1
00:00:04,105 --> 00:00:06,179
www.subtitulamos.tv

2
00:00:13,580 --> 00:00:17,841
   

3
00:00:17,866 --> 00:00:21,453
   

4
00:00:21,890 --> 00:00:24,421
   

5
00:00:24,446 --> 00:00:25,901
¡Mamá!

6
00:00:26,484 --> 00:00:29,631
   

7
00:00:29,655 --> 00:00:32,320
   

8
00:00:32,345 --> 00:00:34,101
¡Mamá!

9
00:00:34,126 --> 00:00:37,412
Mierda.

10
00:00:37,530 --> 00:00:39,382
¿Está...?

11
00:00:40,409 --> 00:00:41,717
¡Mamá!

12
00:00:42,484 --> 00:00:45,725
¡No grites desde la otra habitación!

13
00:00:46,937 --> 00:00:48,215
Ven, ven aquí.

14
00:00:48,240 --> 00:00:49,594
Si quieres que viva, tienes que ayudar.

15
00:00:49,618 --> 00:00:52,770
Vale, presiona.

16
00:00:52,795 --> 00:00:54,470
Presiona así.

17
00:00:57,062 --> 00:00:58,640
¡Mamá!

18
00:00:59,156 --> 00:01:00,936
Ya sabes que...

19
00:01:02,254 --> 00:01:04,359
no puedo soportar cuando...

20
00:01:04,965 --> 00:01:10,110
   

21
00:01:10,930 --> 00:01:12,531
¿Qué hiciste?

22
00:01:14,427 --> 00:01:18,055
   

23
00:01:41,334 --> 00:01:43,145
   

24
00:01:43,170 --> 00:01:44,397
¿Alguna vez has prestado dinero, objetos

25
00:01:44,421 --> 00:01:45,974
u otras cosas a amigos o familiares

26
00:01:45,998 --> 00:01:48,842
y han tardado mucho en devolvértelo?

27
00:01:49,422 --> 00:01:51,125
El coche está jodido.
Casi no lo logramos.

28
00:01:51,150 --> 00:01:53,467
Hay líquido de batería por todas partes.

29
00:01:53,492 --> 00:01:55,264
No retendrá una recarga.

30
00:01:55,288 --> 00:01:57,538
- ¿Qué vamos a hacer?
- Cálmate.

31
00:01:57,563 --> 00:01:59,303
¿Que me calme? Esta gente
de Sheila está loca.

32
00:01:59,328 --> 00:02:00,661
Dispararon por todo el parque.

33
00:02:00,686 --> 00:02:02,742
Están reuniendo a la gente
y los van a ejecutar.

34
00:02:02,766 --> 00:02:04,233
Me estás tapando la luz.

35
00:02:04,258 --> 00:02:06,772
Mamá, están dando caza a los de afuera.

36
00:02:06,797 --> 00:02:08,479
¿Lo entiendes? Estos son de afuera.

37
00:02:08,504 --> 00:02:10,256
Cuando no los encuentren, vendrán aquí,

38
00:02:10,280 --> 00:02:12,093
y nos matarán a ti y a mí.

39
00:02:12,118 --> 00:02:14,227
¡Maldita sea! ¿Ves lo
que me hiciste hacer?

40
00:02:14,252 --> 00:02:16,305
¿Por qué no...? La he cagado. ¿Vale?

41
00:02:16,330 --> 00:02:17,945
La he cagado. Vienen a por mí.

42
00:02:17,970 --> 00:02:20,764
Sí, hiciste lo correcto
al traerlos aquí.

43
00:02:20,789 --> 00:02:21,811
Tenemos que irnos.

44
00:02:21,836 --> 00:02:23,771
No podemos moverlo así.

45
00:02:24,905 --> 00:02:27,039
Tú... ¡cárgatelo!

46
00:02:27,242 --> 00:02:29,278
- Está sangrando.
- Cállate.

47
00:02:32,438 --> 00:02:34,469
Ya casi la tengo.

