Y no podemos alejarnos lo suficiente
antes de que todo se reinicie.

222
00:09:33,618 --> 00:09:34,884
¿Cuántos bucles?

223
00:09:34,886 --> 00:09:36,452
90. Pero ¿quién sabe?

224
00:09:36,454 --> 00:09:37,720
Puede que a la nonagésima
vaya la vencida.

225
00:09:37,722 --> 00:09:39,589
¿Estás intentando ser optimista?

226
00:09:39,591 --> 00:09:41,557
- Porque no ha funcionado.
- Ya... No ha salido bien. Lo siento.

227
00:09:42,563 --> 00:09:43,930
Y nos estamos quedando sin tiempo.

228
00:09:43,932 --> 00:09:45,299
Otra ocurrencia.

229
00:09:46,197 --> 00:09:47,997
Hablas en serio.

230
00:09:47,999 --> 00:09:49,065
¿No podemos seguir con el bucle

231
00:09:49,067 --> 00:09:50,633
hasta hacerlo todo bien?

232
00:09:50,635 --> 00:09:52,301
¿Con la práctica llega la perfección?

233
00:09:53,572 --> 00:09:55,540
No te has fijado en los números.

234
00:09:55,542 --> 00:09:57,043
Vas atrasada.

235
00:10:06,183 --> 00:10:07,750
Se trata de mí. Todo está cerca.

236
00:10:07,752 --> 00:10:09,418
Ya estoy aquí. Voy a echar un vistazo.

237
00:10:09,420 --> 00:10:11,785
¿Simmons? ¿Puedes ver esto?

238
00:10:11,787 --> 00:10:12,887
- Sí...
- Tormenta temporal.

239
00:10:12,889 --> 00:10:14,490
No quiero alarmar a nadie, pero...

240
00:10:14,492 --> 00:10:16,659
Sí, tormenta temporal así es.

241
00:10:16,661 --> 00:10:18,131
Nos acercamos al vórtice,
damos vueltas en un desagüe.

242
00:10:18,133 --> 00:10:20,195
- ¿A qué distancia estamos?
- A 79 kilómetros.

243
00:10:20,197 --> 00:10:21,497
Gracias por preguntar.

244
00:10:24,269 --> 00:10:26,298
Dice que a 79, pero estábamos a 94.

245
00:10:26,300 --> 00:10:27,804
Antes estábamos mucho más lejos.

246
00:10:27,806 --> 00:10:30,373
Cada bucle nos reinicia,
pero también acerca al Zephyr

247
00:10:30,375 --> 00:10:32,774
un poco más al vórtice
y a la destrucción.

248
00:10:32,776 --> 00:10:34,041
Vamos a quedarnos sin bucles.

249
00:10:34,043 --> 00:10:35,677
En resumen: "Hagamos esto rápidamente".

250
00:10:35,679 --> 00:10:38,214
Vale, pues si el problema es
que nunca resolvemos el acertijo

251
00:10:38,216 --> 00:10:40,516
antes de que se agote el
tiempo, tenemos dos opciones...

252
00:10:40,518 --> 00:10:41,850
Aumentar el tiempo que tenemos...

253
00:10:41,852 --> 00:10:44,775
Ya lo intentamos entre los
bucles 23 y 42, más o menos.

254
00:10:44,777 --> 00:10:46,322
- Un callejón sin salida.
- o resolverlo más rápidamente.

255
00:10:46,324 --> 00:10:47,523
Sí.

256
00:10:47,525 --> 00:10:48,925
¿Alguna idea sobre cómo hacer eso?

257
00:10:50,562 --> 00:10:52,452
Hay daños en casi todos los sistemas.

258
00:10:52,454 --> 00:10:53,955
Estoy intentando obtener
nuestra ubicación.

259
00:10:53,957 --> 00:10:55,590
¡Chicos... parad!

260
00:10:56,401 --> 00:10:57,533
Escuchadme.

261
00:10:57,535 --> 00:10:59,101
Estamos repitiendo el tiempo.

262
00:10:59,103 --> 00:11:01,370
Chispas, Yo-Yo, Simmons, Deke.

263
00:11:03,041 --> 00:11:06,140
Parece que algo ha frito el
sistema de vuelo del Quinjet.

264
00:11:06,142 --> 00:11:07,143
Vale.

265
00:11:07,145 --> 00:11:08,945
¿Estás cerca?

266
00:11:08,947 --> 00:11:10,880
- Se trata de mí. Todo está cerca.
- Se trata de mí. Todo está cerca.

267
00:11:10,882 --> 00:11:13,751
- Ya estoy aquí. Voy a echar un vistazo.
- Ya estoy aquí. Voy a echar un vistazo.

268
00:11:14,788 --> 00:11:17,023
Los niveles de radiación
se salen del gráfico.

269
00:11:17,025 --> 00:11:18,654
Los niveles de radiación
se salen del gráfico.

270
00:11:18,656 --> 00:11:19,689
Tenemos que salir de esto.

271
00:11:19,691 --> 00:11:21,390
Y Deke, que no quiere alarmar a nadie.

272
00:11:21,392 --> 00:11:23,392
No quiero alarmar a nadie...

273
00:11:23,394 --> 00:11:25,462
pero estamos atrapados en
una tormenta temporal.

274
00:11:26,597 --> 00:11:27,864
¿Veis?

275
00:11:27,866 --> 00:11:29,400
Conozco el futuro.

276
00:11:29,402 --> 00:11:30,769
Hablemos.

277
00:11:33,905 --> 00:11:36,072
Ya estamos a 65 kilómetros del vórtice.

278
00:11:36,074 --> 00:11:38,207
No sé cuántos bucles
se supone que tenemos.

279
00:11:38,209 --> 00:11:39,742
Supongo que no muchos.

280
00:11:39,744 --> 00:11:42,202
Deke, ¿podemos averiguar
algo más sobre el impulsor?

281
00:11:42,204 --> 00:11:44,372
¿Hay algo que pueda haber dejado Fitz?

282
00:11:45,717 --> 00:11:46,883
Deja que lo compruebe.

283
00:11:46,885 --> 00:11:49,385
Ahora vuelvo. Cuesta acceder.

284
00:11:51,589 --> 00:11:52,922
¿Un bucle?

285
00:11:52,924 --> 00:11:55,524
Tú sabes cosas sobre el impulsor
temporal necesarias para arreglarlo.

286
00:11:55,526 --> 00:11:58,160
Sin ese implante,
podríamos resolver esto.

287
00:11:58,162 --> 00:11:59,390
Eso no lo sabemos.

288
00:11:59,392 --> 00:12:02,194
Podemos suponerlo.

289
00:12:03,034 --> 00:12:04,533
- ¿Se lo has dicho?
- No.

290
00:12:05,770 --> 00:12:07,870
No. Nunca. Claro que no.

291
00:12:07,872 --> 00:12:10,373
Prometí que guardaría tu
secreto y eso he hecho.

292
00:12:10,375 --> 00:12:14,277
Pero ¿y si pudiéramos
extraerlo temporalmente?

293
00:12:14,279 --> 00:12:15,611
Ellos no tendrían por qué saberlo,

294
00:12:15,613 --> 00:12:17,713
y, sin ese implante
que bloquea tu memoria,

295
00:12:17,715 --> 00:12:19,475
- a lo mejor podríamos...
- ¿Que bloquea tu memoria?

