1
00:00:00,144 --> 00:00:02,460
Anteriormente en Marvel's
Agents of S.H.I.E.L.D....

2
00:00:02,462 --> 00:00:04,396
Diseñé un implante biológico

3
00:00:04,398 --> 00:00:05,635
que suprimiera mis recuerdos.

4
00:00:05,637 --> 00:00:07,330
Fitz está totalmente expuesto.

5
00:00:07,332 --> 00:00:08,643
Le matarán si le encuentran,

6
00:00:08,645 --> 00:00:10,264
así que nadie puede saber su ubicación.

7
00:00:10,266 --> 00:00:12,869
¿No sabes arreglar la nave temporal?

8
00:00:12,871 --> 00:00:15,972
Los saltos y el tiempo que pasamos
en un periodo temporal determinado...

9
00:00:15,974 --> 00:00:17,707
se reducen exponencialmente.

10
00:00:17,709 --> 00:00:19,142
Si siguen reduciéndose...

11
00:00:19,144 --> 00:00:20,178
Nos hundimos.

12
00:00:24,388 --> 00:00:26,049
Hemos dejado de saltar.

13
00:00:30,055 --> 00:00:31,287
Considéralo una siesta.

14
00:00:31,289 --> 00:00:32,824
Claro.

15
00:00:34,730 --> 00:00:36,359
Espera, ¿qué está pasando?

16
00:00:36,361 --> 00:00:37,927
No ha funcionado.

17
00:00:43,411 --> 00:00:48,411
www.subtitulamos.tv

18
00:01:07,526 --> 00:01:09,926
Hola.

19
00:01:09,928 --> 00:01:11,462
¿Qué haces levantada?

20
00:01:13,065 --> 00:01:14,564
¿Cuánto tiempo llevas aquí?

21
00:01:14,566 --> 00:01:16,766
Pues supongo que...

22
00:01:16,768 --> 00:01:18,268
¿Cuándo te fuiste a dormir?

23
00:01:18,270 --> 00:01:19,769
Desde entonces.

24
00:01:19,771 --> 00:01:21,505
¿Hemos vuelto a saltar?

25
00:01:23,241 --> 00:01:25,308
No estoy seguro.

26
00:01:25,310 --> 00:01:26,710
¿Adónde vas?

27
00:01:30,482 --> 00:01:32,182
Hay daños en casi todos los sistemas.

28
00:01:32,184 --> 00:01:33,683
Estoy intentando obtener
nuestra ubicación.

29
00:01:33,685 --> 00:01:35,718
- ¿Qué está pasando? - El impulsor
temporal se ha sobrecargado.

30
00:01:35,720 --> 00:01:38,188
¿Es posible que eso sea argot del siglo
XXI para "ha funcionado con normalidad"?

31
00:01:38,190 --> 00:01:39,289
¿Dónde estamos?

32
00:01:39,291 --> 00:01:40,344
Chicos.

33
00:01:40,346 --> 00:01:43,081
¿Alguien quiere hablarme de...

34
00:01:43,083 --> 00:01:44,994
eso?

35
00:01:55,707 --> 00:01:57,273
Estaba mucho más feliz dormido.

36
00:01:57,275 --> 00:01:58,374
¿Dónde está Coulson?

37
00:01:58,376 --> 00:01:59,710
Cargándose.

38
00:01:59,712 --> 00:02:01,911
Parece que algo ha frito el
sistema de vuelo del Quinjet.

39
00:02:01,913 --> 00:02:03,224
No podemos permitirnos perder eso.

40
00:02:03,226 --> 00:02:04,292
¿Estás cerca?

41
00:02:04,294 --> 00:02:06,295
Se trata de mí. Todo está cerca.

42
00:02:06,297 --> 00:02:07,298
Ya estoy aquí.

43
00:02:07,300 --> 00:02:08,318
Voy a echar un vistazo.

44
00:02:09,889 --> 00:02:12,122
¿Simmons? ¿Puedes ver esto?

45
00:02:12,124 --> 00:02:13,990
Sí, los niveles de radiación
se salen del gráfico.

46
00:02:13,992 --> 00:02:15,123
Tenemos que salir de esto.

47
00:02:15,125 --> 00:02:16,359
No quiero alarmar a nadie...

48
00:02:16,361 --> 00:02:18,228
Sí, no nos estropees el zen.

49
00:02:18,230 --> 00:02:19,929
pero estamos atrapados en
una tormenta temporal.

50
00:02:19,931 --> 00:02:22,198
¿Estás cogiendo palabras
sin relación y uniéndolas?

51
00:02:22,200 --> 00:02:23,333
No, esto es real.

52
00:02:23,335 --> 00:02:24,834
Es lo que dijo Simmons.

53
00:02:24,836 --> 00:02:25,935
Hemos saltado dentro de otro salto,

54
00:02:25,937 --> 00:02:27,303
y eso ha abierto un agujero
en el espacio-tiempo,

55
00:02:27,305 --> 00:02:29,539
y ahora nos vemos
atraídos hacia ese vórtice

56
00:02:29,541 --> 00:02:30,940
como si diéramos vueltas en un desagüe.

57
00:02:30,942 --> 00:02:32,308
¿Y si caemos por el desagüe?

58
00:02:32,310 --> 00:02:34,010
Dejaremos de existir.

59
00:02:34,012 --> 00:02:35,979
No, dejaremos de haber existido,

60
00:02:35,981 --> 00:02:38,114
o quedaremos reducidos
al tamaño de un átomo.

61
00:02:38,116 --> 00:02:41,151
Sinceramente, no tengo ni idea
de cuál es la ciencia aquí.

62
00:02:41,153 --> 00:02:42,285
Así que nos está atrayendo.

63
00:02:42,287 --> 00:02:44,053
Sí. Estamos a 94 kilómetros.

64
00:02:44,055 --> 00:02:45,155
   

65
00:02:46,160 --> 00:02:47,190
¡Mack!

66
00:02:47,192 --> 00:02:49,392
¡No veo! ¡No veo!

67
00:02:49,394 --> 00:02:51,327
¿Alguna idea de qué nos ha golpeado?

68
00:02:51,329 --> 00:02:52,729
Radiación.

69
00:02:52,731 --> 00:02:54,397
Ha frito las puertas del Quinjet.

70
00:02:54,399 --> 00:02:55,498
Estoy atrapada dentro.

71
00:02:56,524 --> 00:02:58,258
Mack, ¿estás bien?

72
00:02:58,260 --> 00:03:00,295
Estoy bien. Ocúpate del Quinjet.

73
00:03:00,297 --> 00:03:01,336
Voy a ayudarla.

74
00:03:01,338 --> 00:03:02,906
Voy a llevar a Mack con
Simmons. ¿Puedes...?

75
00:03:02,908 --> 00:03:04,040
¿Buscar una forma de salir de aquí?

76
00:03:04,042 --> 00:03:05,209
Sí.

77
00:03:05,211 --> 00:03:07,043
Esperemos que sí.

78
00:03:08,480 --> 00:03:10,982
¡Simmons!

79
00:03:10,984 --> 00:03:12,215
¿Qué ha pasado?

80
00:03:12,217 --> 00:03:14,017
Seguro que parece peor de lo que es.

81
00:03:14,019 --> 00:03:15,051
Estás ciego.

82
00:03:15,053 --> 00:03:16,219
Es una quemadura por radiación.

83
00:03:16,221 --> 00:03:18,188
Tengo algo para aliviarte.

84
00:03:20,825 --> 00:03:22,392
- ¿Qué?
- ¿Qué?

85
00:03:22,394 --> 00:03:26,229
Unas... herramientas que Deke
ha dejado por aquí tiradas.

86
00:03:26,231 --> 00:03:27,530
Ha estado haciendo muchas cosas

87
00:03:27,532 --> 00:03:29,265
desde que volvió del
tiempo que pasó fuera.

88
00:03:29,267 --> 00:03:30,700
Agente Simmons,

89
00:03:30,702 --> 00:03:32,602
¿necesitas ayuda para examinar
el impulsor temporal?

90
00:03:32,604 --> 00:03:34,037
Sí. Pero lo primero es Mack.

91
00:03:34,039 --> 00:03:35,738
No, arreglar el impulsor
temporal es lo más...

92
00:03:35,740 --> 00:03:37,073
Cállate. Podemos hacer las dos cosas.

93
00:03:37,075 --> 00:03:38,408
Nos ha golpeado otra llamarada.

94
00:03:38,410 --> 00:03:40,100
Hay un incendio en el
pasillo de estribor.

95
00:03:40,102 --> 00:03:41,168
Voy.

96
00:03:48,587 --> 00:03:50,420
¡Incendio apagado!

97
00:03:50,422 --> 00:03:52,355
Genial, pero no va a ser el último.

98
00:03:52,357 --> 00:03:54,357
¿Cómo vamos a evitar...?

99
00:04:00,365 --> 00:04:01,699
¿Se supone que eso tiene que...?

100
00:04:17,415 --> 00:04:18,548
Hola.

101
00:04:18,550 --> 00:04:20,851
¿Qué haces levantada?

102
00:04:22,420 --> 00:04:24,287
Espera. ¿Cuánto...?

103
00:04:24,289 --> 00:04:25,623
¿Cuánto tiempo...?

104
00:04:26,957 --> 00:04:28,358
¿Cuándo te fuiste a dormir?

105
00:04:28,360 --> 00:04:29,559
Desde entonces.

106
00:04:29,561 --> 00:04:32,528
Me estaba asegurando de que seguías...

107
00:04:32,530 --> 00:04:35,098
descansando.

108
00:04:36,768 --> 00:04:38,468
Hay daños en casi todos los sistemas.

109
00:04:38,470 --> 00:04:40,136
Estoy intentando obtener
nuestra ubicación.