48
00:02:41,443 --> 00:02:43,146
Ahí está.

49
00:02:45,109 --> 00:02:48,289
Hay una batería de
repuesto en el altillo.

50
00:02:56,120 --> 00:02:58,141
Vamos a ser amigas.

51
00:03:04,971 --> 00:03:07,656
- Mierda.
- ¿John?

52
00:03:09,833 --> 00:03:11,320
La batería está jodida.

53
00:03:17,391 --> 00:03:19,344
Joder. Es Madysun.

54
00:03:19,369 --> 00:03:20,780
¿Qué está haciendo aquí?

55
00:03:20,805 --> 00:03:22,328
Es una de ellos.

56
00:03:23,047 --> 00:03:25,656
Maldita sea, ¡te dije que te
mantuvieras alejado de ella!

57
00:03:25,681 --> 00:03:27,468
Es mejor si se lo decimos. Le gusto.

58
00:03:27,493 --> 00:03:31,400
- Si se lo digo, no pasará nada.
- No, no lo harás.

59
00:03:53,677 --> 00:03:56,489
¡John! ¡Abre la puerta!

60
00:03:58,672 --> 00:04:00,940
¿Dónde demonios te has metido?

61
00:04:02,112 --> 00:04:04,877
Pasé la última puta hora buscándote.

62
00:04:05,159 --> 00:04:06,864
¿Sí?

63
00:04:06,889 --> 00:04:08,459
¿Qué parte de "busca a los extranjeros

64
00:04:08,484 --> 00:04:10,543
y tráelos" no has entendido?

65
00:04:13,833 --> 00:04:15,883
Por Dios, vives como un cerdo.

66
00:04:17,794 --> 00:04:19,800
¿Quieres un trago o algo?

67
00:04:23,386 --> 00:04:26,790
Mira... la he jodido, ¿vale?

68
00:04:26,815 --> 00:04:29,438
Lo admito. Me involucré,

69
00:04:29,800 --> 00:04:32,120
pero no sabía que iba a ser así.

70
00:04:32,145 --> 00:04:34,902
Le metes balas a las armas.

71
00:04:35,104 --> 00:04:38,393
- No, lo sé.
- ¡Apaga esa mierda!

72
00:04:38,878 --> 00:04:40,991
¿Qué pensaste que sería?

73
00:04:41,354 --> 00:04:43,628
Vale, no tengo ningún problema
con todos tus movimientos.

74
00:04:43,653 --> 00:04:45,546
Solo que no quiero
formar parte de ellos.

75
00:04:45,571 --> 00:04:47,288
Es un poco tarde para eso.

76
00:04:47,982 --> 00:04:49,740
¿Dónde están?

77
00:04:55,604 --> 00:04:57,339
Disculpa, ¿quiénes?

78
00:05:18,446 --> 00:05:20,636
Te lo dije. No hay nadie aquí.

79
00:05:21,090 --> 00:05:23,224
No me jodas, John.

80
00:05:23,589 --> 00:05:24,962
No lo hago.

81
00:05:30,675 --> 00:05:32,366
¿No hay nadie aquí?

82
00:05:32,495 --> 00:05:35,545
- ¿No hay nadie aquí?
- No... solo mi madre y yo.

83
00:05:35,570 --> 00:05:37,362
Se está dando una ducha.

84
00:05:37,597 --> 00:05:39,097
¿Qué? Se está dando...

85
00:05:39,122 --> 00:05:41,159
Se está dando una ducha.

86
00:05:41,184 --> 00:05:43,979
Dile que salga aquí ahora mismo.

87
00:05:48,909 --> 00:05:50,972
Mamá, tenemos compañía.

88
00:05:54,026 --> 00:05:55,473
Venga. Esto es una locura.

89
00:05:55,498 --> 00:05:57,643
¿Por qué iba a ayudarlos?

90
00:05:57,668 --> 00:05:59,653
Odio a esos bastardos
tanto como vosotros.