296
00:12:20,685 --> 00:12:22,952
Parece algo de lo que
deberías hablarnos.

297
00:12:22,954 --> 00:12:24,454
¿Me habéis seguido?

298
00:12:24,456 --> 00:12:25,721
No tenemos tiempo para secretos.

299
00:12:25,723 --> 00:12:27,353
¿Un implante?

300
00:12:27,355 --> 00:12:29,356
Ya os dije que no podemos
saber dónde está Fitz.

301
00:12:29,358 --> 00:12:30,359
Esto se asegura de que yo no lo sepa.

302
00:12:30,361 --> 00:12:31,740
Nosotros nunca traicionaríamos a Fitz.

303
00:12:31,742 --> 00:12:33,376
Y yo tampoco, pero los cronicoms pueden

304
00:12:33,378 --> 00:12:35,713
obtener la información de
nosotros, queramos o no.

305
00:12:35,715 --> 00:12:36,832
Y, si no hubiera tanto en juego,

306
00:12:36,834 --> 00:12:38,200
no tendríamos que correr ese riesgo,

307
00:12:38,202 --> 00:12:39,735
pero tenemos que saber lo que tú sabes.

308
00:12:41,773 --> 00:12:43,918
Fitz no querría que nos
sacrificáramos por él.

309
00:12:43,920 --> 00:12:45,743
- Lo sé.
- Vale, piensa una cosa...

310
00:12:45,745 --> 00:12:48,010
Cuando tengamos la respuesta,
el bucle se reiniciará

311
00:12:48,012 --> 00:12:49,913
y el implante volverá
a estar en su sitio.

312
00:12:52,450 --> 00:12:53,616
¿Tienes pruebas

313
00:12:53,618 --> 00:12:55,285
de que este bucle se está produciendo?

314
00:12:56,788 --> 00:12:59,488
Piensa en una palabra
falsa y dila en voz alta.

315
00:12:59,490 --> 00:13:00,590
Lo que sea.

316
00:13:02,593 --> 00:13:03,826
- Flebotinio.
- Flebotinio.

317
00:13:03,828 --> 00:13:06,896
Sí, no es la primera vez que lo hacemos.

318
00:13:08,099 --> 00:13:10,666
Vale. Vamos antes de que cambie de idea.

319
00:13:11,803 --> 00:13:15,204
Solo yo puedo introducir la
autorización para retirarlo.

320
00:13:18,509 --> 00:13:19,609
Vale.

321
00:13:20,645 --> 00:13:21,645
Vamos allá.

322
00:13:26,818 --> 00:13:29,118
Vamos a volver a intentarlo.

323
00:13:31,356 --> 00:13:32,454
¿Estás bien?

324
00:13:32,456 --> 00:13:34,323
No puedo re...

325
00:13:34,325 --> 00:13:36,258
Simmons. ¡Simmons!

326
00:13:36,260 --> 00:13:37,626
¡Voy a entrar!

327
00:13:39,297 --> 00:13:41,163
¿Cómo se han bloqueado estas puertas?

328
00:13:41,165 --> 00:13:43,032
¡Simmons, abre la puerta!

329
00:13:43,034 --> 00:13:44,834
- ¡Simmons, abre la puerta!
- ¡Abre la puerta!

330
00:13:47,638 --> 00:13:48,771
Simmons...

331
00:14:01,819 --> 00:14:03,290
Flebotinio.

332
00:14:03,292 --> 00:14:05,427
Vale. Vamos antes de que cambie de idea.

333
00:14:05,429 --> 00:14:07,269
Pero, esta vez, voy a entrar contigo.

334
00:14:08,559 --> 00:14:09,593
¿Esta vez?

335
00:14:10,862 --> 00:14:13,085
Para que, si lo que salió
mal con esto la última vez

336
00:14:13,087 --> 00:14:14,163
vuelve a pasar,

337
00:14:14,165 --> 00:14:15,865
pueda sacarte de ahí.

338
00:14:17,235 --> 00:14:18,801
Vale, guíame con esto.

339
00:14:18,803 --> 00:14:21,103
Nunca había hecho esto.

340
00:14:21,105 --> 00:14:23,039
Genial.

341
00:14:23,041 --> 00:14:24,808
Genial, genial, genial.

342
00:14:34,852 --> 00:14:36,552
Es gas.

343
00:14:36,554 --> 00:14:38,320
- Gas.
- Voy a entrar.

344
00:14:39,357 --> 00:14:40,823
- ¡Abrid la puerta!
- ¡Abridla!

345
00:14:40,825 --> 00:14:43,445
- ¿Cómo se han bloqueado estas puertas?
- ¡Abrid la puerta!

346
00:14:44,529 --> 00:14:46,195
¡Abridla!

347
00:14:56,340 --> 00:14:57,973
Están muertas.

348
00:14:59,777 --> 00:15:01,710
Menudo grano en el culo.

349
00:15:06,084 --> 00:15:08,717
Esta no parece una fuga natural.

350
00:15:08,719 --> 00:15:11,053
El corte es limpio y preciso,

351
00:15:11,055 --> 00:15:13,723
como si se hubiera
hecho con un cuchillo.

352
00:15:14,959 --> 00:15:16,325
No ha sido un accidente.

353
00:15:16,327 --> 00:15:18,194
Ha sido deliberado.

354
00:15:18,367 --> 00:15:19,799
Como si hubiera sido...

355
00:15:19,832 --> 00:15:21,999
Un asesinato. Sí. Ya lo hemos pillado.

356
00:15:38,951 --> 00:15:40,430
Hola. ¿Qué haces levantada?

357
00:15:40,432 --> 00:15:41,699
¿Hemos vuelto a saltar?

358
00:15:42,252 --> 00:15:44,638
Diría que estamos a 48
kilómetros del vórtice.

359
00:15:46,042 --> 00:15:47,108
¡Mack!

360
00:15:47,110 --> 00:15:48,265
Seguro que parece peor de lo que es.

361
00:15:48,312 --> 00:15:49,744
Estás ciego.

362
00:15:51,080 --> 00:15:52,560
¿Se supone que eso tiene que...?

363
00:16:01,290 --> 00:16:02,590
Espera. ¡¿He muerto?!

364
00:16:02,592 --> 00:16:03,624
¿Otra vez?

365
00:16:03,626 --> 00:16:05,025
Sé que esto te resulta molesto,

366
00:16:05,027 --> 00:16:06,694
pero quiero volver a la parte

367
00:16:06,696 --> 00:16:08,062
en la que volvemos a resolver esto.

368
00:16:08,064 --> 00:16:09,797
No es por minimizar tu dolor.

369
00:16:09,799 --> 00:16:10,965
Me parece justo.

370
00:16:10,967 --> 00:16:12,199
No habrás escuchado por casualidad

371
00:16:12,201 --> 00:16:15,035
a qué distancia estamos
del vórtice esta vez, ¿no?

372
00:16:15,037 --> 00:16:17,938
Creo que Deke ha dicho que
estaba a 41 kilómetros.

373
00:16:17,940 --> 00:16:20,074
Nos estamos quedando sin tiempo.