110
00:04:40,138 --> 00:04:41,237
¿Qué está pasando?

111
00:04:41,239 --> 00:04:42,405
El impulsor temporal se ha sobrecargado.

112
00:04:42,407 --> 00:04:45,206
¿Es posible que eso sea argot del siglo
XXI para "ha funcionado con normalidad"?

113
00:04:46,711 --> 00:04:49,345
¿Dónde estamos?

114
00:04:49,347 --> 00:04:51,114
No puede ser.

115
00:05:02,260 --> 00:05:04,027
Estaba mucho más feliz dormido.

116
00:05:04,029 --> 00:05:06,195
Parece que algo ha frito el
sistema de vuelo del Quinjet.

117
00:05:06,197 --> 00:05:07,430
No podemos permitirnos perder eso.

118
00:05:07,432 --> 00:05:09,098
- Oh, no.
- ¿Estás cerca?

119
00:05:09,100 --> 00:05:11,100
Se trata de mí. Todo está cerca.

120
00:05:11,102 --> 00:05:12,935
Ya estoy aquí. Voy a echar un vistazo.

121
00:05:14,172 --> 00:05:15,338
¿Simmons?

122
00:05:15,340 --> 00:05:16,841
Se está produciendo una
paja mental de la hostia.

123
00:05:16,843 --> 00:05:18,274
- ¿Puedes ver esto?
- Sí...

124
00:05:18,276 --> 00:05:19,809
Chicos, me pasa algo.

125
00:05:19,811 --> 00:05:20,910
Tenemos que salir de esto.

126
00:05:20,912 --> 00:05:22,511
No quiero alarmar a nadie, pero...

127
00:05:22,513 --> 00:05:23,746
Estamos atrapados en
una tormenta temporal.

128
00:05:25,784 --> 00:05:27,549
Sí, me lo has quitado de la boca.

129
00:05:27,551 --> 00:05:30,486
Nos vemos atraídos hacia un vórtice,
damos vueltas en un desagüe.

130
00:05:30,488 --> 00:05:33,455
Sí. Estamos a 91 kilómetros.

131
00:05:33,457 --> 00:05:34,490
- ¿Cómo lo has...?
- Joder.

132
00:05:40,110 --> 00:05:42,078
¿Alguna idea de qué nos ha golpeado?

133
00:05:42,080 --> 00:05:43,481
Está atrapada en el Quinjet.

134
00:05:43,483 --> 00:05:44,883
La llamarada ha estropeado las puertas.

135
00:05:45,668 --> 00:05:46,669
Tiene razón.

136
00:05:46,671 --> 00:05:49,472
Voy a ayudarla a salir.

137
00:05:49,474 --> 00:05:51,040
¿Qué te sucede?

138
00:05:51,042 --> 00:05:52,375
No lo sé.

139
00:05:52,377 --> 00:05:54,210
Pero sé que Simmons está trabajando en

140
00:05:54,212 --> 00:05:56,512
los planos del impulsor temporal
en este mismo instante,

141
00:05:56,514 --> 00:05:58,115
y que está claro que
todo está conectado.

142
00:05:58,117 --> 00:06:00,350
Vale. Ve a hablar con ella. Nosotros
haremos lo que podamos desde aquí.

143
00:06:00,352 --> 00:06:02,051
Vale.

144
00:06:06,224 --> 00:06:08,191
¿Simmons?

145
00:06:08,193 --> 00:06:09,559
¿Estáis bien?

146
00:06:13,832 --> 00:06:15,231
Creo que estoy en un bucle temporal.

147
00:06:15,233 --> 00:06:16,399
Yo ya he hecho esto.

148
00:06:16,401 --> 00:06:17,667
Yo ya he hecho esto.

149
00:06:17,669 --> 00:06:19,469
Tiene gracia.

150
00:06:19,471 --> 00:06:21,071
En realidad, resulta raro.

151
00:06:21,904 --> 00:06:23,706
Voy a examinarte.

152
00:06:23,708 --> 00:06:25,509
¿Esa es la asquerosa
colonia de Deke del 80?

153
00:06:27,645 --> 00:06:28,678
Y aquí entra Enoch.

154
00:06:28,680 --> 00:06:29,879
Agente Simmons,

155
00:06:29,881 --> 00:06:32,249
¿necesitas ayuda para
examinar el impulsor temporal?

156
00:06:33,518 --> 00:06:34,715
Sin duda. Si...

157
00:06:34,717 --> 00:06:35,950
Llegan más llamaradas.

158
00:06:35,952 --> 00:06:37,520
Hay un incendio a estribor.

159
00:06:37,522 --> 00:06:39,642
Voy yo.

160
00:06:40,726 --> 00:06:42,658
Vale...

161
00:06:42,660 --> 00:06:43,693
¿Ves?

162
00:06:46,431 --> 00:06:47,730
Mack, el incendio
vuelve a estar apagado,

163
00:06:47,732 --> 00:06:50,433
pero creo que tienen que
examinarme la cabeza, porque...

164
00:07:12,957 --> 00:07:14,757
Hay daños en casi todos los sistemas.

165
00:07:14,759 --> 00:07:15,790
Estoy intentando obtener...

166
00:07:15,792 --> 00:07:17,059
Cerrad la puerta del puente de mando.

167
00:07:17,061 --> 00:07:19,130
Cuidado con el panel de control.

168
00:07:19,132 --> 00:07:21,197
nuestra ubicación.

169
00:07:28,072 --> 00:07:29,272
Hola.

170
00:07:29,274 --> 00:07:31,607
Escucha, necesito tu ayuda.

171
00:07:31,609 --> 00:07:33,174
No te lo vas a creer, pero no dejo...

172
00:07:33,176 --> 00:07:35,044
¿De repetir los mismos
sucesos una vez tras otra?

173
00:07:35,046 --> 00:07:36,679
Sí.

174
00:07:36,681 --> 00:07:38,721
¿Cuánto has tardado en
descubrirlo esta vez?

175
00:07:43,323 --> 00:07:45,992
Esperaba no tener de
nuevo esta conversación,

176
00:07:45,994 --> 00:07:48,078
pero, si has olvidado aquello
por lo que hemos pasado,

177
00:07:48,080 --> 00:07:50,233
supongo que has muerto otra vez.

178
00:07:50,235 --> 00:07:52,136
¡¿He muerto?!

179
00:07:52,138 --> 00:07:53,218
¿Otra vez?

180
00:07:53,220 --> 00:07:55,454
Y siempre lo dices así.

181
00:07:55,456 --> 00:07:57,155
Somos los únicos que recordamos,

182
00:07:57,157 --> 00:07:59,558
así que, cada vez que mueres
en uno de esos bucles,

183
00:07:59,560 --> 00:08:01,431
no recuerdas nada
cuando vuelve a empezar

184
00:08:01,433 --> 00:08:03,236
y tienes que volver a descubrirlo todo.

185
00:08:03,238 --> 00:08:04,239
Eso es horrible.

186
00:08:04,241 --> 00:08:06,229
Es molesto. Porque ¿a quién
le toca explicártelo todo?

187
00:08:06,231 --> 00:08:07,232
A este tío.

188
00:08:07,234 --> 00:08:08,667
Lo he hecho 14 veces hasta ahora.

189
00:08:08,669 --> 00:08:10,268
¿Hemos hecho esto 14 veces?

190
00:08:10,270 --> 00:08:11,803
No. No, no, no.

191
00:08:11,805 --> 00:08:13,371
Has muerto 14 veces.

192
00:08:13,373 --> 00:08:15,774
Hemos pasado por este bucle 87 veces...

193
00:08:15,776 --> 00:08:18,441
o, mejor dicho, 87 veces que yo sepa.

194
00:08:18,443 --> 00:08:19,444
¿Que tú sepas?

195
00:08:19,446 --> 00:08:22,113
¡Porque tú no me
activas todas las veces!

196
00:08:22,115 --> 00:08:23,682
No pasa nada. No es culpa tuya.

197
00:08:23,684 --> 00:08:25,282
Además, no me gusta mucho

198
00:08:25,284 --> 00:08:27,118
empezar cada bucle desactivado.

199
00:08:27,120 --> 00:08:29,055
- Es desconcertante.
- ¿Por qué somos los únicos

200
00:08:29,057 --> 00:08:30,689
que recuerdan esos bucles?

201
00:08:30,691 --> 00:08:32,091
No estoy seguro.

202
00:08:32,093 --> 00:08:33,127
Has tenido teorías.

203
00:08:33,129 --> 00:08:35,324
La última era que somos los únicos

204
00:08:35,326 --> 00:08:37,995
que empiezan cada bucle en una
cápsula para dormir futurista.

205
00:08:39,266 --> 00:08:41,199
Hablando de eso...

206
00:08:41,201 --> 00:08:42,367
No, aún no estoy lista.

207
00:08:42,369 --> 00:08:44,069
No hay nada que podamos
hacer. Ya te acostumbrarás.

208
00:08:46,373 --> 00:08:49,307
Por favor, esta vez, ven
a despertarme, ¿vale?

209
00:08:54,514 --> 00:08:56,815
Hay daños en casi todos los sistemas.

210
00:08:56,817 --> 00:08:58,918
¡Cerrad la puerta! ¡Chispas!

211
00:09:04,324 --> 00:09:06,158
Vale. ¿Por dónde íbamos?

212
00:09:07,059 --> 00:09:08,326
El impulsor temporal está atascado.

213
00:09:08,328 --> 00:09:10,894
No deja de volver sobre sí
mismo una vez tras otra.

214
00:09:10,896 --> 00:09:12,063
¿Se retroalimenta?

215
00:09:12,065 --> 00:09:14,099
Yo lo he estado considerando
más como un disco rayado.

216
00:09:15,536 --> 00:09:17,486
Siempre que digo eso, me miras así.

