1
00:00:04,897 --> 00:00:06,897
www.subtitulamos.tv

2
00:02:06,818 --> 00:02:08,460
Háblame.

3
00:02:37,098 --> 00:02:38,663
¿Otra vez?

4
00:03:03,882 --> 00:03:06,569
Los trajes para la fiesta
de esta noche son...

5
00:03:06,991 --> 00:03:09,004
bueno, lo que uno esperaría.

6
00:03:09,029 --> 00:03:11,621
A Helm Watson le encanta
un poco de brillo.

7
00:03:13,056 --> 00:03:14,835
¿Ya has imprimido el tuyo?

8
00:03:18,275 --> 00:03:19,658
Henry.

9
00:03:19,839 --> 00:03:21,919
- ¿Has imprimido...?
- Eso fue diferente.

10
00:03:22,378 --> 00:03:24,241
Tú fuiste diferente.

11
00:03:24,541 --> 00:03:26,017
   

12
00:03:26,884 --> 00:03:29,521
Soy el Alfa. Se supone que yo lidero.

13
00:03:29,546 --> 00:03:31,108
Sí, lo sé.

14
00:03:31,476 --> 00:03:32,889
Bueno.

15
00:03:35,746 --> 00:03:37,538
¿Te gustó?

16
00:03:39,244 --> 00:03:41,999
- Te lo dije, fue muy raro.
- No es lo que pregunté.

17
00:03:42,464 --> 00:03:43,963
¿Te gustó?

18
00:03:45,100 --> 00:03:47,038
Hoy no estás siendo nada racional.

19
00:03:47,063 --> 00:03:48,749
No pasa nada, ¿sabes?

20
00:03:49,635 --> 00:03:52,671
Si te gustó, podrías... decirlo.

21
00:03:53,133 --> 00:03:54,441
Lenina.

22
00:03:58,440 --> 00:04:00,240
Responde a la pregunta.

23
00:04:00,265 --> 00:04:02,407
- Dámelo.
- Siéntate y podría.

24
00:04:05,061 --> 00:04:06,427
Tienes que actuar según tu nivel.

25
00:04:06,452 --> 00:04:07,671
He dicho que te sientes.

26
00:04:07,696 --> 00:04:09,460
Esa es mi silla.

27
00:04:09,772 --> 00:04:11,436
Esta es mi oficina.

28
00:04:11,461 --> 00:04:14,186
- Lo sé.
- Así que yo me siento ahí.

29
00:04:15,248 --> 00:04:18,133
Donde tú estás sentada. Estás
sentada donde yo me siento.

30
00:04:18,158 --> 00:04:19,561
Crees que esto es divertido.

31
00:04:19,764 --> 00:04:21,303
Es una pregunta sencilla.

32
00:04:21,328 --> 00:04:24,888
Henry, ¿te gustó?

33
00:04:25,918 --> 00:04:28,054
¿Te gusta no tener el control?

34
00:04:28,079 --> 00:04:30,232
¿Por una vez? ¿Solo ese pequeño momento?

35
00:04:30,257 --> 00:04:32,562
¿No saber qué pasaría?
¿Qué podría pasar?

36
00:04:33,725 --> 00:04:35,608
A mí me gustó.

37
00:04:37,015 --> 00:04:38,677
¿Te gustó que me gustara?

38
00:04:43,530 --> 00:04:44,983
Ya basta.

39
00:04:45,112 --> 00:04:46,780
- No.
- ¿Qué?

40
00:04:46,805 --> 00:04:48,264
Vas a esperar.

41
00:04:48,289 --> 00:04:50,206
- Lenina...
- Vas a esperar,

42
00:04:50,231 --> 00:04:52,240
y cuando te dé esta soma,

43
00:04:52,483 --> 00:04:55,046
será la mejor soma que hayas probado.

44
00:04:56,928 --> 00:04:59,154
Tal vez no te la dé.

45
00:05:01,229 --> 00:05:03,196
Tal vez nunca tomes esta soma.

46
00:05:03,221 --> 00:05:04,637
Tal vez nunca tomemos otra soma

47
00:05:04,662 --> 00:05:06,408
durante el resto de nuestras vidas.

48
00:05:06,838 --> 00:05:09,100
¿Qué pasaría?

49
00:05:19,469 --> 00:05:22,085
- No te he hecho daño, ¿verdad?
- No, estoy bien.

50
00:05:24,808 --> 00:05:26,768
Hay otras formas de ser, Henry.

51
00:05:26,793 --> 00:05:28,421
Otras...

52
00:05:37,229 --> 00:05:39,238
No vamos a volver a hacer esto.

53
00:05:39,579 --> 00:05:41,430
¿Lo has entendido?

54
00:05:45,315 --> 00:05:47,541
Bien. Se acabó.

55
00:06:10,895 --> 00:06:12,371
¿Consejero Marx?

56
00:06:15,024 --> 00:06:16,494
¿Qué es este lugar?

57
00:06:16,519 --> 00:06:18,118
Ven conmigo, por favor.

58
00:06:32,763 --> 00:06:34,551
No perdamos tiempo.

59
00:06:39,525 --> 00:06:41,077
Interventora Mond, muchas gracias.

60
00:06:41,101 --> 00:06:43,689
- Es un honor estar aquí, así que...
- ¿Cómo va su integración?

61
00:06:43,714 --> 00:06:45,979
Sí, es... va bien, creo.

62
00:06:46,004 --> 00:06:47,271
No.

63
00:06:47,296 --> 00:06:50,034
De hecho, no va en absoluto, ¿verdad?

64
00:06:50,378 --> 00:06:51,745
Bueno, está aprendiendo el sistema.

65
00:06:51,769 --> 00:06:55,025
John asiste a sesiones diarias.

66
00:06:55,050 --> 00:06:56,990
Y... Eso es todos los días.

67
00:06:57,015 --> 00:06:59,355
¿Cómo puede el órgano
social absorber a John

68
00:06:59,380 --> 00:07:01,027
si nunca conocen al hombre?

69
00:07:02,673 --> 00:07:04,757
Sí. Cierto. No... sí. No.

70
00:07:04,789 --> 00:07:07,705
Supongo que John ha mostrado
cierta reticencia a comprometerse,

71
00:07:07,730 --> 00:07:10,753
pero hubo aquel incidente
en la sala Feelie

72
00:07:10,778 --> 00:07:12,858
- hace unas noches.
- Estoy enterada.

73
00:07:13,206 --> 00:07:16,324
Sí, y... y perdió a su madre, claro,

74
00:07:16,349 --> 00:07:19,731
y los de su clase, no
procesan el trauma...

75
00:07:19,756 --> 00:07:22,252
muy bien, en absoluto...

76
00:07:22,277 --> 00:07:23,984
Y también hay...

77
00:07:25,937 --> 00:07:28,047
Lo siento. De verdad que no sé cómo...

78
00:07:28,072 --> 00:07:30,120
decir esto, pero...

79
00:07:31,085 --> 00:07:35,079
Tengo razones para
creer que el director,

80
00:07:35,104 --> 00:07:38,097
el exdirector...

81
00:07:39,442 --> 00:07:41,626
puede haber sido de John...

82
00:07:43,234 --> 00:07:44,549
¿Su padre?