374
00:16:20,076 --> 00:16:22,109
Y alguien está dispuesto a matar.

375
00:16:22,111 --> 00:16:25,079
Para evitar que desbloqueemos
la memoria de Simmons.

376
00:16:25,081 --> 00:16:26,247
Te preguntaría quién,

377
00:16:26,249 --> 00:16:29,484
pero cuesta ignorar a los
sospechosos superobvios.

378
00:16:30,452 --> 00:16:31,986
¿Sabéis lo del implante?

379
00:16:31,988 --> 00:16:34,290
¿Os lo he dicho yo?

380
00:16:34,292 --> 00:16:35,792
Por favor, decid que no he sido yo.

381
00:16:35,794 --> 00:16:36,828
El cómo no importa.

382
00:16:36,830 --> 00:16:38,526
Lo importante es que
estáis guardando un secreto

383
00:16:38,528 --> 00:16:40,127
y que hay alguien
dispuesto a matar por él.

384
00:16:41,297 --> 00:16:42,797
¿Y creéis que ha sido uno de nosotros?

385
00:16:42,799 --> 00:16:44,498
Siendo justos, a ti es a quien mataron,

386
00:16:44,500 --> 00:16:46,200
así que eres menos sospechosa.

387
00:16:46,202 --> 00:16:48,769
Un momento. ¿Creéis que
ha sido uno de nosotros?

388
00:16:48,771 --> 00:16:51,604
Sí, queremos proteger a Leopold Fitz,

389
00:16:51,606 --> 00:16:53,174
pero matar parece

390
00:16:53,176 --> 00:16:55,075
algo sin visión de futuro
y contraproducente.

391
00:16:55,077 --> 00:16:57,445
Si somos arrastrados al vórtice,
nosotros también moriremos.

392
00:16:57,447 --> 00:17:00,181
Sé que no tiene sentido,
pero alguien lo ha hecho.

393
00:17:00,183 --> 00:17:02,416
No creo que recurrieran a
unas medidas tan drásticas.

394
00:17:02,418 --> 00:17:04,831
No tiene sentido.

395
00:17:04,833 --> 00:17:06,467
Vale. Puedo buscar
respuestas en otra parte.

396
00:17:06,469 --> 00:17:08,122
Trabajaremos en el impulsor temporal.

397
00:17:08,124 --> 00:17:10,058
Eso requiere retirar el implante, ¿no?

398
00:17:12,759 --> 00:17:13,792
Voy a por los instrumentos.

399
00:17:13,794 --> 00:17:15,596
Acabemos con esto antes
de que cambie de idea.

400
00:17:19,268 --> 00:17:22,069
Me cuesta creer que uno de
nosotros mataría a los demás.

401
00:17:22,071 --> 00:17:24,237
Yo tampoco lo creo, pero no
tenemos la historia completa.

402
00:17:24,239 --> 00:17:26,040
A lo mejor lavaron el cerebro a alguien.

403
00:17:26,042 --> 00:17:28,042
A lo mejor un cronicom
ha sustituido a alguien.

404
00:17:28,044 --> 00:17:29,376
No sería la primera vez.

405
00:17:30,813 --> 00:17:33,948
En resumen, alguien ha
matado a Simmons y a Daisy.

406
00:17:33,950 --> 00:17:35,816
Vi como morían.

407
00:17:35,818 --> 00:17:37,952
No quiero volver a verlo.

408
00:17:37,954 --> 00:17:39,253
¿Y qué hay de Yo-Yo?

409
00:17:39,255 --> 00:17:40,654
No ha sido ella.

410
00:17:40,656 --> 00:17:42,322
Se ha pasado todos los bucles
encerrada en el Quinjet.

411
00:17:42,324 --> 00:17:44,124
No, digo como solución.

412
00:17:44,126 --> 00:17:46,627
A lo mejor puede quitarle
el implante a Simmons

413
00:17:46,629 --> 00:17:48,062
antes de que alguien pueda detenerla.

414
00:17:48,064 --> 00:17:49,730
¿Puedes sacarla del Quinjet?

415
00:17:49,732 --> 00:17:51,065
Vale la pena intentarlo.

416
00:17:51,067 --> 00:17:52,900
Lo intentaré en el próximo bucle.

417
00:17:54,103 --> 00:17:56,722
Siento ponerte a trabajar
nada más salir de aquí.

418
00:17:56,724 --> 00:17:57,791
¡No lo sientas!

419
00:17:57,793 --> 00:18:00,174
No me gusta que alguien haya
intentado hacerles daño.

420
00:18:00,176 --> 00:18:02,042
¿Verdad?

421
00:18:02,044 --> 00:18:04,011
Supongo que no has sido tú, ¿no?

422
00:18:04,013 --> 00:18:05,346
Me lo dirías.

423
00:18:05,348 --> 00:18:08,576
Mack ha estado ciego, Simmons
ha muerto un par de veces.

424
00:18:08,578 --> 00:18:10,150
Cuesta llevar la cuenta.

425
00:18:10,152 --> 00:18:11,685
Parece que me he perdido muchas cosas.

426
00:18:11,687 --> 00:18:13,587
Solo llevo aquí unos minutos.

427
00:18:13,589 --> 00:18:14,956
Ya.

428
00:18:16,058 --> 00:18:17,258
Qué bien.

429
00:18:21,230 --> 00:18:22,630
Ya estamos.

430
00:18:24,734 --> 00:18:26,465
Vale. Dime dónde...

431
00:18:27,502 --> 00:18:28,936
Será hijo de pe...

432
00:18:28,938 --> 00:18:30,805
- Flebotinio.
- Flebotinio.

433
00:18:30,807 --> 00:18:32,773
¿Estás diciendo que ya lo hemos
intentado un par de veces?

434
00:18:32,775 --> 00:18:33,807
Más que eso.

435
00:18:33,809 --> 00:18:35,409
Voy a por el escáner.

436
00:18:43,920 --> 00:18:45,920
Te estaba buscando.

437
00:18:45,922 --> 00:18:48,522
Deberías descansar.
¿Qué haces levantada?

438
00:18:53,961 --> 00:18:55,195
¿Un bucle temporal?

439
00:18:55,197 --> 00:18:56,897
Divertido, ¿eh?

440
00:18:56,899 --> 00:18:58,566
Por eso quería quedarme en el equipo.

441
00:18:58,568 --> 00:19:00,834
¿Nunca pasa un día sin que
se produzca una locura?

442
00:19:00,836 --> 00:19:02,136
Hace mucho que no.

443
00:19:02,138 --> 00:19:03,504
Me recuerda a mi época en la REC.

444
00:19:03,506 --> 00:19:06,091
Solo tenemos que extraer el implante.

445
00:19:06,093 --> 00:19:08,208
Espera. Es una trampa.

446
00:19:08,210 --> 00:19:10,412
- Eso no lo sabemos todavía.
- Sí que lo sabemos.

447
00:19:10,414 --> 00:19:12,379
Dices que es obvio que
alguien ha revisado el cajón

448
00:19:12,381 --> 00:19:14,515
y Simmons debía coger el escáner, ¿no?

449
00:19:14,517 --> 00:19:16,749
Sí, hasta que le dije que lo haría yo.