217
00:09:17,488 --> 00:09:19,756
El vinilo ha vuelto.
Deberías conocer los discos.

218
00:09:23,443 --> 00:09:25,078
- ¿Y salir volando?
- Lo hemos intentado.

219
00:09:25,080 --> 00:09:27,178
No tenemos navegación, la
radiación ha frito los controles,

220
00:09:27,180 --> 00:09:28,980
y, técnicamente, aquí el
espacio es irrelevante.

221
00:09:28,982 --> 00:09:30,916
Así que lo hemos reducido
a reparar el impulsor.

222
00:09:30,918 --> 00:09:33,418
Y no podemos alejarnos lo suficiente
antes de que todo se reinicie.

223
00:09:33,420 --> 00:09:34,686
¿Cuántos bucles?

224
00:09:34,688 --> 00:09:36,254
90. Pero ¿quién sabe?

225
00:09:36,256 --> 00:09:37,522
Puede que a la nonagésima
vaya la vencida.

226
00:09:37,524 --> 00:09:39,391
¿Estás intentando ser optimista?

227
00:09:39,393 --> 00:09:41,953
- Porque no ha funcionado.
- Ya... No ha salido bien. Lo siento.

228
00:09:42,365 --> 00:09:43,732
Y nos estamos quedando sin tiempo.

229
00:09:43,734 --> 00:09:45,101
Otra ocurrencia.

230
00:09:45,999 --> 00:09:47,799
Hablas en serio.

231
00:09:47,801 --> 00:09:48,867
¿No podemos seguir con el bucle

232
00:09:48,869 --> 00:09:50,435
hasta hacerlo todo bien?

233
00:09:50,437 --> 00:09:52,103
¿Con la práctica llega la perfección?

234
00:09:52,105 --> 00:09:53,372
   

235
00:09:53,374 --> 00:09:55,342
No te has fijado en los números.

236
00:09:55,344 --> 00:09:56,845
Vas atrasada.

237
00:10:05,985 --> 00:10:07,552
Se trata de mí. Todo está cerca.

238
00:10:07,554 --> 00:10:09,220
Ya estoy aquí. Voy a echar un vistazo.

239
00:10:09,222 --> 00:10:11,587
¿Simmons? ¿Puedes ver esto?

240
00:10:11,589 --> 00:10:12,689
- Sí...
- Tormenta temporal.

241
00:10:12,691 --> 00:10:14,292
No quiero alarmar a nadie, pero...

242
00:10:14,294 --> 00:10:16,461
Sí, tormenta temporal así es.

243
00:10:16,463 --> 00:10:17,933
Nos acercamos al vórtice,
damos vueltas en un desagüe.

244
00:10:17,935 --> 00:10:19,997
- ¿A qué distancia estamos?
- A 79 kilómetros.

245
00:10:19,999 --> 00:10:21,299
Gracias por preguntar.

246
00:10:24,071 --> 00:10:26,100
Dice que a 79, pero estábamos a 94.

247
00:10:26,102 --> 00:10:27,606
Antes estábamos mucho más lejos.

248
00:10:27,608 --> 00:10:30,175
Cada bucle nos reinicia,
pero también acerca al Zephyr

249
00:10:30,177 --> 00:10:32,576
un poco más al vórtice
y a la destrucción.

250
00:10:32,578 --> 00:10:33,843
Vamos a quedarnos sin bucles.

251
00:10:33,845 --> 00:10:35,479
En resumen: "Hagamos esto rápidamente".

252
00:10:35,481 --> 00:10:38,016
Vale, pues si el problema es
que nunca resolvemos el acertijo

253
00:10:38,018 --> 00:10:40,318
antes de que se agote el
tiempo, tenemos dos opciones...

254
00:10:40,320 --> 00:10:41,652
Aumentar el tiempo que tenemos...

255
00:10:41,654 --> 00:10:44,577
Ya lo intentamos entre los
bucles 23 y 42, más o menos.

256
00:10:44,579 --> 00:10:46,124
- Un callejón sin salida.
- o resolverlo más rápidamente.

257
00:10:46,126 --> 00:10:47,325
Sí.

258
00:10:47,327 --> 00:10:48,727
¿Alguna idea sobre cómo hacer eso?

259
00:10:50,364 --> 00:10:52,254
Hay daños en casi todos los sistemas.

260
00:10:52,256 --> 00:10:53,757
Estoy intentando obtener
nuestra ubicación.

261
00:10:53,759 --> 00:10:55,392
¡Chicos... parad!

262
00:10:56,203 --> 00:10:57,335
Escuchadme.

263
00:10:57,337 --> 00:10:58,903
Estamos repitiendo el tiempo.

264
00:10:58,905 --> 00:11:01,172
Chispas, Yo-Yo, Simmons, Deke.

265
00:11:02,843 --> 00:11:05,942
Parece que algo ha frito el
sistema de vuelo del Quinjet.

266
00:11:05,944 --> 00:11:06,945
Vale.

267
00:11:06,947 --> 00:11:08,747
¿Estás cerca?

268
00:11:08,749 --> 00:11:10,682
- Se trata de mí. Todo está cerca.
- Se trata de mí. Todo está cerca.

269
00:11:10,684 --> 00:11:13,804
- Ya estoy aquí. Voy a echar un vistazo.
- Ya estoy aquí. Voy a echar un vistazo.

270
00:11:14,590 --> 00:11:16,825
Los niveles de radiación
se salen del gráfico.

271
00:11:16,827 --> 00:11:18,456
Los niveles de radiación
se salen del gráfico.

272
00:11:18,458 --> 00:11:19,491
Tenemos que salir de esto.

273
00:11:19,493 --> 00:11:21,192
Y Deke, que no quiere alarmar a nadie.

274
00:11:21,194 --> 00:11:23,194
No quiero alarmar a nadie...

275
00:11:23,196 --> 00:11:25,264
pero estamos atrapados en
una tormenta temporal.

276
00:11:26,399 --> 00:11:27,666
¿Veis?

277
00:11:27,668 --> 00:11:29,202
Conozco el futuro.

278
00:11:29,204 --> 00:11:30,571
Hablemos.

279
00:11:33,707 --> 00:11:35,874
Ya estamos a 65 kilómetros del vórtice.

280
00:11:35,876 --> 00:11:38,009
No sé cuántos bucles
se supone que tenemos.

281
00:11:38,011 --> 00:11:39,544
Supongo que no muchos.

282
00:11:39,546 --> 00:11:42,004
Deke, ¿podemos averiguar
algo más sobre el impulsor?

283
00:11:42,006 --> 00:11:44,174
¿Hay algo que pueda haber dejado Fitz?

284
00:11:45,519 --> 00:11:46,685
Deja que lo compruebe.

285
00:11:46,687 --> 00:11:49,187
Ahora vuelvo. Cuesta acceder.

286
00:11:51,391 --> 00:11:52,724
¿Un bucle?

287
00:11:52,726 --> 00:11:55,326
Tú sabes cosas sobre el impulsor
temporal necesarias para arreglarlo.

288
00:11:55,328 --> 00:11:57,962
Sin ese implante,
podríamos resolver esto.

289
00:11:57,964 --> 00:11:59,192
Eso no lo sabemos.

290
00:11:59,194 --> 00:12:01,996
Podemos suponerlo.

291
00:12:02,836 --> 00:12:04,335
- ¿Se lo has dicho?
- No.

292
00:12:05,572 --> 00:12:07,672
No. Nunca. Claro que no.

293
00:12:07,674 --> 00:12:10,175
Prometí que guardaría tu
secreto y eso he hecho.

294
00:12:10,177 --> 00:12:14,079
Pero ¿y si pudiéramos
extraerlo temporalmente?

295
00:12:14,081 --> 00:12:15,413
Ellos no tendrían por qué saberlo,

296
00:12:15,415 --> 00:12:17,515
y, sin ese implante
que bloquea tu memoria,

297
00:12:17,517 --> 00:12:19,277
- a lo mejor podríamos...
- ¿Que bloquea tu memoria?

298
00:12:20,487 --> 00:12:22,754
Parece algo de lo que
deberías hablarnos.

299
00:12:22,756 --> 00:12:24,256
¿Me habéis seguido?

300
00:12:24,258 --> 00:12:25,523
No tenemos tiempo para secretos.

301
00:12:25,525 --> 00:12:27,155
¿Un implante?

302
00:12:27,157 --> 00:12:29,158
Ya os dije que no podemos
saber dónde está Fitz.

303
00:12:29,160 --> 00:12:30,161
Esto se asegura de que yo no lo sepa.

304
00:12:30,163 --> 00:12:31,542
Nosotros nunca traicionaríamos a Fitz.

305
00:12:31,544 --> 00:12:33,178
Y yo tampoco, pero los cronicoms pueden

306
00:12:33,180 --> 00:12:35,515
obtener la información de
nosotros, queramos o no.

307
00:12:35,517 --> 00:12:36,634
Y, si no hubiera tanto en juego,

308
00:12:36,636 --> 00:12:38,002
no tendríamos que correr ese riesgo,

309
00:12:38,004 --> 00:12:39,537
pero tenemos que saber lo que tú sabes.

310
00:12:41,575 --> 00:12:43,720
Fitz no querría que nos
sacrificáramos por él.

311
00:12:43,722 --> 00:12:45,545
- Lo sé.
- Vale, piensa una cosa...

312
00:12:45,547 --> 00:12:47,812
Cuando tengamos la respuesta,
el bucle se reiniciará

313
00:12:47,814 --> 00:12:49,715
y el implante volverá
a estar en su sitio.

314
00:12:52,252 --> 00:12:53,418
¿Tienes pruebas

315
00:12:53,420 --> 00:12:55,087
de que este bucle se está produciendo?

316
00:12:56,590 --> 00:12:59,290
Piensa en una palabra
falsa y dila en voz alta.