83
00:07:44,574 --> 00:07:46,095
Sí.

84
00:07:46,120 --> 00:07:49,056
Sí. Eso explicaría
por qué el director...

85
00:07:49,081 --> 00:07:51,987
La vergüenza debe haber
sido insoportable.

86
00:07:52,012 --> 00:07:55,600
Y dado todo lo que le pedimos a John...

87
00:07:55,625 --> 00:07:57,658
Creo que es mejor que él no lo sepa.

88
00:07:58,234 --> 00:08:00,494
No. Por supuesto. Tienes razón.

89
00:08:01,422 --> 00:08:02,549
Solo...

90
00:08:02,574 --> 00:08:04,085
También está la cuestión
de cómo el órgano social

91
00:08:04,109 --> 00:08:06,309
- reaccionará ante John.
- ¿Cómo van tus niveles?

92
00:08:06,471 --> 00:08:09,946
Mis niveles están bien. Gracias...

93
00:08:13,059 --> 00:08:14,985
Tu trabajo no es proteger.

94
00:08:15,311 --> 00:08:17,391
Tu trabajo es asimilar.

95
00:08:18,033 --> 00:08:20,124
Introduce a John en Nuevo Londres.

96
00:08:20,149 --> 00:08:21,852
Enséñale a pensar

97
00:08:21,877 --> 00:08:24,086
y muéstrale cómo encaja.
Muéstraselo a ellos.

98
00:08:24,111 --> 00:08:26,990
¿Y... si no puedo?

99
00:08:27,015 --> 00:08:29,180
Entonces Indra hará una corrección.

100
00:08:30,371 --> 00:08:33,047
Indra no hace eso.

101
00:08:33,663 --> 00:08:35,847
Dile eso al Epsilon.

102
00:08:37,140 --> 00:08:38,990
Creo que tienes trabajo que hacer.

103
00:08:40,878 --> 00:08:42,938
Pronto habrá un nuevo director.

104
00:08:55,452 --> 00:08:56,776
Entonces...

105
00:08:56,853 --> 00:08:58,773
¿De qué querías hablar?

106
00:09:54,410 --> 00:09:55,989
Hola, John.

107
00:09:56,192 --> 00:09:58,260
Me han dicho que has
hecho muchos progresos.

108
00:09:58,285 --> 00:09:59,589
Es excelente.

109
00:09:59,614 --> 00:10:00,726
¿Quieres salir un poco?

110
00:10:00,750 --> 00:10:02,645
- No, estoy bien.
- Vamos, niños.

111
00:10:03,993 --> 00:10:06,230
No puedes quedarte para siempre
en condicionamiento, John.

112
00:10:06,255 --> 00:10:07,847
¿Por qué no?

113
00:10:08,075 --> 00:10:09,987
- Bueno...
- La comida es buena.

114
00:10:10,012 --> 00:10:11,684
Los niños son geniales.

115
00:10:11,832 --> 00:10:13,956
Ese de ahí es un sinvergüenza.

116
00:10:13,981 --> 00:10:16,314
No me mires así. Ya
sabes lo que has hecho.

117
00:10:16,692 --> 00:10:18,691
John, ahí fuera hay toda una ciudad

118
00:10:18,716 --> 00:10:20,770
- esperando a conocerte.
- Ya nos hemos conocido.

119
00:10:21,771 --> 00:10:23,300
Entiendo

120
00:10:23,325 --> 00:10:25,948
por qué eres reticente
después de la otra noche.

121
00:10:25,973 --> 00:10:27,408
Y...

122
00:10:27,433 --> 00:10:28,952
Estoy seguro de que Nuevo
Londres puede ser...

123
00:10:28,977 --> 00:10:31,895
bueno, un poco confuso
para alguien como tú.

124
00:10:32,344 --> 00:10:33,690
Por eso estoy aquí.

125
00:10:33,715 --> 00:10:35,124
Para ayudarte.

126
00:10:35,270 --> 00:10:36,825
Y de verdad creo...

127
00:10:36,973 --> 00:10:39,430
Ya te dije que no me voy a
meter esa mierda en el ojo.

128
00:10:39,455 --> 00:10:40,816
Te va a resultar muy complicado navegar

129
00:10:40,840 --> 00:10:42,068
sin esto, John. Te conectaré...

130
00:10:42,092 --> 00:10:44,395
- ¿Qué hay que navegar? - Bueno, los
niveles de la gente, por ejemplo.

131
00:10:44,419 --> 00:10:46,684
Sin un significante no puedes
saber el nivel de nadie.

132
00:10:48,543 --> 00:10:51,192
Alfa. Alfa. Beta. Beta.

133
00:10:51,217 --> 00:10:54,862
Gamma. Delta. Beta. Alfa. Alfa.

134
00:10:54,887 --> 00:10:57,761
Y, por supuesto, los pobres
cabrones que limpian son Epsilones.

135
00:10:57,786 --> 00:10:58,898
Excelente.

136
00:10:58,923 --> 00:11:00,942
Aunque a los Epsilones
les gusta su trabajo.

137
00:11:00,967 --> 00:11:02,087
Claro.

138
00:11:02,112 --> 00:11:03,686
¡Les gusta!

139
00:11:04,122 --> 00:11:06,403
¿Sabes?, os he estado observando.

140
00:11:08,525 --> 00:11:10,411
Lo tenéis todo amañado.

141
00:11:11,666 --> 00:11:14,059
Donde yo vivía también teníamos niveles.

142
00:11:16,692 --> 00:11:18,466
Es bueno que hayas estado observando

143
00:11:18,490 --> 00:11:20,524
nuestro órgano social
y su funcionamiento.

144
00:11:21,842 --> 00:11:25,514
Parece que ya has
asimilado muchísimas cosas.

145
00:11:25,973 --> 00:11:28,678
Y sé... Sé que te resulta
difícil entenderlas,

146
00:11:28,703 --> 00:11:30,711
viniendo de un lugar
en el que la gente...

147
00:11:30,934 --> 00:11:33,193
Bueno, en el que la
gente está insatisfecha.

148
00:11:33,309 --> 00:11:34,818
Pero aquí...

149
00:11:34,843 --> 00:11:37,196
Nunca había visto uno tan de cerca.

150
00:11:43,272 --> 00:11:44,754
Creo que le gustas.

151
00:11:44,779 --> 00:11:46,526
Todo el mundo es feliz.

152
00:11:46,551 --> 00:11:49,620
- Está conectado. Todo el mundo encaja.
- Gilipolleces.

153
00:11:49,645 --> 00:11:50,645
No me crees.

154
00:11:50,670 --> 00:11:52,545
Bueno, ¿por qué no salimos
y le preguntamos a la gente?

155
00:11:52,817 --> 00:11:54,338
¿Podemos salir

156
00:11:54,363 --> 00:11:56,267
y continuar con la conversación?

157
00:12:23,209 --> 00:12:24,536
John.

158
00:12:24,993 --> 00:12:26,421
Vale.

159
00:12:26,446 --> 00:12:28,214
- ¿Disculpa?
- Vamos.

160
00:12:28,239 --> 00:12:29,684
Genial. Bien.

161
00:12:29,709 --> 00:12:31,333
Te va a gustar esto, John.
Todo el mundo tiene su sitio.