450
00:19:16,751 --> 00:19:19,253
Todos los intentos los ha
hecho Simmons hasta ahora.

451
00:19:19,255 --> 00:19:21,255
Es a ella a la que intentan matar.

452
00:19:21,257 --> 00:19:22,924
Puede, pero, aun así,
necesitamos el escáner.

453
00:19:22,926 --> 00:19:24,091
Vale, pero, si muero yo,

454
00:19:24,093 --> 00:19:25,659
me reinicio y no pasa nada.

455
00:19:25,661 --> 00:19:28,128
Si mueres tú, perderás tus recuerdos,

456
00:19:28,130 --> 00:19:30,431
y tenemos que perder el
tiempo redescubriéndolo todo.

457
00:19:30,433 --> 00:19:32,000
Tiempo que no tenemos.

458
00:19:38,441 --> 00:19:41,008
Así que... no pasa nada.

459
00:19:44,814 --> 00:19:46,246
Sousa.

460
00:19:48,317 --> 00:19:50,184
¡Sousa!

461
00:20:16,245 --> 00:20:19,380
No estamos más cerca de descubrir
quién está haciendo esto.

462
00:20:19,382 --> 00:20:22,716
Lo bueno es que estamos progresando...

463
00:20:22,718 --> 00:20:23,951
gracias a Sousa.

464
00:20:25,187 --> 00:20:27,920
Alguien no deja de intentar
matar a nuestra gente.

465
00:20:27,922 --> 00:20:30,290
¿Por qué no te cabrea eso? Debería.

466
00:20:35,965 --> 00:20:37,232
Lo siento.

467
00:20:42,638 --> 00:20:44,305
No me gusta verte morir.

468
00:20:45,541 --> 00:20:47,574
No me gusta ver morir a
ninguno de vosotros...

469
00:20:47,576 --> 00:20:49,376
una vez tras otra.

470
00:20:49,378 --> 00:20:51,478
Ya lo resolveremos. Ya lo sabes.

471
00:20:51,480 --> 00:20:54,581
Lo sé. Pero, mientras
tanto, me parte el alma.

472
00:20:54,583 --> 00:20:56,216
Suponiendo que tenga un alma.

473
00:20:56,218 --> 00:20:57,818
No vuelvas a hablar así.

474
00:20:57,820 --> 00:20:59,319
Por supuesto que tienes un alma.

475
00:20:59,321 --> 00:21:01,388
No digas eso.

476
00:21:01,390 --> 00:21:03,757
No digas "por supuesto".

477
00:21:03,759 --> 00:21:05,059
No soy quien era.

478
00:21:05,061 --> 00:21:07,094
Soy una cosa.

479
00:21:07,096 --> 00:21:09,496
Fui Max Headroom durante un año.

480
00:21:09,498 --> 00:21:10,698
¿Y sabes qué?

481
00:21:10,700 --> 00:21:12,499
Estar atrapado en un bucle temporal,

482
00:21:12,501 --> 00:21:15,169
viendo morir a mis amigos,
incapaz de evitarlo...

483
00:21:15,171 --> 00:21:17,004
no es una anomalía espacio-temporal.

484
00:21:17,006 --> 00:21:19,239
Es una maldita metáfora.

485
00:21:19,241 --> 00:21:20,808
Esta es mi vida ahora.

486
00:21:20,810 --> 00:21:24,173
¿No se te ha ocurrido
que podría saber algo

487
00:21:24,175 --> 00:21:27,948
acerca de ver a mi amigo
morir una y otra vez?

488
00:21:29,485 --> 00:21:31,051
Esto es diferente.

489
00:21:31,053 --> 00:21:32,720
¿Lo es?

490
00:21:38,260 --> 00:21:42,696
Os veré morir a todos, uno por uno.

491
00:21:42,698 --> 00:21:45,599
A todos los que amo.

492
00:21:45,601 --> 00:21:48,469
Porque alguien decidió
que debía hacerlo.

493
00:21:51,373 --> 00:21:54,308
Ahora soy una máquina.

494
00:21:54,310 --> 00:21:56,510
Tengo una programación,

495
00:21:56,512 --> 00:21:59,147
que ni siquiera me deja...

496
00:22:01,383 --> 00:22:02,583
¿Qué?

497
00:22:03,953 --> 00:22:06,086
Es Enoch.

498
00:22:06,088 --> 00:22:07,555
¿Cómo dices?

499
00:22:09,125 --> 00:22:11,225
Simmons y Fitz querían
proteger su secreto,

500
00:22:11,227 --> 00:22:12,526
y te tuvieron a su lado.

501
00:22:12,528 --> 00:22:14,394
Podrías haber tenido
el poder de la sugestión

502
00:22:14,396 --> 00:22:16,330
programado en ti sin que lo supieras.

503
00:22:16,332 --> 00:22:17,664
Nunca podríamos...

504
00:22:17,666 --> 00:22:18,932
Y, como tu memoria está bloqueada,

505
00:22:18,934 --> 00:22:20,734
tú tampoco lo recordarías.

506
00:22:20,736 --> 00:22:22,736
Los dos podríais realmente
creer que eres inocente,

507
00:22:22,738 --> 00:22:24,171
pero no creo que realmente lo seas.

508
00:22:24,173 --> 00:22:27,341
Enoch no haría eso... No
tiene ningún sentido.

509
00:22:27,343 --> 00:22:29,443
Todos en este avión son mis amigos.

510
00:22:29,445 --> 00:22:31,345
Nunca les haría daño.

511
00:22:31,347 --> 00:22:32,746
No voluntariamente.

512
00:22:32,748 --> 00:22:35,215
Pero Simmons y Fitz están
protegiendo algo grande...

513
00:22:35,217 --> 00:22:36,984
tal vez tan grande como el
destino de toda la humanidad.

514
00:22:36,986 --> 00:22:39,319
Es posible que estuvieras
programado con la idea

515
00:22:39,321 --> 00:22:41,488
de que nada, ni siquiera
tu amistad con nosotros,

516
00:22:41,490 --> 00:22:43,457
debería interponerse en el camino
de proteger a la humanidad.

517
00:22:43,459 --> 00:22:44,658
¿Cómo podemos estar seguros?

518
00:22:44,660 --> 00:22:45,927
Haciendo una prueba.

519
00:22:47,129 --> 00:22:48,662
Enoch, si me equivoco,

520
00:22:48,664 --> 00:22:50,932
no tendrás ningún problema con esto.

521
00:22:55,805 --> 00:22:57,136
- Para.
- ¡Enoch, para!

522
00:22:57,138 --> 00:22:59,506
No... puedo... parar.

523
00:22:59,508 --> 00:23:01,341
Enoch.

524
00:23:01,343 --> 00:23:03,211
¡Enoch, yo no quiero esto!

525
00:23:03,213 --> 00:23:04,278
¡Explícate!

526
00:23:04,280 --> 00:23:05,679
Me programaste

527
00:23:05,681 --> 00:23:07,848
para proteger el implante a toda costa,

528
00:23:07,850 --> 00:23:09,650
aunque tuviera que matar.

529
00:23:09,652 --> 00:23:12,986
Aunque tuviera que matarte a ti.

530
00:23:26,368 --> 00:23:27,702
Cielos.

531
00:23:43,413 --> 00:23:44,579
Hola.