91
00:05:59,678 --> 00:06:00,995
Los teníamos rastreados.

92
00:06:01,020 --> 00:06:03,800
Vale, ¡vimos tu pedazo de mierda
de camioneta arrancando de allí!

93
00:06:03,825 --> 00:06:05,652
Sí, lo sé. No debería haber huido así,

94
00:06:05,676 --> 00:06:08,370
- pero, sinceramente, yo...
- Han visto a alguien contigo.

95
00:06:08,395 --> 00:06:10,057
¿Qué? Y una mierda.

96
00:06:10,081 --> 00:06:12,120
Es una mentira. ¿Quién dijo eso?

97
00:06:12,145 --> 00:06:13,412
Sheila.

98
00:06:14,762 --> 00:06:17,712
¿Sheila dijo eso? Pues se ha equivocado.

99
00:06:17,737 --> 00:06:20,580
Estaba oscuro y había gente
corriendo por todas partes.

100
00:06:20,605 --> 00:06:21,741
- Probablemente...
- Sí.

101
00:06:21,766 --> 00:06:23,986
Eso es lo que Sheila dijo que dirías.

102
00:06:24,799 --> 00:06:26,751
Pronto estará aquí.

103
00:06:27,735 --> 00:06:29,920
Bien.

104
00:06:37,525 --> 00:06:39,249
¿En tu bolsillo?

105
00:06:41,272 --> 00:06:43,214
¿Sabes?

106
00:06:43,239 --> 00:06:45,783
Si me dijeras dónde están ahora,

107
00:06:45,808 --> 00:06:48,163
podrías tenerlo fácil, John,

108
00:06:48,913 --> 00:06:52,030
teniendo en cuenta que tuvimos nuestra

109
00:06:52,055 --> 00:06:56,077
cosita una vez

110
00:06:56,610 --> 00:06:59,061
y que tú fuiste bastante cariñoso,
y que tú fuiste bastante dulce,

111
00:06:59,913 --> 00:07:01,705
pero cuando Sheila llegue aquí...

112
00:07:01,730 --> 00:07:03,509
Todavía pienso en aquella noche.

113
00:07:03,534 --> 00:07:05,112
No cambies de tema.

114
00:07:09,081 --> 00:07:12,892
Supongo que ya ha terminado.

115
00:07:14,795 --> 00:07:17,606
Lo siguiente que haré será
revisar el techo, John,

116
00:07:17,631 --> 00:07:19,756
y si los encuentro ahí arriba,

117
00:07:19,830 --> 00:07:21,999
cogeré esto

118
00:07:22,411 --> 00:07:25,578
y le volaré los sesos a tu madre.

119
00:07:27,933 --> 00:07:29,785
No tengo a tus extranjeros.

120
00:07:30,116 --> 00:07:31,536
Última oportunidad.

121
00:07:33,127 --> 00:07:35,540
Cielos, por favor.

122
00:07:37,184 --> 00:07:38,909
Lo juro por Dios.

123
00:07:43,417 --> 00:07:44,800
¡Hijo de puta mentiroso!

124
00:07:44,825 --> 00:07:45,872
- ¡Espera, espera, espera!
- ¡No!

125
00:07:45,897 --> 00:07:46,897
- ¡Espera!
- ¡No!

126
00:07:46,922 --> 00:07:49,358
- ¡Ellos no hicieron nada!
- ¿Eso es lo que piensas?

127
00:07:49,788 --> 00:07:51,130
¡Muévete!

128
00:07:51,381 --> 00:07:53,434
Madysun, te quiero.

129
00:07:53,459 --> 00:07:54,850
¿Qué?

130
00:07:54,875 --> 00:07:57,819
- ¿Qué?
- Cierra la puta boca.

131
00:08:12,561 --> 00:08:14,467
No quiero oírlo.

132
00:08:26,167 --> 00:08:28,780
- Hora de irse.
- Necesita soma.

133
00:08:28,880 --> 00:08:30,653
Necesita la herida cerrada.