162
00:12:31,357 --> 00:12:32,700
No hay hambre. No hay violencia.

163
00:12:32,725 --> 00:12:34,551
Hay placeres que no podrías ni imaginar.

164
00:12:35,749 --> 00:12:37,356
Oye, chaval.

165
00:12:39,442 --> 00:12:41,535
Solo hay que darle un golpecito.

166
00:12:50,416 --> 00:12:52,336
¿Están todos en la cancha?

167
00:12:52,674 --> 00:12:54,414
Lo siento, llego tarde.

168
00:12:55,696 --> 00:12:57,669
- ¿Es verdad?
- Sí.

169
00:12:57,694 --> 00:12:59,518
De verdad que lo siento.

170
00:12:59,543 --> 00:13:00,977
Ya sabes a lo que me refiero.

171
00:13:02,600 --> 00:13:04,812
¿Es verdad que conoces a ese salvaje?

172
00:13:05,393 --> 00:13:08,172
¿El que se volvió loco
en la sala Feelie?

173
00:13:08,734 --> 00:13:10,647
¿Por qué no me lo contaste?

174
00:13:10,672 --> 00:13:12,894
Tuve que enterarme por
Vivian, precisamente.

175
00:13:13,172 --> 00:13:14,811
¿Tengo que contártelo todo?

176
00:13:14,836 --> 00:13:16,266
Sí.

177
00:13:16,478 --> 00:13:18,370
¿Sabes?, y si...

178
00:13:19,255 --> 00:13:22,045
Puede que haya una pequeña
parte de mí que sea...

179
00:13:22,070 --> 00:13:23,695
¿Qué?

180
00:13:23,720 --> 00:13:25,237
Mía.

181
00:13:26,043 --> 00:13:27,932
¿Tú no quieres eso?

182
00:13:28,312 --> 00:13:30,036
¿Algo que sea tuyo? Algo que sea...

183
00:13:30,060 --> 00:13:32,687
Eso es privatismo, y solipsismo, y...

184
00:13:32,712 --> 00:13:34,428
Todo el mundo es de todo el mundo.

185
00:13:34,453 --> 00:13:35,819
- No.
- Yo...

186
00:13:35,844 --> 00:13:37,243
¿Por qué estás...?

187
00:13:37,268 --> 00:13:39,619
- Estás siendo muy...
- ¿Qué?

188
00:13:39,891 --> 00:13:41,422
Diferente.

189
00:13:44,023 --> 00:13:47,024
- Tal vez lo sea un poco...
- No, no lo eres.

190
00:13:47,211 --> 00:13:50,069
Eres lo mismo que yo. Frannie y Lenina.

191
00:13:50,094 --> 00:13:51,287
Somos Beta-Más.

192
00:13:51,312 --> 00:13:53,912
Nos gusta lo mismo, hacemos lo mismo.

193
00:13:53,937 --> 00:13:56,075
Somos lo mismo. Exactamente.

194
00:13:56,430 --> 00:13:57,910
La única diferencia es que a veces

195
00:13:57,935 --> 00:13:59,121
a ti te pasan cosas interesantes

196
00:13:59,145 --> 00:14:01,539
sin ninguna razón aparente, y...

197
00:14:02,783 --> 00:14:04,117
Sigue.

198
00:14:04,845 --> 00:14:06,687
No es justo, ¿verdad?

199
00:14:06,733 --> 00:14:10,101
Tenía a Henry Foster. Era monógama.

200
00:14:10,708 --> 00:14:12,101
Quebranté las reglas.

201
00:14:12,126 --> 00:14:13,396
Tuve que ir a Las Tierras Salvajes.

202
00:14:13,420 --> 00:14:14,895
No es justo.

203
00:14:15,793 --> 00:14:17,510
No, no lo es.

204
00:14:17,826 --> 00:14:19,251
Simplemente tienes suerte.

205
00:14:19,386 --> 00:14:21,695
- Y eres...
- Dilo.

206
00:14:23,363 --> 00:14:25,032
No, no tomes eso. No tienes que hacerlo.

207
00:14:25,056 --> 00:14:26,406
Escúchame.

208
00:14:27,187 --> 00:14:28,951
Pasará.

209
00:14:31,802 --> 00:14:34,333
- Suelta.
- No pasa nada por sentirlo.

210
00:14:35,910 --> 00:14:37,316
Cambia.

211
00:14:37,341 --> 00:14:39,130
Se convierte en otra co...

212
00:14:46,902 --> 00:14:48,843
Lo siento mucho. Mis niveles estaban...

213
00:14:48,868 --> 00:14:50,591
No te disculpes.

214
00:14:55,450 --> 00:14:57,012
Me encanta que podamos bromear.

215
00:14:57,037 --> 00:14:59,237
Es que creo que te lo tomas demasiado...

216
00:15:02,843 --> 00:15:04,747
Vamos a jugar.

217
00:15:19,453 --> 00:15:20,711
Sí.

218
00:15:20,736 --> 00:15:22,350
¿Qué haces?

219
00:15:22,375 --> 00:15:23,848
Ganar.

220
00:15:24,146 --> 00:15:25,575
¿Qué haces tú?

221
00:15:26,379 --> 00:15:27,862
Intentamos divertirnos, ¿verdad?

222
00:15:27,887 --> 00:15:30,044
Sí. Me gustaría.

223
00:15:31,598 --> 00:15:32,974
Tómate una azul.

224
00:15:32,999 --> 00:15:34,425
No te la tomaste en el último descanso.

225
00:15:34,450 --> 00:15:36,175
- Tus niveles deben estar...
- Vivian.

226
00:15:36,200 --> 00:15:38,626
¿Qué tal si esta vez intentas
que pase por encima de la red?

227
00:15:49,689 --> 00:15:52,353
¿Alguien está preparado para la
fiesta de después del partido?

228
00:15:52,378 --> 00:15:53,907
Sí, definitivamente.

229
00:15:53,932 --> 00:15:55,431
No hemos acabado.

230
00:16:05,987 --> 00:16:08,235
Lenina, ¿estás bien?

231
00:16:10,117 --> 00:16:11,617
Está bien.

232
00:16:13,372 --> 00:16:14,890
¿Os veo dentro, chicas?

233
00:16:14,977 --> 00:16:16,257
   

234
00:16:21,357 --> 00:16:23,627
¿Recuerdas cuando podías
seguirme el ritmo?

235
00:16:24,245 --> 00:16:25,609
Saca.

236
00:17:11,201 --> 00:17:12,622
Bien jugado.

237
00:17:12,984 --> 00:17:14,492
¿Sabes?, tienes razón.

238
00:17:14,517 --> 00:17:16,137
Somos lo mismo.

239
00:17:16,161 --> 00:17:18,707
La misma ropa, el
mismo pelo, todo igual.

240
00:17:18,732 --> 00:17:21,280
Hasta practicamos sexo
con las mismas personas.

241
00:17:21,305 --> 00:17:23,491
Supongo que la única
diferencia es el orden.

242
00:17:23,825 --> 00:17:25,970
Parece que la segunda siempre eres tú.

243
00:17:26,520 --> 00:17:28,522
¿Por qué crees que es eso?