317
00:12:59,292 --> 00:13:00,392
Lo que sea.

318
00:13:02,395 --> 00:13:03,628
- Flebotinio.
- Flebotinio.

319
00:13:03,630 --> 00:13:06,698
Sí, no es la primera vez que lo hacemos.

320
00:13:07,901 --> 00:13:10,468
Vale. Vamos antes de que cambie de idea.

321
00:13:11,605 --> 00:13:15,006
Solo yo puedo introducir la
autorización para retirarlo.

322
00:13:18,311 --> 00:13:19,411
Vale.

323
00:13:20,447 --> 00:13:21,447
Vamos allá.

324
00:13:26,620 --> 00:13:28,920
Vamos a volver a intentarlo.

325
00:13:31,158 --> 00:13:32,256
¿Estás bien?

326
00:13:32,258 --> 00:13:34,125
No puedo re...

327
00:13:34,127 --> 00:13:36,060
Simmons. ¡Simmons!

328
00:13:36,062 --> 00:13:37,428
¡Voy a entrar!

329
00:13:39,099 --> 00:13:40,965
¿Cómo se han bloqueado estas puertas?

330
00:13:40,967 --> 00:13:42,834
¡Simmons, abre la puerta!

331
00:13:42,836 --> 00:13:44,636
- ¡Simmons, abre la puerta!
- ¡Abre la puerta!

332
00:13:47,440 --> 00:13:48,573
Simmons...

333
00:14:01,621 --> 00:14:03,092
Flebotinio.

334
00:14:03,094 --> 00:14:05,229
Vale. Vamos antes de que cambie de idea.

335
00:14:05,231 --> 00:14:07,071
Pero, esta vez, voy a entrar contigo.

336
00:14:08,361 --> 00:14:09,395
¿Esta vez?

337
00:14:10,664 --> 00:14:12,887
Para que, si lo que salió
mal con esto la última vez

338
00:14:12,889 --> 00:14:13,965
vuelve a pasar,

339
00:14:13,967 --> 00:14:15,667
pueda sacarte de ahí.

340
00:14:17,037 --> 00:14:18,603
Vale, guíame con esto.

341
00:14:18,605 --> 00:14:20,905
Nunca había hecho esto.

342
00:14:20,907 --> 00:14:22,841
Genial.

343
00:14:22,843 --> 00:14:24,610
Genial, genial, genial.

344
00:14:34,654 --> 00:14:36,354
Es gas.

345
00:14:36,356 --> 00:14:38,122
- Gas.
- Voy a entrar.

346
00:14:39,159 --> 00:14:40,625
- ¡Abrid la puerta!
- ¡Abridla!

347
00:14:40,627 --> 00:14:43,247
- ¿Cómo se han bloqueado estas puertas?
- ¡Abrid la puerta!

348
00:14:44,331 --> 00:14:45,997
¡Abridla!

349
00:14:56,142 --> 00:14:57,775
Están muertas.

350
00:14:59,579 --> 00:15:01,512
Menudo grano en el culo.

351
00:15:05,886 --> 00:15:08,519
Esta no parece una fuga natural.

352
00:15:08,521 --> 00:15:10,855
El corte es limpio y preciso,

353
00:15:10,857 --> 00:15:13,525
como si se hubiera
hecho con un cuchillo.

354
00:15:14,761 --> 00:15:16,127
No ha sido un accidente.

355
00:15:16,129 --> 00:15:17,996
Ha sido deliberado.

356
00:15:17,998 --> 00:15:19,430
Como si hubiera sido...

357
00:15:19,432 --> 00:15:21,599
Un asesinato. Sí. Ya lo hemos pillado.

358
00:15:38,066 --> 00:15:39,232
Hola. ¿Qué haces levantada?

359
00:15:39,234 --> 00:15:40,501
¿Hemos vuelto a saltar?

360
00:15:41,283 --> 00:15:43,669
Diría que estamos a 48
kilómetros del vórtice.

361
00:15:43,671 --> 00:15:45,071
   

362
00:15:45,073 --> 00:15:46,139
¡Mack!

363
00:15:46,141 --> 00:15:47,238
Seguro que parece peor de lo que es.

364
00:15:47,240 --> 00:15:48,775
Estás ciego.

365
00:15:50,111 --> 00:15:51,476
¿Se supone que eso tiene que...?

366
00:15:58,987 --> 00:16:00,319
   

367
00:16:00,321 --> 00:16:01,621
Espera. ¡¿He muerto?!

368
00:16:01,623 --> 00:16:02,655
¿Otra vez?

369
00:16:02,657 --> 00:16:04,056
Sé que esto te resulta molesto,

370
00:16:04,058 --> 00:16:05,725
pero quiero volver a la parte

371
00:16:05,727 --> 00:16:07,093
en la que volvemos a resolver esto.

372
00:16:07,095 --> 00:16:08,828
No es por minimizar tu dolor.

373
00:16:08,830 --> 00:16:09,996
Me parece justo.

374
00:16:09,998 --> 00:16:11,230
No habrás escuchado por casualidad

375
00:16:11,232 --> 00:16:14,066
a qué distancia estamos
del vórtice esta vez, ¿no?

376
00:16:14,068 --> 00:16:16,969
Creo que Deke ha dicho que
estaba a 41 kilómetros.

377
00:16:16,971 --> 00:16:19,105
Nos estamos quedando sin tiempo.

378
00:16:19,107 --> 00:16:21,140
Y alguien está dispuesto a matar.

379
00:16:21,142 --> 00:16:24,110
Para evitar que desbloqueemos
la memoria de Simmons.

380
00:16:24,112 --> 00:16:25,278
Te preguntaría quién,

381
00:16:25,280 --> 00:16:28,515
pero cuesta ignorar a los
sospechosos superobvios.

382
00:16:29,483 --> 00:16:31,017
¿Sabéis lo del implante?

383
00:16:31,019 --> 00:16:33,321
¿Os lo he dicho yo?

384
00:16:33,323 --> 00:16:34,823
Por favor, decid que no he sido yo.

385
00:16:34,825 --> 00:16:35,859
El cómo no importa.

386
00:16:35,861 --> 00:16:37,557
Lo importante es que
estáis guardando un secreto

387
00:16:37,559 --> 00:16:39,158
y que hay alguien
dispuesto a matar por él.

388
00:16:40,328 --> 00:16:41,828
¿Y creéis que ha sido uno de nosotros?

389
00:16:41,830 --> 00:16:43,529
Siendo justos, a ti es a quien mataron,

390
00:16:43,531 --> 00:16:45,231
así que eres menos sospechosa.

391
00:16:45,233 --> 00:16:47,800
Un momento. ¿Creéis que
ha sido uno de nosotros?

392
00:16:47,802 --> 00:16:50,635
Sí, queremos proteger a Leopold Fitz,

393
00:16:50,637 --> 00:16:52,205
pero matar parece

394
00:16:52,207 --> 00:16:54,106
algo sin visión de futuro
y contraproducente.

395
00:16:54,108 --> 00:16:56,476
Si somos arrastrados al vórtice,
nosotros también moriremos.

396
00:16:56,478 --> 00:16:59,212
Sé que no tiene sentido,
pero alguien lo ha hecho.

397
00:16:59,214 --> 00:17:01,447
No creo que recurrieran a
unas medidas tan drásticas.

398
00:17:01,449 --> 00:17:03,862
No tiene sentido.

399
00:17:03,864 --> 00:17:05,498
Vale. Puedo buscar
respuestas en otra parte.

400
00:17:05,500 --> 00:17:07,153
Trabajaremos en el impulsor temporal.

401
00:17:07,155 --> 00:17:09,089
Eso requiere retirar el implante, ¿no?

402
00:17:11,790 --> 00:17:12,823
Voy a por los instrumentos.

403
00:17:12,825 --> 00:17:14,627
Acabemos con esto antes
de que cambie de idea.

404
00:17:18,299 --> 00:17:21,100
Me cuesta creer que uno de
nosotros mataría a los demás.

405
00:17:21,102 --> 00:17:23,268
Yo tampoco lo creo, pero no
tenemos la historia completa.

406
00:17:23,270 --> 00:17:25,071
A lo mejor lavaron el cerebro a alguien.

407
00:17:25,073 --> 00:17:27,073
A lo mejor un cronicom
ha sustituido a alguien.

408
00:17:27,075 --> 00:17:28,407
No sería la primera vez.

409
00:17:29,844 --> 00:17:32,979
En resumen, alguien ha
matado a Simmons y a Daisy.

410
00:17:32,981 --> 00:17:34,847
Vi como morían.

411
00:17:34,849 --> 00:17:36,983
No quiero volver a verlo.

412
00:17:36,985 --> 00:17:38,284
¿Y qué hay de Yo-Yo?

413
00:17:38,286 --> 00:17:39,685
No ha sido ella.

414
00:17:39,687 --> 00:17:41,353
Se ha pasado todos los bucles
encerrada en el Quinjet.

415
00:17:41,355 --> 00:17:43,155
No, digo como solución.

416
00:17:43,157 --> 00:17:45,658
A lo mejor puede quitarle
el implante a Simmons

417
00:17:45,660 --> 00:17:47,093
antes de que alguien pueda detenerla.

418
00:17:47,095 --> 00:17:48,761
¿Puedes sacarla del Quinjet?

419
00:17:48,763 --> 00:17:50,096
Vale la pena intentarlo.

420
00:17:50,098 --> 00:17:51,931
Lo intentaré en el próximo bucle.

421
00:17:53,134 --> 00:17:55,753
Siento ponerte a trabajar
nada más salir de aquí.

422
00:17:55,755 --> 00:17:56,822
¡No lo sientas!

423
00:17:56,824 --> 00:17:59,205
No me gusta que alguien haya
intentado hacerles daño.