134
00:08:37,743 --> 00:08:39,422
La has matado.

135
00:08:39,860 --> 00:08:41,711
Alguien tenía que hacerlo.

136
00:08:42,285 --> 00:08:44,743
He esperado mucho tiempo para irme.

137
00:08:44,768 --> 00:08:48,155
Tengo por seguro que no me quedaré
atascada por que una tía psicópata

138
00:08:48,180 --> 00:08:50,157
te haya hecho una paja una vez.

139
00:08:50,367 --> 00:08:52,633
Ahora levanta tu culo. Vámonos.

140
00:08:53,048 --> 00:08:56,317
Tenemos que bajarlos a
ellos y subirla a ella.

141
00:08:56,972 --> 00:08:59,615
Es mejor que la estén buscando
a ella que a nosotros.

142
00:09:26,817 --> 00:09:28,129
   

143
00:09:28,154 --> 00:09:30,737
¿Qué hay de la moto de
Madysun? Puedo conducirla yo.

144
00:09:30,762 --> 00:09:32,273
No vamos a irnos sin esta gente.

145
00:09:32,297 --> 00:09:33,586
¡Métetelo en la cabeza!

146
00:09:33,610 --> 00:09:35,473
Creo que ya hemos hecho
suficiente. Sé que lo he hecho.

147
00:09:35,498 --> 00:09:36,889
Si no fuera por mí, estarían muertos.

148
00:09:36,913 --> 00:09:38,362
Sí, y si no fuera por ti,

149
00:09:38,387 --> 00:09:40,771
yo no tendría un cadáver en mi altillo.

150
00:09:43,402 --> 00:09:45,130
Bernard, despierta. Mantente despierto.

151
00:09:45,154 --> 00:09:47,339
Quiero volver al hotel.

152
00:09:55,481 --> 00:09:58,020
Vale, pasa todo el tiempo.

153
00:09:58,045 --> 00:10:00,230
- La oscuridad es nuestra amiga.
- ¿A dónde vamos?

154
00:10:00,755 --> 00:10:02,261
Mamá... no.

155
00:10:04,653 --> 00:10:06,442
¡Mamá, no lo hagas!

156
00:10:06,467 --> 00:10:08,610
Quédate ahí y no te dejes ver.

157
00:10:37,770 --> 00:10:39,551
¿Qué demonios estás haciendo aquí?

158
00:10:40,557 --> 00:10:42,318
¡Cállate, capullo!

159
00:10:43,003 --> 00:10:46,113
- ¿Está en casa?
- Linda.

160
00:10:50,497 --> 00:10:53,294
Una pena que no sepa lo que tiene.

161
00:10:53,443 --> 00:10:54,865
Vete a casa.

162
00:10:54,890 --> 00:10:56,440
Esa gente de la secta comenzó un ataque.

163
00:10:56,465 --> 00:10:57,723
Toda la ciudad está en llamas.

164
00:10:57,748 --> 00:11:00,662
Mierda.

165
00:11:00,997 --> 00:11:02,839
No me hagas esto.

166
00:11:02,864 --> 00:11:05,895
- ¿Qué estoy haciendo?
- Lo sabes exactamente.

167
00:11:06,235 --> 00:11:08,669
Sé que afuera hace frío.

168
00:11:10,044 --> 00:11:11,356
   

169
00:11:11,683 --> 00:11:12,683
   

170
00:11:13,021 --> 00:11:15,044
Eh, ¿quién anda ahí?

171
00:11:15,310 --> 00:11:18,206
- Tienes que dejarnos entrar, cariño.
- ¿Dejarnos?

172
00:11:19,449 --> 00:11:21,175
No, de ningún modo.

173
00:11:21,200 --> 00:11:22,395
Tenemos un problema.

174
00:11:22,420 --> 00:11:25,340
Son extranjeros. No puedo.

175
00:11:25,365 --> 00:11:27,176
Nunca te he pedido nada

176
00:11:27,201 --> 00:11:29,762
y tú me has pedido muchas cosas.