244
00:17:47,655 --> 00:17:49,663
Es hora de presentarte
a Nuevo Londres, John.

245
00:17:49,688 --> 00:17:50,959
De forma adecuada, esta vez.

246
00:17:50,984 --> 00:17:52,780
Y si quieres causar
la impresión correcta,

247
00:17:52,805 --> 00:17:55,075
solo hay una persona
que tiene el dedo puesto

248
00:17:55,099 --> 00:17:56,302
en el pulso del órgano social,

249
00:17:56,326 --> 00:17:58,202
que conoce a todo el mundo, que...

250
00:18:00,553 --> 00:18:02,158
¿Qué?

251
00:18:02,922 --> 00:18:06,056
Tú... sé tu mejor tú.

252
00:18:06,398 --> 00:18:08,290
Que te den.

253
00:18:18,098 --> 00:18:19,274
¿Tan malo es?

254
00:18:19,298 --> 00:18:21,059
¿Recuerdas Bomba de Placer 88?

255
00:18:22,543 --> 00:18:25,344
Será mejor que esperes aquí.

256
00:18:25,497 --> 00:18:27,386
Creo que debería ir contigo.

257
00:18:27,411 --> 00:18:31,058
No, no, no pasa nada. Zoe cuidará de ti.

258
00:18:33,511 --> 00:18:34,947
Vale.

259
00:18:52,437 --> 00:18:54,065
Hola.

260
00:18:58,162 --> 00:19:00,973
- He dicho que fuera.
- Soy yo.

261
00:19:03,291 --> 00:19:05,183
Bernard, ¿qué haces aquí?

262
00:19:05,977 --> 00:19:08,736
No, vete, no me mires.

263
00:19:10,726 --> 00:19:12,193
   

264
00:19:12,218 --> 00:19:14,755
- ¿Cuántas te has tomado?
- No lo sé.

265
00:19:14,779 --> 00:19:16,909
¿Dos? ¿Siete?

266
00:19:17,104 --> 00:19:18,442
¿Qué más da?

267
00:19:18,466 --> 00:19:20,706
Todas las verdes del mundo
no hacen una amarilla.

268
00:19:22,353 --> 00:19:24,120
Pero tu sí, Bernie.

269
00:19:24,145 --> 00:19:27,447
Las amarillas están reservadas
para traumas emocionales agudos.

270
00:19:29,479 --> 00:19:32,338
Amarilla. Luego sé brutal.
Primero la píldora.

271
00:19:32,363 --> 00:19:34,840
- ¿Brutal?
- Con tu crítica.

272
00:19:35,143 --> 00:19:39,011
Oh, la 138. Sí, muy buena.

273
00:19:39,036 --> 00:19:42,046
Muy... húmeda.

274
00:19:42,409 --> 00:19:44,884
- ¿No demasiado húmeda para ti?
- No.

275
00:19:44,909 --> 00:19:46,311
No, no sé. Para mí, personalmente,

276
00:19:46,335 --> 00:19:48,659
de hecho, es como, la humedad justa.

277
00:19:48,684 --> 00:19:51,237
Bernard, ¿has visto mi obra?

278
00:19:54,518 --> 00:19:56,362
Nunca te perdonaré.

279
00:19:56,387 --> 00:19:59,230
Quería hacerlo. De verdad. Pero había...

280
00:20:06,021 --> 00:20:08,789
El naranja es el color del perdón.

281
00:20:13,338 --> 00:20:15,979
- Y el rojo.
- No tiene gracia.

282
00:20:18,132 --> 00:20:20,108
No, no te las tomes jun...

283
00:20:22,546 --> 00:20:24,380
Eres mi amigo.

284
00:20:33,007 --> 00:20:34,576
¿Quién hay arriba?

285
00:20:35,313 --> 00:20:36,955
Helm Watson.

286
00:20:38,262 --> 00:20:39,862
¿Wilhelmina Watson?

287
00:20:40,957 --> 00:20:42,723
La directora de la Bomba de Placer.

288
00:20:42,748 --> 00:20:45,746
Es una visionaria. Una Alfa-Más.

289
00:20:45,771 --> 00:20:47,410
Alfa-Más.

290
00:20:47,435 --> 00:20:49,842
Lo más. Como Bernard.

291
00:20:59,217 --> 00:21:01,000
¿Y qué hacéis...?

292
00:21:01,025 --> 00:21:03,076
¿Qué hacéis todos aquí?

293
00:21:03,381 --> 00:21:05,554
Nos han echado.

294
00:21:06,956 --> 00:21:09,207
¿Echado? ¿Por qué?

295
00:21:14,343 --> 00:21:17,420
¿Revolucionó completamente
mi agua táctil

296
00:21:17,445 --> 00:21:19,445
el medio y creó una experiencia

297
00:21:19,470 --> 00:21:22,530
sin igual que nadie había sentido?

298
00:21:23,524 --> 00:21:25,774
Sí, obviamente.

299
00:21:25,799 --> 00:21:27,610
Pero esa no es la cuestión, ¿no?

300
00:21:27,635 --> 00:21:28,881
¿No?

301
00:21:28,906 --> 00:21:30,456
No.

302
00:21:30,481 --> 00:21:33,013
No, Bernard. No lo es.

303
00:21:33,150 --> 00:21:34,908
Porque lo quieren todo otra vez.

304
00:21:35,240 --> 00:21:39,067
Ahora lo están exigiendo,
y yo tengo que dárselo.

305
00:21:39,092 --> 00:21:41,402
Pero más grande, mejor, más.

306
00:21:41,598 --> 00:21:43,464
No sé hacer más.

307
00:21:43,502 --> 00:21:45,355
- ¿Y si no puedo? ¿Y...?
- Podrás.

308
00:21:45,379 --> 00:21:46,907
Siempre te haces esto.

309
00:21:46,931 --> 00:21:49,048
Y nadie me ayuda.

310
00:21:49,124 --> 00:21:51,434
Rodeada por esa gente.

311
00:21:51,604 --> 00:21:53,967
Estos cobardes epsilónicos.

312
00:21:55,506 --> 00:21:57,097
Hablan de mí.

313
00:21:57,174 --> 00:21:58,779
Lo hacen. Los oigo.

314
00:21:58,804 --> 00:22:00,235
Quieren que fracase.

315
00:22:00,260 --> 00:22:03,020
Zoe, esa pequeña Beta neumática,

316
00:22:03,045 --> 00:22:04,761
me espía para Marco Hoover.

317
00:22:04,786 --> 00:22:06,142
Para.

318
00:22:06,167 --> 00:22:08,119
Sí, y tengo que anunciar

319
00:22:08,143 --> 00:22:10,496
la Bomba de Placer 139 esta noche.

320
00:22:10,521 --> 00:22:13,289
Apenas tengo un concepto.
Todo lo que tengo es...

321
00:22:16,107 --> 00:22:17,894
¿Estás bien?

322
00:22:18,671 --> 00:22:20,397
No. No hables.

323
00:22:23,080 --> 00:22:25,803
Esta soma es muy buena.

324
00:22:26,099 --> 00:22:28,490
- La soma es soma.
- No hables.

325
00:22:29,807 --> 00:22:32,184
Perdona, pensé que estaba teniendo un...

326
00:22:32,209 --> 00:22:33,467
Oh, no.