424
00:17:59,207 --> 00:18:01,073
¿Verdad?

425
00:18:01,075 --> 00:18:03,042
Supongo que no has sido tú, ¿no?

426
00:18:03,044 --> 00:18:04,377
Me lo dirías.

427
00:18:04,379 --> 00:18:07,607
Mack ha estado ciego, Simmons
ha muerto un par de veces.

428
00:18:07,609 --> 00:18:09,181
Cuesta llevar la cuenta.

429
00:18:09,183 --> 00:18:10,716
Parece que me he perdido muchas cosas.

430
00:18:10,718 --> 00:18:12,618
Solo llevo aquí unos minutos.

431
00:18:12,620 --> 00:18:13,987
Ya.

432
00:18:15,089 --> 00:18:16,289
Qué bien.

433
00:18:16,291 --> 00:18:18,359
   

434
00:18:20,261 --> 00:18:21,661
Ya estamos.

435
00:18:23,765 --> 00:18:25,496
Vale. Dime dónde...

436
00:18:26,533 --> 00:18:27,967
Será hijo de pe...

437
00:18:27,969 --> 00:18:29,836
- Flebotinio.
- Flebotinio.

438
00:18:29,838 --> 00:18:31,804
¿Estás diciendo que ya lo hemos
intentado un par de veces?

439
00:18:31,806 --> 00:18:32,838
Más que eso.

440
00:18:32,840 --> 00:18:34,440
Voy a por el escáner.

441
00:18:42,951 --> 00:18:44,951
Te estaba buscando.

442
00:18:44,953 --> 00:18:47,553
Deberías descansar.
¿Qué haces levantada?

443
00:18:52,992 --> 00:18:54,226
¿Un bucle temporal?

444
00:18:54,228 --> 00:18:55,928
Divertido, ¿eh?

445
00:18:55,930 --> 00:18:57,597
Por eso quería quedarme en el equipo.

446
00:18:57,599 --> 00:18:59,865
¿Nunca pasa un día sin que
se produzca una locura?

447
00:18:59,867 --> 00:19:01,167
Hace mucho que no.

448
00:19:01,169 --> 00:19:02,535
Me recuerda a mi época en la REC.

449
00:19:02,537 --> 00:19:05,122
Solo tenemos que extraer el implante.

450
00:19:05,124 --> 00:19:07,239
Espera. Es una trampa.

451
00:19:07,241 --> 00:19:09,443
- Eso no lo sabemos todavía.
- Sí que lo sabemos.

452
00:19:09,445 --> 00:19:11,410
Dices que es obvio que
alguien ha revisado el cajón

453
00:19:11,412 --> 00:19:13,546
y Simmons debía coger el escáner, ¿no?

454
00:19:13,548 --> 00:19:15,780
Sí, hasta que le dije que lo haría yo.

455
00:19:15,782 --> 00:19:18,284
Todos los intentos los ha
hecho Simmons hasta ahora.

456
00:19:18,286 --> 00:19:20,286
Es a ella a la que intentan matar.

457
00:19:20,288 --> 00:19:21,955
Puede, pero, aun así,
necesitamos el escáner.

458
00:19:21,957 --> 00:19:23,122
Vale, pero, si muero yo,

459
00:19:23,124 --> 00:19:24,690
me reinicio y no pasa nada.

460
00:19:24,692 --> 00:19:27,159
Si mueres tú, perderás tus recuerdos,

461
00:19:27,161 --> 00:19:29,462
y tenemos que perder el
tiempo redescubriéndolo todo.

462
00:19:29,464 --> 00:19:31,031
Tiempo que no tenemos.

463
00:19:37,472 --> 00:19:40,039
Así que... no pasa nada.

464
00:19:43,845 --> 00:19:45,277
Sousa.

465
00:19:47,348 --> 00:19:49,215
¡Sousa!

466
00:20:15,276 --> 00:20:18,411
No estamos más cerca de descubrir
quién está haciendo esto.

467
00:20:18,413 --> 00:20:21,747
Lo bueno es que estamos progresando...

468
00:20:21,749 --> 00:20:22,982
gracias a Sousa.

469
00:20:24,218 --> 00:20:26,951
Alguien no deja de intentar
matar a nuestra gente.

470
00:20:26,953 --> 00:20:29,321
¿Por qué no te cabrea eso? Debería.

471
00:20:34,996 --> 00:20:36,263
Lo siento.

472
00:20:41,669 --> 00:20:43,336
No me gusta verte morir.

473
00:20:44,572 --> 00:20:46,605
No me gusta ver morir a
ninguno de vosotros...

474
00:20:46,607 --> 00:20:48,407
una vez tras otra.

475
00:20:48,409 --> 00:20:50,509
Ya lo resolveremos. Ya lo sabes.

476
00:20:50,511 --> 00:20:53,612
Lo sé. Pero, mientras
tanto, me parte el alma.

477
00:20:53,614 --> 00:20:55,247
Suponiendo que tenga un alma.

478
00:20:55,249 --> 00:20:56,849
No vuelvas a hablar así.

479
00:20:56,851 --> 00:20:58,350
Por supuesto que tienes un alma.

480
00:20:58,352 --> 00:21:00,419
No digas eso.

481
00:21:00,421 --> 00:21:02,788
No digas "por supuesto".

482
00:21:02,790 --> 00:21:04,090
No soy quien era.

483
00:21:04,092 --> 00:21:06,125
Soy una cosa.

484
00:21:06,127 --> 00:21:08,527
Fui Max Headroom durante un año.

485
00:21:08,529 --> 00:21:09,729
¿Y sabes qué?

486
00:21:09,731 --> 00:21:11,530
Estar atrapado en un bucle temporal,

487
00:21:11,532 --> 00:21:14,200
viendo morir a mis amigos,
incapaz de evitarlo...

488
00:21:14,202 --> 00:21:16,035
no es una anomalía espacio-temporal.

489
00:21:16,037 --> 00:21:18,270
Es una maldita metáfora.

490
00:21:18,272 --> 00:21:19,839
Esta es mi vida ahora.

491
00:21:19,841 --> 00:21:23,204
¿No se te ha ocurrido
que podría saber algo

492
00:21:23,206 --> 00:21:26,979
acerca de ver a mi amigo
morir una y otra vez?

493
00:21:28,516 --> 00:21:30,082
Esto es diferente.

494
00:21:30,084 --> 00:21:31,751
¿Lo es?

495
00:21:37,291 --> 00:21:41,727
Os veré morir a todos, uno por uno.

496
00:21:41,729 --> 00:21:44,630
A todos los que amo.

497
00:21:44,632 --> 00:21:47,500
Porque alguien decidió
que debía hacerlo.

498
00:21:50,404 --> 00:21:53,339
Ahora soy una máquina.

499
00:21:53,341 --> 00:21:55,541
Tengo una programación,

500
00:21:55,543 --> 00:21:58,178
que ni siquiera me deja...

501
00:22:00,414 --> 00:22:01,614
¿Qué?

502
00:22:02,984 --> 00:22:05,117
Es Enoch.

503
00:22:05,119 --> 00:22:06,586
¿Cómo dices?

504
00:22:08,156 --> 00:22:10,256
Simmons y Fitz querían
proteger su secreto,

505
00:22:10,258 --> 00:22:11,557
y te tuvieron a su lado.

506
00:22:11,559 --> 00:22:13,425
Podrías haber tenido
el poder de la sugestión

507
00:22:13,427 --> 00:22:15,361
programado en ti sin que lo supieras.

508
00:22:15,363 --> 00:22:16,695
Nunca podríamos...

509
00:22:16,697 --> 00:22:17,963
Y, como tu memoria está bloqueada,

510
00:22:17,965 --> 00:22:19,765
tú tampoco lo recordarías.

511
00:22:19,767 --> 00:22:21,767
Los dos podríais realmente
creer que eres inocente,

512
00:22:21,769 --> 00:22:23,202
pero no creo que realmente lo seas.

513
00:22:23,204 --> 00:22:26,372
Enoch no haría eso... No
tiene ningún sentido.

514
00:22:26,374 --> 00:22:28,474
Todos en este avión son mis amigos.

515
00:22:28,476 --> 00:22:30,376
Nunca les haría daño.

516
00:22:30,378 --> 00:22:31,777
No voluntariamente.

517
00:22:31,779 --> 00:22:34,246
Pero Simmons y Fitz están
protegiendo algo grande...

518
00:22:34,248 --> 00:22:36,015
tal vez tan grande como el
destino de toda la humanidad.

519
00:22:36,017 --> 00:22:38,350
Es posible que estuvieras
programado con la idea

520
00:22:38,352 --> 00:22:40,519
de que nada, ni siquiera
tu amistad con nosotros,

521
00:22:40,521 --> 00:22:42,488
debería interponerse en el camino
de proteger a la humanidad.

522
00:22:42,490 --> 00:22:43,689
¿Cómo podemos estar seguros?

523
00:22:43,691 --> 00:22:44,958
Haciendo una prueba.

524
00:22:46,160 --> 00:22:47,693
Enoch, si me equivoco,

525
00:22:47,695 --> 00:22:49,963
no tendrás ningún problema con esto.

526
00:22:50,998 --> 00:22:52,365
   

527
00:22:53,534 --> 00:22:54,834
   

528
00:22:54,836 --> 00:22:56,167
- Para.
- ¡Enoch, para!

529
00:22:56,169 --> 00:22:58,537
No... puedo... parar.

530
00:22:58,539 --> 00:23:00,372
Enoch.

531
00:23:00,374 --> 00:23:02,242
¡Enoch, yo no quiero esto!

532
00:23:02,244 --> 00:23:03,309
¡Explícate!