532
00:23:44,581 --> 00:23:46,113
¿Qué haces levantada?

533
00:23:50,620 --> 00:23:51,886
¿Por qué te importa?

534
00:23:54,557 --> 00:23:56,424
Porque a ti no.

535
00:24:00,563 --> 00:24:03,898
Tengo que hacer algo y...

536
00:24:03,900 --> 00:24:05,434
no sé cómo.

537
00:24:07,003 --> 00:24:08,836
A lo mejor, no tenemos que detenerlo.

538
00:24:08,838 --> 00:24:11,139
Si podemos sacarle a Simmons
el bloqueador de memoria

539
00:24:11,141 --> 00:24:12,340
sin que Enoch se entere...

540
00:24:12,342 --> 00:24:13,841
No tendremos que enfrentarnos a él.

541
00:24:13,843 --> 00:24:15,676
Podemos hacerlo, ¿no?

542
00:24:15,678 --> 00:24:18,580
No me lo pedirías si no
hubiera vidas en juego, ¿no?

543
00:24:21,351 --> 00:24:22,550
Vale.

544
00:24:22,552 --> 00:24:24,151
¿Qué puedo hacer?

545
00:24:24,153 --> 00:24:26,619
Es que me parece raro que tengas
que estar despierta para esto.

546
00:24:26,621 --> 00:24:28,589
No es raro en cirugías cerebrales.

547
00:24:28,591 --> 00:24:29,558
¿Qué?

548
00:24:29,560 --> 00:24:30,925
Cosa que no es esto.

549
00:24:30,927 --> 00:24:33,027
Solo es retirar un pequeño
implante. Muy sencillo.

550
00:24:33,029 --> 00:24:34,563
Chicos, creo que tenemos un...

551
00:24:39,702 --> 00:24:43,337
Vale, lo que hemos hecho mal
es que hemos olvidado que...

552
00:24:43,339 --> 00:24:46,007
Enoch empieza el bucle yendo a
ver a Simmons al laboratorio.

553
00:24:46,009 --> 00:24:47,642
Así que nos ha oído hablar.

554
00:24:47,644 --> 00:24:49,977
No es un problema. Es un mero ajuste.

555
00:24:52,248 --> 00:24:54,782
¡Hola!

556
00:24:54,784 --> 00:24:56,018
Agente Sousa.

557
00:24:56,020 --> 00:24:57,685
Tengo una pregunta para ti...

558
00:24:57,687 --> 00:25:00,521
¿a qué hora se sirve
la comida en esta nave?

559
00:25:00,523 --> 00:25:03,476
Creo que somos libres de
comer a nuestra conveniencia.

560
00:25:03,478 --> 00:25:05,259
¿En serio? Porque, verás, a menudo,

561
00:25:05,261 --> 00:25:07,662
en las naves militares,

562
00:25:07,664 --> 00:25:09,998
todos los soldados comen juntos.

563
00:25:11,701 --> 00:25:14,001
Es maravilloso para la moral.

564
00:25:14,003 --> 00:25:16,137
Ya llevas el tiempo
suficiente con nosotros

565
00:25:16,139 --> 00:25:19,240
como para saber que las comidas
no se realizan en grupo.

566
00:25:19,242 --> 00:25:22,460
¿Hay alguna razón por la que
estés creando falsas excusas

567
00:25:22,462 --> 00:25:25,031
con las que retenerme en esta ubicación?

568
00:25:28,084 --> 00:25:29,850
Deprisa. Comencemos antes...

569
00:25:29,852 --> 00:25:31,586
de eso.

570
00:25:31,588 --> 00:25:32,688
¡Lo siento!

571
00:25:35,725 --> 00:25:37,592
Vale, el sigilo no ha funcionado.

572
00:25:37,594 --> 00:25:39,694
Probemos algo más directo.

573
00:25:43,266 --> 00:25:44,632
Enoch. Hola.

574
00:25:44,634 --> 00:25:46,066
Es curioso...

575
00:25:46,068 --> 00:25:48,436
hay algo de lo que queríamos hablarte.

576
00:25:48,438 --> 00:25:51,672
- Creemos que te vas a reír.
- O, al menos, que notarás la ironía.

577
00:25:51,674 --> 00:25:53,641
No ha notado la ironía.

578
00:25:53,643 --> 00:25:55,643
No.

579
00:26:00,416 --> 00:26:01,549
Enoch.

580
00:26:01,551 --> 00:26:03,184
Jemma tiene que pedirte algo.

581
00:26:03,186 --> 00:26:04,752
Adelante, Jemma.

582
00:26:04,754 --> 00:26:07,588
Enoch, necesito que hagas algo por mí,

583
00:26:07,590 --> 00:26:08,973
pero requiere

584
00:26:08,975 --> 00:26:11,559
dar una contraorden a
una orden que te di.

585
00:26:13,429 --> 00:26:15,563
En retrospectiva, debería haber sabido

586
00:26:15,565 --> 00:26:18,599
que para dar una contraorden a esa
orden habría impuesto una contraseña.

587
00:26:18,601 --> 00:26:21,502
Creo que es hora de que
pongamos a todos en esto.

588
00:26:27,310 --> 00:26:29,644
Enoch.

589
00:26:29,646 --> 00:26:31,145
Tenemos que hablar.

590
00:26:35,785 --> 00:26:37,118
No ha salido bien.

591
00:26:37,120 --> 00:26:39,420
¿De dónde ha sacado esas armas?

592
00:26:39,422 --> 00:26:40,655
¿Deke está muerto?

593
00:26:40,657 --> 00:26:42,056
Completamente.

594
00:26:42,058 --> 00:26:44,625
¿Tenemos que ponernos tristes por ello?

595
00:26:44,627 --> 00:26:45,793
No.

596
00:26:53,336 --> 00:26:55,803
Hola. ¿Qué haces levantada?

597
00:26:55,805 --> 00:26:58,906
Pues, aunque no te lo creas, estoy
atrapada en un bucle temporal

598
00:26:58,908 --> 00:27:01,776
y me estoy quedando sin
formas de salvarnos.

599
00:27:01,778 --> 00:27:03,211
Vale.

600
00:27:04,147 --> 00:27:05,414
¿Cómo puedo ayudar?

601
00:27:06,182 --> 00:27:07,515
No hay tiempo.

602
00:27:07,517 --> 00:27:08,849
No hay...

603
00:27:14,524 --> 00:27:17,225
De hecho... puedo tomarme
un bucle de descanso.

604
00:27:22,765 --> 00:27:24,532
¿No te ha costado asimilar eso?

605
00:27:24,534 --> 00:27:26,702
¿El bucle temporal?

606
00:27:27,837 --> 00:27:29,770
Parece que nada te perturba.

607
00:27:30,841 --> 00:27:33,775
Todo me perturba... pero
puede que no a mi cara.

608
00:27:34,844 --> 00:27:37,478
Siempre que te pido
ayuda, me dices que sí.

609
00:27:37,480 --> 00:27:38,813
Aunque no te lo pida,

610
00:27:38,815 --> 00:27:42,516
estás esperando para hacer
que descanse o lo que sea.

611
00:27:42,518 --> 00:27:44,419
¿Por qué?