327
00:22:33,492 --> 00:22:35,638
No importa. Lo haré después.

328
00:22:36,849 --> 00:22:38,700
- Helm.
- ¿Sí?

329
00:22:41,014 --> 00:22:42,522
Te he traído algo.

330
00:22:43,704 --> 00:22:46,341
Deja que me aclare. ¿Así
que ella dice algo,

331
00:22:46,366 --> 00:22:49,973
mueve las manos, y tú
haces todo el trabajo?

332
00:22:49,998 --> 00:22:52,113
Solo calibro la háptica.

333
00:22:52,138 --> 00:22:53,974
Cierto, pero la háptica es todo el tema.

334
00:22:53,998 --> 00:22:55,068
Acabas de decírmelo.

335
00:22:55,093 --> 00:22:57,960
La háptica crea las sensaciones.

336
00:22:58,334 --> 00:22:59,832
Como...

337
00:22:59,857 --> 00:23:04,373
La forma en que tu piel se contrae
cuando te sumerges en el agua.

338
00:23:04,398 --> 00:23:05,810
Estás volviendo a hacerlo.

339
00:23:05,835 --> 00:23:07,478
Estás cambiando de tema, Zoe.

340
00:23:07,503 --> 00:23:09,560
- ¿Sí?
- Sí, estás siendo muy...

341
00:23:09,585 --> 00:23:11,282
Cordial.

342
00:23:11,307 --> 00:23:14,795
Cálida. Estimulante.

343
00:23:15,419 --> 00:23:16,951
Eres Beta, ¿verdad?

344
00:23:16,976 --> 00:23:18,389
Por supuesto.

345
00:23:18,414 --> 00:23:20,075
¿Alguna vez quieres ser una Alfa?

346
00:23:22,904 --> 00:23:25,676
Todos quieren ser lo que son.

347
00:23:25,701 --> 00:23:28,522
¿Podemos... traerte algo?

348
00:23:28,547 --> 00:23:30,868
Intento tener una conversación. Gracias.

349
00:23:30,893 --> 00:23:32,740
¿Una soma de burbujas?

350
00:23:33,854 --> 00:23:36,363
Claro. Tráenos un par de esas.

351
00:23:36,526 --> 00:23:38,521
Dos somas de burbujas.

352
00:23:42,362 --> 00:23:43,762
¿Sabes? Parece que los Alfa

353
00:23:43,787 --> 00:23:45,654
lo tienen bastante bien. Quiero decir...

354
00:23:45,679 --> 00:23:47,259
Los Beta lo tienen mejor.

355
00:23:47,284 --> 00:23:48,625
Cada noche es una fiesta.

356
00:23:48,650 --> 00:23:50,054
Sí, pero ¿no te cansas de eso?

357
00:23:50,078 --> 00:23:51,628
¿Algo más?

358
00:23:53,639 --> 00:23:55,170
¿Sabes lo que me encantaría?

359
00:23:55,195 --> 00:23:57,592
Que lo trajeras tú.

360
00:23:58,532 --> 00:24:00,397
¿Quieres que yo...?

361
00:24:00,422 --> 00:24:03,125
Pero yo... soy un Gamma.

362
00:24:03,150 --> 00:24:04,670
Sí, pero son los Delta los que...

363
00:24:04,694 --> 00:24:07,029
Me haría superfeliz.

364
00:24:11,443 --> 00:24:13,988
De donde yo vengo, todo el
mundo quiere estar arriba.

365
00:24:14,013 --> 00:24:15,454
¿Qué hay de divertido en eso?

366
00:24:15,479 --> 00:24:17,237
Los Alfa están todo el día sentados

367
00:24:17,262 --> 00:24:19,174
preocupándose por el órgano social.

368
00:24:19,428 --> 00:24:20,918
Si no fuera una Beta,

369
00:24:20,943 --> 00:24:22,762
sinceramente no sé lo que haría.

370
00:24:22,982 --> 00:24:24,922
¿Por qué tienes que ser nada?

371
00:24:24,947 --> 00:24:26,330
Para.

372
00:24:26,355 --> 00:24:28,184
No puedes.

373
00:24:28,209 --> 00:24:31,082
O sea, nosotros no hablamos.

374
00:24:31,107 --> 00:24:33,443
- Así.
- Así, ¿cómo?

375
00:24:33,468 --> 00:24:35,157
Como hablas tú.

376
00:24:38,495 --> 00:24:40,329
¿Tienes algún problema
con mi forma de hablar?

377
00:24:40,736 --> 00:24:43,931
Bueno, no somos salvajes.

378
00:24:44,204 --> 00:24:45,307
Levanta.

379
00:24:47,204 --> 00:24:50,375
Levántate, hijo de puta Beta-Menos.

380
00:24:50,681 --> 00:24:52,541
¡De pie!

381
00:24:54,841 --> 00:24:56,328
Vamos.

382
00:24:56,353 --> 00:24:58,064
¿A dónde vamos?

383
00:25:01,365 --> 00:25:03,673
Tú. Limpia eso.

384
00:25:04,538 --> 00:25:06,367
Tranquilo, solo te estoy pinchando.

385
00:25:07,040 --> 00:25:08,484
¿Qué has hecho?

386
00:25:08,508 --> 00:25:10,875
- ¿Yo?
- ¿Es esto lo que creo que es?

387
00:25:10,900 --> 00:25:12,811
- Helm, este...
- Te conozco.

388
00:25:12,836 --> 00:25:15,596
- ¿Sí?
- Eclipsaste mi obra.

389
00:25:17,884 --> 00:25:19,591
Me encantó.

390
00:25:20,064 --> 00:25:21,953
Algo inesperado por fin.

391
00:25:21,978 --> 00:25:24,102
Nunca había visto nada
atraer la atención así.

392
00:25:24,127 --> 00:25:25,542
- Gracias.
- Yo le rescaté.

393
00:25:25,566 --> 00:25:26,752
Sí, tú y yo vamos a...

394
00:25:26,776 --> 00:25:28,286
¿Cuál es la palabra? ¿La salvaje?

395
00:25:28,311 --> 00:25:29,444
Follar.

396
00:25:29,469 --> 00:25:31,529
Vamos a follar.

397
00:25:32,556 --> 00:25:33,949
Me encanta eso.

398
00:25:33,974 --> 00:25:35,830
- ¿Qué?
- Ahora mismo.

399
00:25:36,177 --> 00:25:37,512
La mejor idea que he tenido hoy.

400
00:25:37,537 --> 00:25:38,764
Helm, ¿podemos hablar?

401
00:25:38,788 --> 00:25:40,617
- ¿Qué?
- John todavía se está adaptando.

402
00:25:40,642 --> 00:25:42,842
Y tienes que entender que
el sexo, para los salvajes,

403
00:25:42,866 --> 00:25:45,064
es... Es un esfuerzo.

404
00:25:45,361 --> 00:25:47,171
Sí, no, se cobra un precio emocional.

405
00:25:47,195 --> 00:25:50,039
Necesitan tiempo de
preparación, recuperación, es...

406
00:25:50,064 --> 00:25:51,447
Bueno, es un defecto.

407
00:25:51,472 --> 00:25:52,969
Pero a John, estoy seguro,
le encantaría venir

408
00:25:52,993 --> 00:25:55,572
a tu fiesta esta noche.