533
00:23:03,311 --> 00:23:04,710
Me programaste

534
00:23:04,712 --> 00:23:06,879
para proteger el implante a toda costa,

535
00:23:06,881 --> 00:23:08,681
aunque tuviera que matar.

536
00:23:08,683 --> 00:23:12,017
Aunque tuviera que matarte a ti.

537
00:23:25,399 --> 00:23:26,733
Cielos.

538
00:23:41,444 --> 00:23:42,610
Hola.

539
00:23:42,612 --> 00:23:44,144
¿Qué haces levantada?

540
00:23:48,651 --> 00:23:49,917
¿Por qué te importa?

541
00:23:52,588 --> 00:23:54,455
Porque a ti no.

542
00:23:58,594 --> 00:24:01,929
Tengo que hacer algo y...

543
00:24:01,931 --> 00:24:03,465
no sé cómo.

544
00:24:05,034 --> 00:24:06,867
A lo mejor, no tenemos que detenerlo.

545
00:24:06,869 --> 00:24:09,170
Si podemos sacarle a Simmons
el bloqueador de memoria

546
00:24:09,172 --> 00:24:10,371
sin que Enoch se entere...

547
00:24:10,373 --> 00:24:11,872
No tendremos que enfrentarnos a él.

548
00:24:11,874 --> 00:24:13,707
Podemos hacerlo, ¿no?

549
00:24:13,709 --> 00:24:16,611
No me lo pedirías si no
hubiera vidas en juego, ¿no?

550
00:24:19,382 --> 00:24:20,581
Vale.

551
00:24:20,583 --> 00:24:22,182
¿Qué puedo hacer?

552
00:24:22,184 --> 00:24:24,650
Es que me parece raro que tengas
que estar despierta para esto.

553
00:24:24,652 --> 00:24:26,620
No es raro en cirugías cerebrales.

554
00:24:26,622 --> 00:24:27,589
¿Qué?

555
00:24:27,591 --> 00:24:28,956
Cosa que no es esto.

556
00:24:28,958 --> 00:24:31,058
Solo es retirar un pequeño
implante. Muy sencillo.

557
00:24:31,060 --> 00:24:32,594
Chicos, creo que tenemos un...

558
00:24:37,733 --> 00:24:41,368
Vale, lo que hemos hecho mal
es que hemos olvidado que...

559
00:24:41,370 --> 00:24:44,038
Enoch empieza el bucle yendo a
ver a Simmons al laboratorio.

560
00:24:44,040 --> 00:24:45,673
Así que nos ha oído hablar.

561
00:24:45,675 --> 00:24:48,008
No es un problema. Es un mero ajuste.

562
00:24:50,279 --> 00:24:52,813
¡Hola!

563
00:24:52,815 --> 00:24:54,049
Agente Sousa.

564
00:24:54,051 --> 00:24:55,716
Tengo una pregunta para ti...

565
00:24:55,718 --> 00:24:58,552
¿a qué hora se sirve
la comida en esta nave?

566
00:24:58,554 --> 00:25:01,507
Creo que somos libres de
comer a nuestra conveniencia.

567
00:25:01,509 --> 00:25:03,290
¿En serio? Porque, verás, a menudo,

568
00:25:03,292 --> 00:25:05,693
en las naves militares,

569
00:25:05,695 --> 00:25:08,029
todos los soldados comen juntos.

570
00:25:09,732 --> 00:25:12,032
Es maravilloso para la moral.

571
00:25:12,034 --> 00:25:14,168
Ya llevas el tiempo
suficiente con nosotros

572
00:25:14,170 --> 00:25:17,271
como para saber que las comidas
no se realizan en grupo.

573
00:25:17,273 --> 00:25:20,491
¿Hay alguna razón por la que
estés creando falsas excusas

574
00:25:20,493 --> 00:25:23,062
con las que retenerme en esta ubicación?

575
00:25:26,115 --> 00:25:27,881
Deprisa. Comencemos antes...

576
00:25:27,883 --> 00:25:29,617
de eso.

577
00:25:29,619 --> 00:25:30,719
¡Lo siento!

578
00:25:33,756 --> 00:25:35,623
Vale, el sigilo no ha funcionado.

579
00:25:35,625 --> 00:25:37,725
Probemos algo más directo.

580
00:25:41,297 --> 00:25:42,663
Enoch. Hola.

581
00:25:42,665 --> 00:25:44,097
Es curioso...

582
00:25:44,099 --> 00:25:46,467
hay algo de lo que queríamos hablarte.

583
00:25:46,469 --> 00:25:49,703
- Creemos que te vas a reír.
- O, al menos, que notarás la ironía.

584
00:25:49,705 --> 00:25:51,672
No ha notado la ironía.

585
00:25:51,674 --> 00:25:53,674
No.

586
00:25:58,447 --> 00:25:59,580
Enoch.

587
00:25:59,582 --> 00:26:01,215
Jemma tiene que pedirte algo.

588
00:26:01,217 --> 00:26:02,783
Adelante, Jemma.

589
00:26:02,785 --> 00:26:05,619
Enoch, necesito que hagas algo por mí,

590
00:26:05,621 --> 00:26:07,004
pero requiere

591
00:26:07,006 --> 00:26:09,590
dar una contraorden a
una orden que te di.

592
00:26:11,460 --> 00:26:13,594
En retrospectiva, debería haber sabido

593
00:26:13,596 --> 00:26:16,630
que para dar una contraorden a esa
orden habría impuesto una contraseña.

594
00:26:16,632 --> 00:26:19,533
Creo que es hora de que
pongamos a todos en esto.

595
00:26:25,341 --> 00:26:27,675
Enoch.

596
00:26:27,677 --> 00:26:29,176
Tenemos que hablar.

597
00:26:33,816 --> 00:26:35,149
No ha salido bien.

598
00:26:35,151 --> 00:26:37,451
¿De dónde ha sacado esas armas?

599
00:26:37,453 --> 00:26:38,686
¿Deke está muerto?

600
00:26:38,688 --> 00:26:40,087
Completamente.

601
00:26:40,089 --> 00:26:42,656
¿Tenemos que ponernos tristes por ello?

602
00:26:42,658 --> 00:26:43,824
No.

603
00:26:51,367 --> 00:26:53,834
Hola. ¿Qué haces levantada?

604
00:26:53,836 --> 00:26:56,937
Pues, aunque no te lo creas, estoy
atrapada en un bucle temporal

605
00:26:56,939 --> 00:26:59,807
y me estoy quedando sin
formas de salvarnos.

606
00:26:59,809 --> 00:27:01,242
Vale.

607
00:27:02,178 --> 00:27:03,445
¿Cómo puedo ayudar?

608
00:27:04,213 --> 00:27:05,546
No hay tiempo.

609
00:27:05,548 --> 00:27:06,880
No hay...

610
00:27:12,555 --> 00:27:15,256
De hecho... puedo tomarme
un bucle de descanso.

611
00:27:20,796 --> 00:27:22,563
¿No te ha costado asimilar eso?

612
00:27:22,565 --> 00:27:24,733
¿El bucle temporal?

613
00:27:25,868 --> 00:27:27,801
Parece que nada te perturba.

614
00:27:28,872 --> 00:27:31,806
Todo me perturba... pero
puede que no a mi cara.

615
00:27:32,875 --> 00:27:35,509
Siempre que te pido
ayuda, me dices que sí.

616
00:27:35,511 --> 00:27:36,844
Aunque no te lo pida,

617
00:27:36,846 --> 00:27:40,547
estás esperando para hacer
que descanse o lo que sea.

618
00:27:40,549 --> 00:27:42,450
¿Por qué?

619
00:27:43,886 --> 00:27:45,753
Sé sincero.

620
00:27:45,755 --> 00:27:47,188
¿Sincero?

621
00:27:52,361 --> 00:27:53,560
Te conozco.

622
00:27:53,562 --> 00:27:55,395
¿Que me conoces?

623
00:27:55,397 --> 00:27:57,464
Conozco a la gente como tú.

624
00:27:57,466 --> 00:27:59,501
Algunas de las personas que
más me gustan son como tú.

625
00:28:02,298 --> 00:28:05,233
Estás centrada en el bien
mayor aunque eso te haga daño.

626
00:28:05,235 --> 00:28:07,441
Quieres que la gente crea
que te gusta estar sola,

627
00:28:07,443 --> 00:28:10,277
pero siempre terminas con amigos.

628
00:28:10,279 --> 00:28:11,779
Odias perder.

629
00:28:11,781 --> 00:28:12,946
Todo el mundo odia perder.

630
00:28:12,948 --> 00:28:15,382
Sí, pero tú sigues enfrentándote
una vez tras otra al problema

631
00:28:15,384 --> 00:28:17,551
hasta que lo resuelvas

632
00:28:17,553 --> 00:28:21,221
o te topes con una pared de ladrillos.

633
00:28:21,223 --> 00:28:23,056
Algunas de esas paredes son literales.

634
00:28:23,058 --> 00:28:24,750
Lo sé.

635
00:28:24,752 --> 00:28:26,753
Pero ¿cómo...?

636
00:28:26,755 --> 00:28:30,597
Porque, cuando alguien como
tú se topa con esas paredes,

637
00:28:30,599 --> 00:28:32,867
debería tener a alguien
que le ayude a levantarse.

638
00:28:34,737 --> 00:28:37,571
¿Y tú...

639
00:28:37,573 --> 00:28:39,940
querrías...

640
00:28:39,942 --> 00:28:41,875
ser esa persona?

641
00:28:41,877 --> 00:28:43,812
No para cualquiera.

642
00:28:47,140 --> 00:28:48,774
Ayuda que esa persona sea divertida,

643
00:28:48,776 --> 00:28:50,049
que diga lo que piensa

644
00:28:50,051 --> 00:28:52,591
y que tenga un superpoder

645
00:28:52,593 --> 00:28:54,721
que le permite hace
que tiemblen las cosas,

646
00:28:54,723 --> 00:28:57,992
el cual es muy impresionante.