177
00:11:30,807 --> 00:11:33,184
Vas a conseguir que me maten.

178
00:11:35,931 --> 00:11:37,940
Muestra algún respeto en mi casa.

179
00:11:37,965 --> 00:11:39,307
Claro, tío.

180
00:11:39,739 --> 00:11:41,204
Siempre has sido como
un verdadero y terrible

181
00:11:41,228 --> 00:11:42,981
padre de mierda para mí.

182
00:11:53,286 --> 00:11:55,068
¿Vas a hacer callar a ese puto perro?

183
00:11:55,092 --> 00:11:56,928
Es el perro de mi mujer.
No voy a acercarme a él.

184
00:11:56,952 --> 00:11:59,020
Me odia más que ella.

185
00:12:03,083 --> 00:12:05,227
Dios. ¿Qué le has hecho?

186
00:12:05,252 --> 00:12:08,095
Le he quitado una bala y
le he salvado la vida.

187
00:12:08,120 --> 00:12:10,065
Me parece que lo has destrozado

188
00:12:10,090 --> 00:12:11,234
y lo has cortado a puñaladas.

189
00:12:11,258 --> 00:12:13,208
Me gustaría verte hacerlo mejor.

190
00:12:13,233 --> 00:12:15,070
El tipo se parece a Rodney cuando
le pasé por encima de las patas

191
00:12:15,095 --> 00:12:16,603
con una cortadora de césped.

192
00:12:16,628 --> 00:12:18,481
Tenemos que cerrarla.

193
00:12:20,692 --> 00:12:22,451
Vale, venga. Vamos a sentarte.

194
00:12:22,476 --> 00:12:25,130
Allá vamos, amigo. Lo
hice yo mismo. Venga.

195
00:12:25,155 --> 00:12:27,692
Es soma líquido. Vamos.

196
00:12:37,896 --> 00:12:40,300
No, estoy haciendo algunos cambios.

197
00:12:40,325 --> 00:12:41,958
Sí, claro que lo estás.

198
00:12:42,789 --> 00:12:44,267
Vamos. Un poco más por nosotros, amigo.

199
00:12:44,291 --> 00:12:45,602
- Vamos.
- ¡Quema!

200
00:12:45,626 --> 00:12:47,604
Así es como sabes que funciona.

201
00:12:51,006 --> 00:12:52,649
Joder, están aquí.

202
00:13:15,105 --> 00:13:16,933
Quiero irme a casa.

203
00:13:17,741 --> 00:13:19,261
Lo entiendo.

204
00:13:20,191 --> 00:13:23,361
Llévanos. Tú nos has salvado.

205
00:13:23,386 --> 00:13:24,940
A mí.

206
00:13:25,230 --> 00:13:26,442
Sí.

207
00:13:26,467 --> 00:13:29,112
- Lo hice, pero...
- ¿Pero ahora no quieres hacerlo?

208
00:13:30,769 --> 00:13:33,058
Bueno, yo solo... te vi

209
00:13:33,083 --> 00:13:35,362
y... no sé.

210
00:13:36,472 --> 00:13:39,003
Ni siquiera entiendes lo
que está pasando, ¿verdad?

211
00:13:39,151 --> 00:13:41,409
Por qué esa gente os odia.

212
00:13:41,866 --> 00:13:43,628
Es vuestra conducta.

213
00:13:45,536 --> 00:13:47,576
La violencia, vuestro egoísmo, el miedo.

214
00:13:47,601 --> 00:13:49,538
Estáis muy confundidos.

215
00:13:49,563 --> 00:13:51,519
- Espera.
- John.

216
00:13:52,180 --> 00:13:53,804
John.

217
00:13:53,834 --> 00:13:55,558
Déjala en paz.

218
00:13:57,153 --> 00:14:00,417
Linda, ¿por qué te
arriesgas por los de afuera?

219
00:14:00,442 --> 00:14:02,344
Vas a terminar en una cuneta.