409
00:25:55,871 --> 00:25:59,392
Sí. Tú lo traerás.

410
00:25:59,975 --> 00:26:02,787
Una sensación para mi sensación.

411
00:26:02,978 --> 00:26:05,596
- ¿Tu qué?
- Solo es una fiesta.

412
00:26:05,853 --> 00:26:07,523
Eres adorable.

413
00:26:08,412 --> 00:26:10,193
Vete. Tengo que trabajar.

414
00:26:10,218 --> 00:26:11,862
John.

415
00:26:18,597 --> 00:26:20,889
¿Por qué estáis todos sentados ahí?

416
00:26:21,353 --> 00:26:24,768
Nos has echado. Recuerda.

417
00:26:24,793 --> 00:26:26,501
No.

418
00:26:26,910 --> 00:26:29,416
Ahora tenéis trabajo. Todos vosotros.

419
00:26:30,828 --> 00:26:32,494
Excepto tú.

420
00:26:35,619 --> 00:26:37,852
Lárgate de aquí.

421
00:26:39,821 --> 00:26:41,260
¿Habla en serio?

422
00:26:41,285 --> 00:26:43,845
Aquí todos hacen lo
que les apetece, John.

423
00:26:44,510 --> 00:26:46,063
¿Qué ha pasado antes?

424
00:26:46,088 --> 00:26:48,363
Todos parecían alterados.

425
00:26:48,388 --> 00:26:50,489
Se cayeron. Fue gracioso.

426
00:26:52,255 --> 00:26:54,440
A veces pasan esas mierdas.

427
00:26:55,889 --> 00:26:58,218
No, no pasan, John.

428
00:26:58,242 --> 00:27:00,067
Este es tu hogar ahora.

429
00:27:00,292 --> 00:27:02,657
Es muy importante que
aprendas nuestras costumbres.

430
00:27:02,682 --> 00:27:03,831
Que hagas conexiones.

431
00:27:03,855 --> 00:27:05,947
No soy como vosotros.

432
00:27:06,151 --> 00:27:07,502
Linda quería esto para ti.

433
00:27:07,526 --> 00:27:10,086
Quería que formaras parte
de nuestro órgano social.

434
00:27:23,792 --> 00:27:25,144
John.

435
00:27:25,168 --> 00:27:26,813
Tienes que aceptar este lugar

436
00:27:26,837 --> 00:27:28,428
y dejar que sea maravilloso.

437
00:29:03,117 --> 00:29:04,576
John.

438
00:29:05,359 --> 00:29:06,920
John.

439
00:29:07,123 --> 00:29:08,591
¿Qué es eso? ¿Qué llevas puesto?

440
00:29:08,616 --> 00:29:09,896
Es ropa.

441
00:29:09,921 --> 00:29:11,725
¿No imprimiste tu traje?
Venía con la invitación.

442
00:29:11,749 --> 00:29:13,826
Este. Sí. Tú... tienes que ponerte este.

443
00:29:13,860 --> 00:29:16,047
Este es más de mi gusto. Lo hizo Gary.

444
00:29:16,071 --> 00:29:17,379
Le gusto más con este.

445
00:29:17,404 --> 00:29:18,745
¿Quién es Gary?

446
00:29:19,478 --> 00:29:21,090
Él es Gary.

447
00:29:21,115 --> 00:29:22,385
John, los Gamma no opinan

448
00:29:22,409 --> 00:29:24,184
- sobre estas cosas.
- Claro que sí.

449
00:29:24,209 --> 00:29:25,796
Pero nunca pensáis en preguntar.

450
00:29:25,821 --> 00:29:27,442
Gary, dile lo que me has dicho.

451
00:29:27,467 --> 00:29:29,391
No, no pongas a Gary en un compromiso.

452
00:29:29,416 --> 00:29:30,754
Gary tiene buen ojo.

453
00:29:30,779 --> 00:29:32,779
Dile lo que me dijiste, Gary, adelante.

454
00:29:34,600 --> 00:29:36,025
John tiene el torso muy largo

455
00:29:36,050 --> 00:29:37,890
para esa chaqueta.

456
00:29:38,135 --> 00:29:40,479
Gary, ¿nos das un momento, por favor?

457
00:29:40,504 --> 00:29:41,957
Está bien. No pasa nada, Gary.

458
00:29:41,982 --> 00:29:44,364
Gracias.

459
00:29:45,484 --> 00:29:46,701
Tienes que ponerte esto.

460
00:29:46,726 --> 00:29:48,745
Entiendo que estés
intimidado e inseguro,

461
00:29:48,778 --> 00:29:51,082
- pero hay una manera de hacerlo...
- Tú estás intimidado e inseguro.

462
00:29:51,106 --> 00:29:52,893
Y pareces estúpido con eso.

463
00:29:53,183 --> 00:29:54,557
   

464
00:29:55,419 --> 00:29:58,059
Mira, me dijiste que
lo aceptara, ¿verdad?

465
00:29:58,084 --> 00:29:59,423
Lo estoy aceptando.

466
00:29:59,447 --> 00:30:00,901
   

467
00:30:01,146 --> 00:30:02,559
Vámonos.

468
00:30:02,584 --> 00:30:04,543
Estás estupendo. Vamos.

469
00:30:10,582 --> 00:30:13,333
Imagino que ahora desearías
haberte cambiado de ropa.

470
00:30:13,358 --> 00:30:14,795
No.

471
00:30:15,921 --> 00:30:17,268
¿Sabes? Si tuvieras tu
interfaz óptica puesta,

472
00:30:17,292 --> 00:30:19,354
verías estrellas fugaces.

473
00:30:55,861 --> 00:30:57,580
Dos verdes, por favor.

474
00:31:28,348 --> 00:31:30,074
Aquí estás.

475
00:31:42,330 --> 00:31:45,353
Ahí abajo todo parece
aleatorio, solo una fiesta.

476
00:31:45,378 --> 00:31:47,525
Tienes que subir aquí
para ver el diseño.

477
00:31:48,473 --> 00:31:50,201
Creen que solo escogí sus trajes.

478
00:31:50,225 --> 00:31:52,776
Pero al hacerlo, escogí más que eso.

479
00:31:52,988 --> 00:31:54,756
A quién conocerían.

480
00:31:55,503 --> 00:31:57,513
A quién tocarían.

481
00:32:01,824 --> 00:32:04,773
A veces es divertido jugar a ser Indra.

482
00:32:04,798 --> 00:32:06,927
¿Qué es Indra?

483
00:32:07,228 --> 00:32:08,602
Indra lo es todo.

484
00:32:08,627 --> 00:32:12,544
El sistema. La conexión.
Indra hizo todo esto.

485
00:32:13,470 --> 00:32:16,351
Menos eso. Eso lo hice yo.

486
00:32:16,607 --> 00:32:18,030
Si te hubieras puesto lo que envié,

487
00:32:18,055 --> 00:32:21,314
habrías encajado perfectamente
en ese patrón de ahí.

488
00:32:21,339 --> 00:32:23,398
Bueno, espero no haberlo estropeado.

489
00:32:24,694 --> 00:32:27,810
Me gusta que me mantengas alerta.