647
00:28:59,595 --> 00:29:01,128
Eso es...

648
00:29:01,130 --> 00:29:03,463
terriblemente específico.

649
00:29:03,465 --> 00:29:05,766
   

650
00:29:09,071 --> 00:29:12,506
¿Y cuál es ese problema
que intentas resolver?

651
00:29:12,508 --> 00:29:15,009
No me lo pedirías si no
hubiera vidas en juego, ¿no?

652
00:29:15,011 --> 00:29:16,076
No.

653
00:29:16,078 --> 00:29:17,110
Vale.

654
00:29:17,112 --> 00:29:18,478
¿Qué puedo hacer?

655
00:29:18,480 --> 00:29:20,848
Espera aquí. Voy a prepararlo todo.

656
00:29:30,459 --> 00:29:33,925
Agente Sousa, no puedes retirar
el implante de Jemma Simmons.

657
00:29:33,927 --> 00:29:35,194
No te preocupes. No lo voy a hacer.

658
00:29:38,701 --> 00:29:39,968
Lo va a hacer Daisy.

659
00:29:41,797 --> 00:29:43,865
No puedo permitir eso.

660
00:29:44,974 --> 00:29:46,441
Sabemos que vas a
luchar contra nosotros.

661
00:29:47,543 --> 00:29:49,943
Por eso somos cuatro.

662
00:29:49,945 --> 00:29:51,144
Nos superarás...

663
00:29:51,146 --> 00:29:52,880
o eso he oído...

664
00:29:52,882 --> 00:29:54,948
pero vas a tardar.

665
00:29:54,950 --> 00:29:56,884
Con suerte, lo suficiente.

666
00:30:00,522 --> 00:30:02,422
¡Vamos, deprisa! Le están conteniendo.

667
00:30:02,424 --> 00:30:03,590
Esto va a funcionar.

668
00:30:03,592 --> 00:30:04,892
Sí, pero ha tardado demasiado.

669
00:30:04,894 --> 00:30:05,993
No, va a funcionar...

670
00:30:07,196 --> 00:30:08,862
¡Venga ya!

671
00:30:08,864 --> 00:30:11,298
La próxima vez, lo
mismo, pero más rápido.

672
00:30:22,044 --> 00:30:23,911
Hola. ¿Qué haces levantada?

673
00:30:23,913 --> 00:30:26,380
   

674
00:30:26,382 --> 00:30:27,916
Necesito que hagas algo por mí.

675
00:30:29,184 --> 00:30:31,486
Claro. ¿Qué necesitas?

676
00:30:41,030 --> 00:30:43,096
Eso ha estado bien.

677
00:30:44,266 --> 00:30:46,066
Ahora, tenemos que atrapar
a un robot espacial.

678
00:30:50,773 --> 00:30:52,673
Vale. ¿Qué puedo hacer?

679
00:30:52,675 --> 00:30:56,176
Espera aquí. Voy a prepararlo todo.

680
00:30:58,533 --> 00:31:01,068
Vale. Esta vez, no perdamos el tiempo.

681
00:31:01,070 --> 00:31:03,083
Estamos a once kilómetros del vértice.

682
00:31:17,599 --> 00:31:18,900
Vale.

683
00:31:20,255 --> 00:31:21,622
¿Estás recuperando la memoria?

684
00:31:22,604 --> 00:31:24,805
¿Qué podemos hacer para
arreglar el impulsor temporal?

685
00:31:24,807 --> 00:31:27,074
Tenemos unos dos minutos
para conseguir la respuesta,

686
00:31:27,076 --> 00:31:29,775
suponiendo que Enoch siga
ocupado con Sousa y los demás.

687
00:31:31,313 --> 00:31:33,180
¿Jemma?

688
00:31:33,182 --> 00:31:34,414
¿Estás bien?

689
00:31:34,416 --> 00:31:36,450
Es Enoch.

690
00:31:36,452 --> 00:31:38,085
Él es la clave.

691
00:31:38,087 --> 00:31:40,087
Se ha enfrentado a vosotros,
pero él es la clave.

692
00:31:40,089 --> 00:31:41,221
¿Cómo?

693
00:31:41,223 --> 00:31:45,125
Su Mecanismo de Desplazamiento
de Electrocrones.

694
00:31:45,127 --> 00:31:47,761
Los cronicoms lo usan para regular
la estabilidad de la energía.

695
00:31:47,763 --> 00:31:49,329
Podría hacer lo mismo
por el impulsor temporal.

696
00:31:49,331 --> 00:31:51,131
Es compatible.

697
00:31:51,133 --> 00:31:52,834
Genial. Pues vamos a hacerlo.

698
00:31:54,036 --> 00:31:55,770
No es tan sencillo.

699
00:31:57,406 --> 00:32:00,640
Sería como retirar el
corazón de un ser humano.

700
00:32:00,642 --> 00:32:01,941
Extraerlo...

701
00:32:01,943 --> 00:32:03,977
Extraerlo le mataría.

702
00:32:11,153 --> 00:32:12,786
¿Simmons?

703
00:32:12,788 --> 00:32:14,589
¿Simmons? ¿Estás bien?

704
00:32:15,691 --> 00:32:18,358
¿Qué he hecho?

705
00:32:18,360 --> 00:32:19,760
Dios mío.

706
00:32:22,164 --> 00:32:23,630
- Lo siento.
- Jemma, ¿qué estás recordando?

707
00:32:23,632 --> 00:32:26,099
- ¿Qué he hecho?
- ¿Jemma?

708
00:32:26,101 --> 00:32:29,036
- Dios mío. Lo siento. Lo siento.
- Jemma, ¿qué es lo que recuerdas?

709
00:32:30,939 --> 00:32:31,972
¡No!

710
00:32:42,652 --> 00:32:44,541
Hay daños en casi todos los sistemas.

711
00:32:44,543 --> 00:32:46,977
Estoy intentando obtener
nuestra ubicación.

712
00:32:53,218 --> 00:32:55,151
Todo va a salir bien.

713
00:32:55,153 --> 00:32:57,053
Confiad en mí.

714
00:32:59,191 --> 00:33:00,924
Vale.

715
00:33:03,762 --> 00:33:06,964
Parece que algo ha frito el
sistema de vuelo del Quinjet.

716
00:33:08,200 --> 00:33:09,999
Voy a comprobarlo y os informaré.

717
00:33:12,003 --> 00:33:14,037
Simmons.

718
00:33:14,039 --> 00:33:17,073
Necesito que te reúnas conmigo
en el laboratorio de SDV.

719
00:33:17,075 --> 00:33:20,477
Dentro de un momento,
Enoch va a unirse a ti.

720
00:33:20,479 --> 00:33:22,278
Tráelo.

721
00:33:22,280 --> 00:33:23,647
Está bien.

722
00:33:25,250 --> 00:33:27,284
¿A qué distancia estamos del vórtice?

723
00:33:28,553 --> 00:33:30,220
¿Qu...?

724
00:33:30,222 --> 00:33:32,522
A menos de un kilómetro.

725
00:33:34,459 --> 00:33:35,558
Vale.

726
00:33:35,560 --> 00:33:37,294
Necesito que vengas conmigo.

727
00:33:46,772 --> 00:33:48,305
¿Estás bien? Parecías...

728
00:33:49,241 --> 00:33:50,507
¿Se lo has dicho ya?

729
00:33:50,509 --> 00:33:51,641
No. Estaba a punto de hacerlo.

730
00:33:51,643 --> 00:33:53,042
¿De decirle qué a quién?

731
00:33:53,044 --> 00:33:55,178
El vórtice que hay ahí fuera
está a punto de matarnos,

732
00:33:55,180 --> 00:33:56,546
pero estamos atrapados
en un bucle temporal

733
00:33:56,548 --> 00:33:58,114
que nos impide escapar.

734
00:33:58,116 --> 00:33:59,483
Así que tenemos que actuar rápidamente.

735
00:34:00,585 --> 00:34:01,785
¿Qué tenemos que hacer?

736
00:34:01,787 --> 00:34:04,521
Has sido tú la que nos lo ha dicho.

737
00:34:04,523 --> 00:34:05,790
Enoch tiene algo llamado

738
00:34:05,792 --> 00:34:08,124
"Mecanismo de Desplazamiento
de Electrocrones".

739
00:34:08,126 --> 00:34:10,160
Sí.

740
00:34:10,162 --> 00:34:11,428
Entiendo.

741
00:34:11,430 --> 00:34:13,062
Pues yo no. ¿Cómo
podría habéroslo dicho?

742
00:34:13,064 --> 00:34:14,164
Ni siquiera sé lo que es.

743
00:34:14,166 --> 00:34:15,232
Sí que lo sabes.

744
00:34:15,234 --> 00:34:17,169
Se te había olvidado, pero
te ayudamos a recordar.

745
00:34:22,678 --> 00:34:25,909
Comoquiera que lo hayan descubierto,

746
00:34:25,911 --> 00:34:27,911
si es algo que podamos usar
en el impulsor temporal,

747
00:34:27,913 --> 00:34:29,312
ya se me ocurrirá algo.

748
00:34:29,314 --> 00:34:30,981
Pero existe un riesgo.

749
00:34:33,185 --> 00:34:34,384
Para Enoch.

750
00:34:34,386 --> 00:34:35,785
Por eso estamos aquí.

751
00:34:35,787 --> 00:34:38,162
No es una conversación sencilla.

752
00:34:38,164 --> 00:34:39,489
No, tiene que haber otra forma.

753
00:34:39,491 --> 00:34:40,892
Ya lo hemos probado todo.

754
00:34:40,894 --> 00:34:43,359
No podéis esperar que
Enoch sacrifique...