612
00:27:45,855 --> 00:27:47,722
Sé sincero.

613
00:27:47,724 --> 00:27:49,157
¿Sincero?

614
00:27:54,330 --> 00:27:55,529
Te conozco.

615
00:27:55,531 --> 00:27:57,364
¿Que me conoces?

616
00:27:57,366 --> 00:27:59,433
Conozco a la gente como tú.

617
00:27:59,435 --> 00:28:01,470
Algunas de las personas que
más me gustan son como tú.

618
00:28:04,267 --> 00:28:07,202
Estás centrada en el bien
mayor aunque eso te haga daño.

619
00:28:07,204 --> 00:28:09,410
Quieres que la gente crea
que te gusta estar sola,

620
00:28:09,412 --> 00:28:12,246
pero siempre terminas con amigos.

621
00:28:12,248 --> 00:28:13,748
Odias perder.

622
00:28:13,750 --> 00:28:14,915
Todo el mundo odia perder.

623
00:28:14,917 --> 00:28:17,351
Sí, pero tú sigues enfrentándote
una vez tras otra al problema

624
00:28:17,353 --> 00:28:19,520
hasta que lo resuelvas

625
00:28:19,522 --> 00:28:23,190
o te topes con una pared de ladrillos.

626
00:28:23,192 --> 00:28:25,025
Algunas de esas paredes son literales.

627
00:28:25,027 --> 00:28:26,719
Lo sé.

628
00:28:26,721 --> 00:28:28,722
Pero ¿cómo...?

629
00:28:28,724 --> 00:28:32,566
Porque, cuando alguien como
tú se topa con esas paredes,

630
00:28:32,568 --> 00:28:34,836
debería tener a alguien
que le ayude a levantarse.

631
00:28:36,706 --> 00:28:39,540
¿Y tú...

632
00:28:39,542 --> 00:28:41,909
querrías...

633
00:28:41,911 --> 00:28:43,844
ser esa persona?

634
00:28:43,846 --> 00:28:45,781
No para cualquiera.

635
00:28:49,109 --> 00:28:50,743
Ayuda que esa persona sea divertida,

636
00:28:50,745 --> 00:28:52,018
que diga lo que piensa

637
00:28:52,020 --> 00:28:54,560
y que tenga un superpoder

638
00:28:54,562 --> 00:28:56,690
que le permite hace
que tiemblen las cosas,

639
00:28:56,692 --> 00:28:59,961
el cual es muy impresionante.

640
00:29:01,564 --> 00:29:03,097
Eso es...

641
00:29:03,099 --> 00:29:05,432
terriblemente específico.

642
00:29:11,040 --> 00:29:14,475
¿Y cuál es ese problema
que intentas resolver?

643
00:29:14,477 --> 00:29:16,978
No me lo pedirías si no
hubiera vidas en juego, ¿no?

644
00:29:16,980 --> 00:29:18,045
No.

645
00:29:18,047 --> 00:29:19,079
Vale.

646
00:29:19,081 --> 00:29:20,447
¿Qué puedo hacer?

647
00:29:20,449 --> 00:29:22,817
Espera aquí. Voy a prepararlo todo.

648
00:29:32,428 --> 00:29:35,894
Agente Sousa, no puedes retirar
el implante de Jemma Simmons.

649
00:29:35,896 --> 00:29:37,163
No te preocupes. No lo voy a hacer.

650
00:29:40,670 --> 00:29:41,937
Lo va a hacer Daisy.

651
00:29:43,766 --> 00:29:45,834
No puedo permitir eso.

652
00:29:46,943 --> 00:29:48,410
Sabemos que vas a
luchar contra nosotros.

653
00:29:49,512 --> 00:29:51,912
Por eso somos cuatro.

654
00:29:51,914 --> 00:29:53,113
Nos superarás...

655
00:29:53,115 --> 00:29:54,849
o eso he oído...

656
00:29:54,851 --> 00:29:56,917
pero vas a tardar.

657
00:29:56,919 --> 00:29:58,853
Con suerte, lo suficiente.

658
00:30:02,491 --> 00:30:04,391
¡Vamos, deprisa! Le están conteniendo.

659
00:30:04,393 --> 00:30:05,559
Esto va a funcionar.

660
00:30:05,561 --> 00:30:06,861
Sí, pero ha tardado demasiado.

661
00:30:06,863 --> 00:30:07,962
No, va a funcionar...

662
00:30:09,165 --> 00:30:10,831
¡Venga ya!

663
00:30:10,833 --> 00:30:13,267
La próxima vez, lo
mismo, pero más rápido.

664
00:30:24,013 --> 00:30:25,880
Hola. ¿Qué haces levantada?

665
00:30:28,351 --> 00:30:29,885
Necesito que hagas algo por mí.

666
00:30:31,153 --> 00:30:33,455
Claro. ¿Qué necesitas?

667
00:30:42,999 --> 00:30:45,065
Eso ha estado bien.

668
00:30:46,235 --> 00:30:48,035
Ahora, tenemos que atrapar
a un robot espacial.

669
00:30:52,742 --> 00:30:54,642
Vale. ¿Qué puedo hacer?

670
00:30:54,644 --> 00:30:58,145
Espera aquí. Voy a prepararlo todo.

671
00:31:00,502 --> 00:31:03,037
Vale. Esta vez, no perdamos el tiempo.

672
00:31:03,039 --> 00:31:05,052
Estamos a once kilómetros del vértice.

673
00:31:19,568 --> 00:31:20,869
Vale.

674
00:31:22,224 --> 00:31:23,591
¿Estás recuperando la memoria?

675
00:31:24,573 --> 00:31:26,774
¿Qué podemos hacer para
arreglar el impulsor temporal?

676
00:31:26,776 --> 00:31:29,043
Tenemos unos dos minutos
para conseguir la respuesta,

677
00:31:29,045 --> 00:31:31,744
suponiendo que Enoch siga
ocupado con Sousa y los demás.

678
00:31:33,282 --> 00:31:35,149
¿Jemma?

679
00:31:35,151 --> 00:31:36,383
¿Estás bien?

680
00:31:36,385 --> 00:31:38,419
Es Enoch.

681
00:31:38,421 --> 00:31:40,054
Él es la clave.

682
00:31:40,056 --> 00:31:42,056
Se ha enfrentado a vosotros,
pero él es la clave.

683
00:31:42,058 --> 00:31:43,190
¿Cómo?

684
00:31:43,192 --> 00:31:47,094
Su Mecanismo de Desplazamiento
de Electrocrones.

685
00:31:47,096 --> 00:31:49,730
Los cronicoms lo usan para regular
la estabilidad de la energía.

686
00:31:49,732 --> 00:31:51,298
Podría hacer lo mismo
por el impulsor temporal.

687
00:31:51,300 --> 00:31:53,100
Es compatible.

688
00:31:53,172 --> 00:31:54,873
Genial. Pues vamos a hacerlo.

689
00:31:55,871 --> 00:31:57,605
No es tan sencillo.

690
00:31:59,375 --> 00:32:02,609
Sería como retirar el
corazón de un ser humano.

691
00:32:02,611 --> 00:32:03,910
Extraerlo...

692
00:32:03,912 --> 00:32:05,946
Extraerlo le mataría.