490
00:32:31,979 --> 00:32:35,583
¿Así que has preparado 139 de estas?

491
00:32:36,357 --> 00:32:39,419
Debe ser difícil seguir teniendo ideas.

492
00:32:39,710 --> 00:32:41,334
¿De qué trata esta?

493
00:32:41,359 --> 00:32:44,452
Lluvia de Fuego. Trata sobre
liberarse de la gravedad.

494
00:32:44,669 --> 00:32:46,871
Ya sabes, la luna, el espacio, flotar.

495
00:32:46,896 --> 00:32:49,277
Y hay fuego.

496
00:32:49,302 --> 00:32:52,460
¿Pero qué pasa? ¿Cuál es la historia?

497
00:32:52,485 --> 00:32:53,763
Estás en la luna, flotas,

498
00:32:53,788 --> 00:32:55,513
caes en un cráter, y hay fuego.

499
00:32:57,311 --> 00:32:58,868
¿Qué?

500
00:32:58,893 --> 00:33:02,689
Y hay una orgía al final.

501
00:33:03,067 --> 00:33:06,441
Eso no es una historia.

502
00:33:09,479 --> 00:33:13,366
Yo necesitaría tres azules para
estar a solas con un salvaje.

503
00:33:13,391 --> 00:33:15,440
Hay algo descontrolado en él.

504
00:33:15,465 --> 00:33:16,792
¿No crees?

505
00:33:16,817 --> 00:33:18,885
Como si en cualquier momento
pudiera perder la cabeza.

506
00:33:18,910 --> 00:33:21,184
Sí, a lo mejor te hace perder la tuya.

507
00:33:24,277 --> 00:33:25,962
Su nombre es John.

508
00:33:25,987 --> 00:33:27,471
Y está aquí como mi invitado.

509
00:33:27,496 --> 00:33:30,508
- No para vuestro solaz.
- ¿Es tu salvaje?

510
00:33:30,533 --> 00:33:33,334
Sí. Lo rescaté de Las Tierras Salvajes.

511
00:33:33,737 --> 00:33:35,664
¿Come mucho?

512
00:33:41,937 --> 00:33:43,280
De hecho, sí.

513
00:33:43,305 --> 00:33:45,198
Come.

514
00:33:45,664 --> 00:33:48,500
Siempre está comiendo. Le
encanta. Nunca tiene bastante.

515
00:33:48,525 --> 00:33:51,154
De hecho, para alguien
que come tanto como él,

516
00:33:51,179 --> 00:33:54,151
esperarías que fuera... bueno,
más grande de lo que es.

517
00:34:05,000 --> 00:34:07,272
Y la gente que había hecho daño al niño,

518
00:34:07,297 --> 00:34:09,406
sufrió por cómo lo habían tratado.

519
00:34:10,047 --> 00:34:11,331
Pero él aún no era libre,

520
00:34:11,356 --> 00:34:13,510
porque había que pagar a la endemoniada.

521
00:34:13,726 --> 00:34:15,604
Así que fue a por su madre.

522
00:34:15,629 --> 00:34:18,231
- ¿Qué hizo el niño?
- Huyeron.

523
00:34:18,476 --> 00:34:19,951
Con el demonio en los talones,

524
00:34:19,975 --> 00:34:22,383
corrieron hasta que llegaron
a los confines del reino.

525
00:34:22,408 --> 00:34:24,709
Se escaparon. Bien.

526
00:34:24,900 --> 00:34:26,180
¿Qué?

527
00:34:26,686 --> 00:34:28,358
¿Qué? ¡Habla!

528
00:34:28,383 --> 00:34:29,849
Estaban atrapados.

529
00:34:29,874 --> 00:34:32,178
Porque al otro lado de esa frontera,

530
00:34:32,203 --> 00:34:34,553
había un río de fuego.

531
00:34:34,578 --> 00:34:36,364
Allí los atrapó.

532
00:34:36,517 --> 00:34:40,851
Agarró al niño, lo levantó
por encima de su cabeza...

533
00:34:41,980 --> 00:34:45,416
- Y lo arrojó al fuego.
- ¿Qué?

534
00:34:45,441 --> 00:34:47,687
- No.
- Sí.

535
00:34:48,101 --> 00:34:49,953
¿Se quemó? ¿Murió?

536
00:34:49,978 --> 00:34:51,937
Eso fue lo que creyeron.

537
00:34:51,962 --> 00:34:54,264
Pero lo que el demonio no sabía,

538
00:34:54,289 --> 00:34:56,678
lo que ninguno de ellos sabía,

539
00:34:56,703 --> 00:35:01,141
es que el niño... había
nacido en ese fuego.

540
00:35:01,539 --> 00:35:03,276
No podía causarle daño alguno.

541
00:35:03,301 --> 00:35:05,600
- No murió.
- No murió.

542
00:35:05,625 --> 00:35:07,418
Se transformó.

543
00:35:10,300 --> 00:35:12,400
Él también es un demonio.

544
00:35:14,292 --> 00:35:16,769
Esa es muy buena, yo no...

545
00:35:44,807 --> 00:35:46,449
¿Qué estamos haciendo?

546
00:35:47,634 --> 00:35:49,512
¿Por qué lo hacen?

547
00:35:52,576 --> 00:35:54,691
¿Por qué nosotros no?

548
00:35:56,099 --> 00:35:57,891
Nosotros limpiamos.

549
00:35:58,681 --> 00:36:00,283
Ahora.

550
00:37:43,520 --> 00:37:48,331
Celos. Intolerancia. Familia. Modestia.

551
00:37:48,356 --> 00:37:52,002
Igualdad. Todos los males
desestabilizadores de los de su clase.

552
00:37:52,027 --> 00:37:55,728
Algunos de ellos incluso se
celebran en las Tierras Salvajes.

553
00:37:55,753 --> 00:37:59,606
Así que, como Alfa-Más,
tengo que considerar su...

554
00:38:00,301 --> 00:38:01,901
Condicionamiento. Hola, Henry.

555
00:38:01,926 --> 00:38:04,345
Vine a ver la causa de este alboroto.

556
00:38:05,321 --> 00:38:07,970
Imagina mi sorpresa. Eres tú, Marx.

557
00:38:08,745 --> 00:38:10,027
Bernard.

558
00:38:10,292 --> 00:38:11,550
John.

559
00:38:11,931 --> 00:38:14,313
Buena fiesta.

560
00:38:14,338 --> 00:38:16,818
- Deberías conocer...
- Hola, John.

561
00:38:17,201 --> 00:38:19,803
Encantado de conocerte. Me llamo Henry.

562
00:38:19,828 --> 00:38:22,607
Soy el director del
Centro de Estabilidad.

563
00:38:22,757 --> 00:38:24,474
Vale.

564
00:38:24,675 --> 00:38:26,475
Todo el mundo lo quería.

565
00:38:26,724 --> 00:38:29,373
Bernard lo quería, ¿no, Bernard?

566
00:38:29,398 --> 00:38:31,959
Y yo nunca dije que lo quisiera,

567
00:38:31,984 --> 00:38:34,568
pero tal vez por eso lo tengo.

568
00:38:34,943 --> 00:38:36,327
¿No crees?