755
00:34:43,361 --> 00:34:46,163
Creo que esto es lo que necesitáis.

756
00:34:47,599 --> 00:34:49,099
Enoch.

757
00:34:50,302 --> 00:34:52,535
¿Qué has hecho?

758
00:34:52,537 --> 00:34:55,372
Parece ser que lo que tenía que hacer.

759
00:34:56,308 --> 00:34:58,241
Enoch, vas a morir.

760
00:34:58,243 --> 00:35:00,110
Y los demás sobreviviréis.

761
00:35:01,346 --> 00:35:04,481
Quiero creer que Fitz
haría lo mismo por mí.

762
00:35:04,483 --> 00:35:07,016
Quiero creer que todos lo haríais.

763
00:35:30,375 --> 00:35:32,275
   

764
00:35:38,049 --> 00:35:39,316
Cielos.

765
00:35:41,292 --> 00:35:43,686
No me encuentro muy bien.

766
00:35:55,800 --> 00:35:57,200
¿Qué te parece?

767
00:35:57,202 --> 00:35:59,335
No hay tiempo para pensar.

768
00:35:59,337 --> 00:36:01,572
Deke.

769
00:36:03,241 --> 00:36:04,874
Creo que puedo hacerlo.

770
00:36:04,876 --> 00:36:06,277
Encaja bien.

771
00:36:06,279 --> 00:36:08,447
Quienquiera que tuviera la
idea sabía lo que hacía.

772
00:36:10,852 --> 00:36:12,219
Vale.

773
00:36:12,221 --> 00:36:14,551
Solo necesito hacer...

774
00:36:14,553 --> 00:36:16,953
un último ajuste.

775
00:36:16,955 --> 00:36:18,254
Coulson, Daisy.

776
00:36:18,256 --> 00:36:20,123
Deke dice que puede hacer
que funcione el impulsor.

777
00:36:20,125 --> 00:36:23,359
Deberíamos estar listos para salir
de la tormenta en cualquier momento.

778
00:36:25,931 --> 00:36:27,230
Os lo haremos saber.

779
00:36:27,232 --> 00:36:29,065
¿No deberíais ir al centro de mando

780
00:36:29,067 --> 00:36:30,366
para el salto?

781
00:36:30,368 --> 00:36:32,336
Estarán bien sin nosotros.

782
00:36:34,272 --> 00:36:35,940
¿Duele?

783
00:36:37,216 --> 00:36:39,442
Sí... Un poco.

784
00:36:39,444 --> 00:36:43,446
Pero no es el dolor
físico el que me perturba.

785
00:36:43,448 --> 00:36:45,715
Soy muy consciente

786
00:36:45,717 --> 00:36:49,385
de que, en los miles de años que
llevo observando a los seres humanos,

787
00:36:49,387 --> 00:36:52,523
nunca me había sentido solo.

788
00:36:54,426 --> 00:36:56,459
He estado solo a menudo.

789
00:36:56,461 --> 00:36:57,894
Si os soy sincero, lo prefería.

790
00:36:57,896 --> 00:36:59,930
Pero no fue hasta que conocí

791
00:36:59,932 --> 00:37:04,060
a este equipo de agentes de SHIELD

792
00:37:04,062 --> 00:37:08,366
que sentí que estar solo implicaba...

793
00:37:08,368 --> 00:37:11,470
sentirme solo.

794
00:37:11,472 --> 00:37:13,906
Y no me gusta.

795
00:37:13,908 --> 00:37:16,805
Así que...

796
00:37:16,807 --> 00:37:19,909
siento, como cabría esperar,

797
00:37:19,911 --> 00:37:21,618
cierta ansiedad en este momento.

798
00:37:21,620 --> 00:37:24,754
No es necesario.

799
00:37:24,756 --> 00:37:27,323
No estás solo.

800
00:37:27,325 --> 00:37:30,493
Daisy y yo permaneceremos
contigo hasta el final.

801
00:37:33,932 --> 00:37:35,865
Es muy amable por vuestra parte.

802
00:37:35,867 --> 00:37:38,668
Pero...

803
00:37:38,670 --> 00:37:40,403
se trata de esa última parte.

804
00:37:40,405 --> 00:37:43,139
Podéis quedaros conmigo hasta el final,

805
00:37:43,141 --> 00:37:45,375
pero no podréis estar
conmigo en el final.

806
00:37:45,377 --> 00:37:47,977
Tendré que abandonaros.

807
00:37:47,979 --> 00:37:50,806
Y tendré que hacerlo solo.

808
00:37:50,808 --> 00:37:52,448
Y no puedo evitar preguntarme si...

809
00:37:52,450 --> 00:37:55,518
cuando eso pase...

810
00:37:55,520 --> 00:37:58,455
me sentiré solo.

811
00:37:59,717 --> 00:38:03,026
Puedo decirte con cierta autoridad

812
00:38:03,028 --> 00:38:04,627
que no te equivocas.

813
00:38:04,629 --> 00:38:07,130
La muerte es solitaria.

814
00:38:07,132 --> 00:38:09,866
Pero el sentimiento es temporal...

815
00:38:09,868 --> 00:38:13,099
al menos para quien muere.

816
00:38:13,101 --> 00:38:15,738
Para quienes deja atrás...

817
00:38:15,740 --> 00:38:17,340
no tanto.

818
00:38:19,120 --> 00:38:23,190
Supongo que esa es la ventaja
de ser el primero en morir.

819
00:38:23,192 --> 00:38:24,526
Sí.

820
00:38:26,885 --> 00:38:28,718
Es distinto

821
00:38:28,720 --> 00:38:31,788
ver morir antes a tus amigos, ¿no?

822
00:38:33,224 --> 00:38:36,225
También he pasado por eso.

823
00:38:36,227 --> 00:38:40,432
Puede ser más duro quedarse que irse.

824
00:38:43,369 --> 00:38:46,605
Lo siento, Philip J. Coulson.

825
00:38:50,442 --> 00:38:52,909
Enoch...

826
00:38:52,911 --> 00:38:55,978
el equipo continuará con la misión.

827
00:38:55,980 --> 00:38:58,581
Sobreviviremos gracias a ti.

828
00:38:58,583 --> 00:39:00,283
Gracias.

829
00:39:00,285 --> 00:39:03,186
De nada.

830
00:39:03,188 --> 00:39:05,922
Pero, agente Johnson,

831
00:39:05,924 --> 00:39:09,826
si bien vuestros amigos van
a sobrevivir, efectivamente,

832
00:39:09,828 --> 00:39:12,663
el equipo no lo hará.

833
00:39:14,432 --> 00:39:16,999
¿Qué quieres decir?

834
00:39:18,837 --> 00:39:21,938
He visto el futuro.

835
00:39:21,940 --> 00:39:24,774
Continuad con esta misión y atesoradla,

836
00:39:24,776 --> 00:39:28,444
porque esta será vuestra
última misión juntos.

837
00:39:28,446 --> 00:39:30,413
   

838
00:39:30,415 --> 00:39:33,382
Eso... no es posible.

839
00:39:33,384 --> 00:39:35,284
   

840
00:39:35,286 --> 00:39:38,387
Enoch, esta es mi familia.

841
00:39:38,389 --> 00:39:40,223
Por supuesto.

842
00:39:40,225 --> 00:39:44,961
Sin embargo, esta es la
naturaleza de la familia, ¿verdad?

843
00:39:44,963 --> 00:39:49,168
Lo he visto innumerables
veces en innumerables mundos.

844
00:39:50,401 --> 00:39:53,202
La gente llega, así que lo celebramos

845
00:39:53,204 --> 00:39:55,905
y la gente nos deja, así
que nos entristecemos.

846
00:39:55,907 --> 00:39:59,041
Hacemos lo que podemos
con el tiempo intermedio,

847
00:39:59,043 --> 00:40:02,245
pero el ciclo siempre está ahí.

848
00:40:02,247 --> 00:40:03,946
Nadie escapa de él.

849
00:40:05,518 --> 00:40:07,784
Ni siquiera yo.

850
00:40:07,786 --> 00:40:09,553
Lo que significa que no estás solo.

851
00:40:12,490 --> 00:40:14,957
Eres parte de ese ciclo.

852
00:40:14,959 --> 00:40:18,194
Como cualquier otro ser vivo.

853
00:40:21,499 --> 00:40:23,966
Fitz.

854
00:40:29,207 --> 00:40:31,542
Fue mi mejor amigo.

855
00:40:32,610 --> 00:40:36,580
Y tú fuiste un buen amigo para Fitz.

856
00:40:37,949 --> 00:40:40,517
Y has sido un buen amigo
para todos nosotros.

857
00:40:42,353 --> 00:40:45,054
Como siempre he...

858
00:40:56,568 --> 00:40:58,901
Hemos saltado con éxito.

859
00:40:58,903 --> 00:41:00,536
Estamos a salvo.

860
00:41:18,010 --> 00:41:20,210
No lo pienses demasiado.

861
00:41:20,212 --> 00:41:23,380
Deja que la energía
fluya a través de ti.

862
00:41:23,382 --> 00:41:25,248
Deja que te llene.

863
00:41:25,250 --> 00:41:29,953
Y luego... envíala a
donde quieras que vaya.

864
00:41:35,694 --> 00:41:36,792
¡Bravo!

865
00:41:36,794 --> 00:41:39,129
Amiga mía, bravo.

866
00:41:39,131 --> 00:41:41,799
He pasado años sintiéndome peligrosa.

867
00:41:45,170 --> 00:41:47,270
Esta es la primera vez que me gusta.

868
00:41:47,272 --> 00:41:48,640
Bien.

869
00:41:51,947 --> 00:41:55,650
¿Sabes? Tu hermanita va a
estar muy impresionada.

870
00:41:59,016 --> 00:42:01,416
www.subtitulamos.tv