693
00:32:13,043 --> 00:32:14,676
¿Simmons?

694
00:32:14,757 --> 00:32:16,558
¿Simmons? ¿Estás bien?

695
00:32:17,660 --> 00:32:20,327
¿Qué he hecho?

696
00:32:20,329 --> 00:32:21,729
Dios mío.

697
00:32:23,936 --> 00:32:25,599
- Lo siento.
- Jemma, ¿qué estás recordando?

698
00:32:25,601 --> 00:32:27,936
- ¿Qué he hecho?
- ¿Jemma?

699
00:32:27,961 --> 00:32:30,896
- Dios mío. Lo siento. Lo siento.
- Jemma, ¿qué es lo que recuerdas?

700
00:32:33,165 --> 00:32:34,246
¡No!

701
00:32:45,621 --> 00:32:47,510
Hay daños en casi todos los sistemas.

702
00:32:47,512 --> 00:32:49,946
Estoy intentando obtener
nuestra ubicación.

703
00:32:56,187 --> 00:32:58,120
Todo va a salir bien.

704
00:32:58,122 --> 00:33:00,022
Confiad en mí.

705
00:33:02,160 --> 00:33:03,893
Vale.

706
00:33:06,731 --> 00:33:09,933
Parece que algo ha frito el
sistema de vuelo del Quinjet.

707
00:33:11,169 --> 00:33:12,968
Voy a comprobarlo y os informaré.

708
00:33:14,972 --> 00:33:17,006
Simmons.

709
00:33:17,008 --> 00:33:20,042
Necesito que te reúnas conmigo
en el laboratorio de SDV.

710
00:33:20,044 --> 00:33:23,446
Dentro de un momento,
Enoch va a unirse a ti.

711
00:33:23,448 --> 00:33:25,247
Tráelo.

712
00:33:25,249 --> 00:33:26,616
Está bien.

713
00:33:28,219 --> 00:33:30,253
¿A qué distancia estamos del vórtice?

714
00:33:31,522 --> 00:33:33,189
¿Qu...?

715
00:33:33,191 --> 00:33:35,491
A menos de un kilómetro.

716
00:33:37,428 --> 00:33:38,527
Vale.

717
00:33:38,529 --> 00:33:40,263
Necesito que vengas conmigo.

718
00:33:49,741 --> 00:33:51,274
¿Estás bien? Parecías...

719
00:33:52,210 --> 00:33:53,476
¿Se lo has dicho ya?

720
00:33:53,478 --> 00:33:54,610
No. Estaba a punto de hacerlo.

721
00:33:54,612 --> 00:33:56,011
¿De decirle qué a quién?

722
00:33:56,013 --> 00:33:58,147
El vórtice que hay ahí fuera
está a punto de matarnos,

723
00:33:58,149 --> 00:33:59,515
pero estamos atrapados
en un bucle temporal

724
00:33:59,517 --> 00:34:01,083
que nos impide escapar.

725
00:34:01,085 --> 00:34:02,452
Así que tenemos que actuar rápidamente.

726
00:34:03,554 --> 00:34:04,754
¿Qué tenemos que hacer?

727
00:34:04,756 --> 00:34:07,490
Has sido tú la que nos lo ha dicho.

728
00:34:07,492 --> 00:34:08,759
Enoch tiene algo llamado

729
00:34:08,761 --> 00:34:11,093
"Mecanismo de Desplazamiento
de Electrocrones".

730
00:34:11,095 --> 00:34:13,129
Sí.

731
00:34:13,131 --> 00:34:14,397
Entiendo.

732
00:34:14,399 --> 00:34:16,031
Pues yo no. ¿Cómo
podría habéroslo dicho?

733
00:34:16,033 --> 00:34:17,133
Ni siquiera sé lo que es.

734
00:34:17,135 --> 00:34:18,201
Sí que lo sabes.

735
00:34:18,203 --> 00:34:20,138
Se te había olvidado, pero
te ayudamos a recordar.

736
00:34:25,647 --> 00:34:28,878
Comoquiera que lo hayan descubierto,

737
00:34:28,880 --> 00:34:30,880
si es algo que podamos usar
en el impulsor temporal,

738
00:34:30,882 --> 00:34:32,281
ya se me ocurrirá algo.

739
00:34:32,283 --> 00:34:33,950
Pero existe un riesgo.

740
00:34:36,154 --> 00:34:37,353
Para Enoch.

741
00:34:37,355 --> 00:34:38,754
Por eso estamos aquí.

742
00:34:38,756 --> 00:34:41,131
No es una conversación sencilla.

743
00:34:41,133 --> 00:34:42,458
No, tiene que haber otra forma.

744
00:34:42,460 --> 00:34:43,861
Ya lo hemos probado todo.

745
00:34:43,863 --> 00:34:46,328
No podéis esperar que
Enoch sacrifique...

746
00:34:46,330 --> 00:34:49,132
Creo que esto es lo que necesitáis.

747
00:34:50,568 --> 00:34:52,068
Enoch.

748
00:34:53,271 --> 00:34:55,504
¿Qué has hecho?

749
00:34:55,506 --> 00:34:58,341
Parece ser que lo que tenía que hacer.

750
00:34:59,277 --> 00:35:01,210
Enoch, vas a morir.

751
00:35:01,212 --> 00:35:03,079
Y los demás sobreviviréis.

752
00:35:04,315 --> 00:35:07,450
Quiero creer que Fitz
haría lo mismo por mí.

753
00:35:07,452 --> 00:35:09,985
Quiero creer que todos lo haríais.

754
00:35:41,018 --> 00:35:42,285
Cielos.

755
00:35:44,261 --> 00:35:46,655
No me encuentro muy bien.

756
00:35:58,769 --> 00:36:00,169
¿Qué te parece?

757
00:36:00,171 --> 00:36:02,304
No hay tiempo para pensar.

758
00:36:02,306 --> 00:36:04,541
Deke.

759
00:36:06,210 --> 00:36:07,843
Creo que puedo hacerlo.

760
00:36:07,845 --> 00:36:09,246
Encaja bien.

761
00:36:09,248 --> 00:36:11,416
Quienquiera que tuviera la
idea sabía lo que hacía.

762
00:36:13,821 --> 00:36:15,188
Vale.

763
00:36:15,190 --> 00:36:17,520
Solo necesito hacer...

764
00:36:17,522 --> 00:36:19,922
un último ajuste.

765
00:36:19,924 --> 00:36:21,223
Coulson, Daisy.

766
00:36:21,225 --> 00:36:23,092
Deke dice que puede hacer
que funcione el impulsor.

767
00:36:23,094 --> 00:36:26,328
Deberíamos estar listos para salir
de la tormenta en cualquier momento.

768
00:36:28,900 --> 00:36:30,199
Os lo haremos saber.

769
00:36:30,201 --> 00:36:32,034
¿No deberíais ir al centro de mando

770
00:36:32,036 --> 00:36:33,335
para el salto?

771
00:36:33,337 --> 00:36:35,305
Estarán bien sin nosotros.

772
00:36:37,241 --> 00:36:38,909
¿Duele?

773
00:36:40,185 --> 00:36:42,411
Sí... Un poco.

774
00:36:42,413 --> 00:36:46,415
Pero no es el dolor
físico el que me perturba.