569
00:38:43,212 --> 00:38:45,217
Entonces es como, ¿tu jefe?

570
00:38:45,242 --> 00:38:46,740
Eso parece.

571
00:38:47,545 --> 00:38:49,420
Menudo capullo.

572
00:39:16,734 --> 00:39:18,203
¿Adónde vas?

573
00:39:18,409 --> 00:39:20,037
A casa.

574
00:39:20,280 --> 00:39:21,630
Que le den.

575
00:39:21,788 --> 00:39:23,312
Oye, espera, ¿qué vas a hacer?

576
00:39:23,337 --> 00:39:24,438
¿Crees que voy a dejar que ese tío

577
00:39:24,462 --> 00:39:27,062
le hable así a mi amigo? Es humillante.

578
00:39:27,216 --> 00:39:29,453
Bueno, solo estaba...
exponiendo los hechos.

579
00:39:29,478 --> 00:39:31,445
El hecho es que te ha pisoteado

580
00:39:31,470 --> 00:39:32,915
como a un insecto delante
de toda esa gente.

581
00:39:32,939 --> 00:39:34,062
¿Te lo vas a tragar?

582
00:39:34,087 --> 00:39:35,900
- ¿Qué iba a hacer?
- Darle un puñetazo

583
00:39:35,924 --> 00:39:37,594
en la cara.

584
00:39:39,456 --> 00:39:41,062
Aquí no hacemos eso.

585
00:39:41,087 --> 00:39:42,216
Dijiste que en este sitio

586
00:39:42,240 --> 00:39:43,681
- se hace lo que a uno le apetece, ¿no?
- Sí.

587
00:39:43,705 --> 00:39:45,586
Vale. Pues te diré algo, Bernard.

588
00:39:45,611 --> 00:39:47,984
Si le partes la boca a
ese gilipollas creído

589
00:39:48,009 --> 00:39:50,067
te vas a sentir de puta madre.

590
00:39:55,376 --> 00:39:57,009
¿Sí?

591
00:39:57,281 --> 00:39:59,236
Bueno, ¿y qué hago?

592
00:39:59,843 --> 00:40:01,119
Cierra el puño.

593
00:40:01,144 --> 00:40:02,839
- ¿Que cierre qué?
- Cierra el puño. Te lo enseño.

594
00:40:02,863 --> 00:40:05,931
Hazlo. El pulgar por fuera. Vale.

595
00:40:07,421 --> 00:40:10,431
Sí. Dobla las rodillas. Vale.

596
00:40:10,456 --> 00:40:11,939
Entonces, ¿hago así...?

597
00:40:12,430 --> 00:40:14,142
No. No lo hagas.

598
00:40:14,167 --> 00:40:16,197
No. Presta atención.

599
00:40:16,222 --> 00:40:18,291
Vas a girar la cadera...

600
00:40:18,316 --> 00:40:20,950
Y a impulsarte con el pie de atrás.

601
00:40:21,311 --> 00:40:23,791
¡Bum! Así. De ahí viene la fuerza.

602
00:40:23,816 --> 00:40:24,993
   

603
00:40:25,018 --> 00:40:26,603
Sí.

604
00:40:26,628 --> 00:40:27,767
Vale.

605
00:40:27,792 --> 00:40:30,783
No tienes que hacer ese sonido. Solo...

606
00:40:30,808 --> 00:40:32,369
   

607
00:40:32,981 --> 00:40:34,161
   

608
00:40:34,186 --> 00:40:36,080
Sí. Vale.

609
00:40:36,105 --> 00:40:37,681
Casi. Estás cerca.

610
00:40:37,706 --> 00:40:39,533
Espera, ¿yo estaré bien?

611
00:40:39,558 --> 00:40:41,608
¿Qué? Puede que te
duela un poco la mano.

612
00:40:41,633 --> 00:40:43,354
- ¿Qué coño, Bernard?
- ¿Cuánto es un poco?

613
00:40:43,378 --> 00:40:45,978
- Te acaba de cubrir de mierda.
- Vale. Lo siento. Lo sé.

614
00:40:46,003 --> 00:40:48,861
Escúchame. Conozco a los tipos como él.

615
00:40:48,886 --> 00:40:50,905
Si dejas que te traten
como si no valieses nada.

616
00:40:50,930 --> 00:40:52,522
nunca valdrás nada.

617
00:40:56,582 --> 00:40:59,934
Eso... no es así.

618
00:41:30,094 --> 00:41:31,889
Marx, ¿qué haces aquí?

619
00:41:36,174 --> 00:41:37,651
   

620
00:43:03,511 --> 00:43:05,261
Vaya vistas.

621
00:43:25,947 --> 00:43:27,881
¿Por qué lo hiciste?

622
00:43:33,640 --> 00:43:35,115
¿Fue John?

623
00:43:37,044 --> 00:43:38,700
¿Te...?

624
00:43:39,446 --> 00:43:41,964
No, fui yo. Creo.

625
00:43:55,598 --> 00:43:58,283
No es tan bueno como lo de verdad, ¿no?

626
00:44:00,359 --> 00:44:01,817
No.

627
00:44:07,103 --> 00:44:09,083
¿Quieres...? ¿Quieres volver a...?

628
00:44:10,372 --> 00:44:11,717
No.

629
00:44:15,943 --> 00:44:17,544
Yo tampoco.

630
00:44:41,382 --> 00:44:43,942
Si pudiéramos quedarnos aquí...

631
00:44:44,879 --> 00:44:46,271
Lo sé.

632
00:44:49,020 --> 00:44:50,733
No podemos.

633
00:44:55,115 --> 00:44:56,715
Lo sé.

634
00:44:59,481 --> 00:45:01,702
Tal vez solo un poco más.

635
00:45:19,630 --> 00:45:22,624
BOMBA DE PLACER 139
LLUVIA DE FUEGO

636
00:45:40,583 --> 00:45:41,897
Está listo.

637
00:45:41,922 --> 00:45:44,608
¿A qué estás esperando? Hazlo.

638
00:45:52,508 --> 00:45:54,475
Lluvia de fuego.

639
00:46:32,627 --> 00:46:34,811
La piedra que parecía intrascendente

640
00:46:34,836 --> 00:46:36,395
lo era todo.

641
00:46:38,286 --> 00:46:40,220
Y tú no la viste.

642
00:46:41,197 --> 00:46:43,366
Siempre fuiste mala perdedora.

643
00:46:44,149 --> 00:46:46,291
A veces no se puede hacer nada.

644
00:46:47,960 --> 00:46:49,843
La verdad es una entropía.

645
00:46:49,868 --> 00:46:52,186
La materia cambia de estado.
Los sistemas se corrompen.

646
00:46:52,211 --> 00:46:54,711
Las sociedades caen. La gente muere.

647
00:46:55,355 --> 00:46:57,077
Tú mueves.

648
00:46:57,845 --> 00:47:00,071
¿Qué crees que significa?

649
00:47:01,785 --> 00:47:03,822
Que no podrás volver a vencerme.

650
00:47:09,237 --> 00:47:11,663
Creo que significa que
hay menos de ti hoy.

651
00:47:12,169 --> 00:47:13,817
Acabar es mejor que...

652
00:47:36,493 --> 00:47:38,819
www.subtitulamos.tv