775
00:36:46,417 --> 00:36:48,684
Soy muy consciente

776
00:36:48,686 --> 00:36:52,354
de que, en los miles de años que
llevo observando a los seres humanos,

777
00:36:52,356 --> 00:36:55,492
nunca me había sentido solo.

778
00:36:57,395 --> 00:36:59,428
He estado solo a menudo.

779
00:36:59,430 --> 00:37:00,863
Si os soy sincero, lo prefería.

780
00:37:00,865 --> 00:37:02,899
Pero no fue hasta que conocí

781
00:37:02,901 --> 00:37:07,029
a este equipo de agentes de SHIELD

782
00:37:07,031 --> 00:37:11,335
que sentí que estar solo implicaba...

783
00:37:11,337 --> 00:37:14,439
sentirme solo.

784
00:37:14,441 --> 00:37:16,875
Y no me gusta.

785
00:37:16,877 --> 00:37:19,774
Así que...

786
00:37:19,776 --> 00:37:22,878
siento, como cabría esperar,

787
00:37:22,880 --> 00:37:24,587
cierta ansiedad en este momento.

788
00:37:24,589 --> 00:37:27,723
No es necesario.

789
00:37:27,725 --> 00:37:30,292
No estás solo.

790
00:37:30,294 --> 00:37:33,462
Daisy y yo permaneceremos
contigo hasta el final.

791
00:37:36,901 --> 00:37:38,834
Es muy amable por vuestra parte.

792
00:37:38,836 --> 00:37:41,637
Pero...

793
00:37:41,639 --> 00:37:43,372
se trata de esa última parte.

794
00:37:43,374 --> 00:37:46,108
Podéis quedaros conmigo hasta el final,

795
00:37:46,110 --> 00:37:48,344
pero no podréis estar
conmigo en el final.

796
00:37:48,346 --> 00:37:50,946
Tendré que abandonaros.

797
00:37:50,948 --> 00:37:53,775
Y tendré que hacerlo solo.

798
00:37:53,777 --> 00:37:55,417
Y no puedo evitar preguntarme si...

799
00:37:55,419 --> 00:37:58,487
cuando eso pase...

800
00:37:58,489 --> 00:38:01,424
me sentiré solo.

801
00:38:02,686 --> 00:38:05,995
Puedo decirte con cierta autoridad

802
00:38:05,997 --> 00:38:07,596
que no te equivocas.

803
00:38:07,598 --> 00:38:10,099
La muerte es solitaria.

804
00:38:10,101 --> 00:38:12,835
Pero el sentimiento es temporal...

805
00:38:12,837 --> 00:38:16,068
al menos para quien muere.

806
00:38:16,070 --> 00:38:18,707
Para quienes deja atrás...

807
00:38:18,709 --> 00:38:20,309
no tanto.

808
00:38:22,089 --> 00:38:26,159
Supongo que esa es la ventaja
de ser el primero en morir.

809
00:38:26,161 --> 00:38:27,495
Sí.

810
00:38:29,854 --> 00:38:31,687
Es distinto

811
00:38:31,689 --> 00:38:34,757
ver morir antes a tus amigos, ¿no?

812
00:38:36,193 --> 00:38:39,194
También he pasado por eso.

813
00:38:39,196 --> 00:38:43,401
Puede ser más duro quedarse que irse.

814
00:38:46,338 --> 00:38:49,574
Lo siento, Philip J. Coulson.

815
00:38:53,411 --> 00:38:55,878
Enoch...

816
00:38:55,880 --> 00:38:58,947
el equipo continuará con la misión.

817
00:38:58,949 --> 00:39:01,550
Sobreviviremos gracias a ti.

818
00:39:01,552 --> 00:39:03,252
Gracias.

819
00:39:03,254 --> 00:39:06,155
De nada.

820
00:39:06,157 --> 00:39:08,891
Pero, agente Johnson,

821
00:39:08,893 --> 00:39:12,795
si bien vuestros amigos van
a sobrevivir, efectivamente,

822
00:39:12,797 --> 00:39:15,632
el equipo no lo hará.

823
00:39:17,401 --> 00:39:19,968
¿Qué quieres decir?

824
00:39:21,806 --> 00:39:24,907
He visto el futuro.

825
00:39:24,909 --> 00:39:27,743
Continuad con esta misión y atesoradla,

826
00:39:27,745 --> 00:39:31,413
porque esta será vuestra
última misión juntos.

827
00:39:33,384 --> 00:39:36,351
Eso... no es posible.

828
00:39:38,255 --> 00:39:41,356
Enoch, esta es mi familia.

829
00:39:41,358 --> 00:39:43,192
Por supuesto.

830
00:39:43,194 --> 00:39:47,930
Sin embargo, esta es la
naturaleza de la familia, ¿verdad?

831
00:39:47,932 --> 00:39:52,137
Lo he visto innumerables
veces en innumerables mundos.

832
00:39:53,370 --> 00:39:56,171
La gente llega, así que lo celebramos

833
00:39:56,173 --> 00:39:58,874
y la gente nos deja, así
que nos entristecemos.

834
00:39:58,876 --> 00:40:02,010
Hacemos lo que podemos
con el tiempo intermedio,

835
00:40:02,012 --> 00:40:05,214
pero el ciclo siempre está ahí.

836
00:40:05,216 --> 00:40:06,915
Nadie escapa de él.

837
00:40:08,487 --> 00:40:10,753
Ni siquiera yo.

838
00:40:10,755 --> 00:40:12,522
Lo que significa que no estás solo.

839
00:40:15,459 --> 00:40:17,926
Eres parte de ese ciclo.

840
00:40:17,928 --> 00:40:21,163
Como cualquier otro ser vivo.

841
00:40:24,468 --> 00:40:26,935
Fitz.

842
00:40:32,176 --> 00:40:34,511
Fue mi mejor amigo.

843
00:40:35,579 --> 00:40:39,549
Y tú fuiste un buen amigo para Fitz.

844
00:40:40,918 --> 00:40:43,486
Y has sido un buen amigo
para todos nosotros.

845
00:40:45,322 --> 00:40:48,023
Como siempre he...

846
00:40:59,537 --> 00:41:01,870
Hemos saltado con éxito.

847
00:41:01,872 --> 00:41:03,505
Estamos a salvo.

848
00:41:22,550 --> 00:41:24,750
No lo pienses demasiado.

849
00:41:25,081 --> 00:41:28,026
Deja que la energía
fluya a través de ti.

850
00:41:28,251 --> 00:41:30,117
Deja que te llene.

851
00:41:30,119 --> 00:41:34,545
Y luego... envíala a
donde quieras que vaya.

852
00:41:40,563 --> 00:41:41,661
¡Bravo!

853
00:41:41,663 --> 00:41:43,998
Amiga mía, bravo.

854
00:41:44,000 --> 00:41:46,668
He pasado años sintiéndome peligrosa.

855
00:41:50,039 --> 00:41:52,139
Esta es la primera vez que me gusta.

856
00:41:52,141 --> 00:41:53,509
Bien.

857
00:41:56,816 --> 00:42:00,648
¿Sabes? Tu hermanita va a
estar muy impresionada.

858
00:42:04,975 --> 00:42:09,985
www.subtitulamos.tv