220
00:14:02,369 --> 00:14:04,347
Solo arréglalo. Lo necesito.

221
00:14:04,372 --> 00:14:06,573
¿A él? ¿Por qué?

222
00:14:08,332 --> 00:14:10,886
Ven. Vamos a limpiarte.

223
00:14:12,603 --> 00:14:14,564
Échame una mano aquí, muchacho.

224
00:14:14,730 --> 00:14:16,765
Que te jodan. No soy tu hijo.

225
00:14:23,432 --> 00:14:26,111
Ni siquiera sabía que el alcohol
hacía efecto a los de su clase.

226
00:14:26,136 --> 00:14:27,714
Lo hace.

227
00:14:28,228 --> 00:14:29,923
Sí, bueno...

228
00:14:30,656 --> 00:14:33,041
- Tienes que cauterizarle.
- ¿Qué?

229
00:14:33,066 --> 00:14:34,628
Cauterizar.

230
00:14:35,235 --> 00:14:36,586
Funcionó para Rodney.

231
00:14:37,050 --> 00:14:39,162
¿Rodney? Rodney, ¿tu puto perro?

232
00:14:39,187 --> 00:14:41,316
Rodney es parapléjico, tío.

233
00:14:41,341 --> 00:14:43,758
Se mueve bien.

234
00:15:04,598 --> 00:15:06,127
Eso está mejor.

235
00:15:11,563 --> 00:15:13,998
Sé que crees que necesitas ese soma,

236
00:15:14,246 --> 00:15:16,380
que podrías morir sin él.

237
00:15:17,277 --> 00:15:19,361
Pero la verdad es que no lo harás.

238
00:15:20,509 --> 00:15:22,884
Esa es la parte más cruel.

239
00:15:24,409 --> 00:15:26,830
Ser obligados a hacerle frente.

240
00:15:29,039 --> 00:15:32,291
Todo ese tiempo y nada para llenarlo.

241
00:15:32,612 --> 00:15:38,165
Entonces te imaginas o recuerdas.

242
00:15:38,423 --> 00:15:41,558
Solía pensar en esas magníficas

243
00:15:41,583 --> 00:15:44,541
nubes naranjas sobre el crematorio.

244
00:15:45,349 --> 00:15:48,087
Después de un tiempo empiezas
a preguntarte si esas cosas

245
00:15:48,112 --> 00:15:50,627
a las que te aferras, si son reales.

246
00:15:52,061 --> 00:15:53,884
Eres una Beta.

247
00:15:55,656 --> 00:15:56,936
Más.

248
00:15:59,538 --> 00:16:01,556
¿Cómo estás...?

249
00:16:01,865 --> 00:16:04,267
- ¿Aquí?
- Una madre.

250
00:16:06,618 --> 00:16:08,947
- Perdona. No quería...
- No, no.

251
00:16:08,972 --> 00:16:10,814
Sé lo que quisiste decir.

252
00:16:12,124 --> 00:16:14,435
Solía pensar que una
madre era la peor cosa

253
00:16:14,459 --> 00:16:16,127
que una persona podía ser.

254
00:16:16,920 --> 00:16:18,549
Pero no lo es.

255
00:16:19,865 --> 00:16:21,674
Ser abandonada.

256
00:16:23,468 --> 00:16:25,569
Eso es lo peor.

257
00:16:29,474 --> 00:16:33,368
Vienes con un Alfa, te vas con un Alfa,

258
00:16:33,595 --> 00:16:37,105
pero si el Alfa te deja atrás...

259
00:16:37,139 --> 00:16:38,759
No pasaría.

260
00:16:38,892 --> 00:16:40,836
Nunca dejarían a alguien como...

261
00:16:40,861 --> 00:16:42,267
¿Tú?

262
00:16:45,745 --> 00:16:47,713
¿Y ahora qué?

263
00:16:57,761 --> 00:16:58,935
¿Qué le hiciste?

264
00:16:58,960 --> 00:17:00,258
Lo arreglé, como dije.

265
00:17:00,283 --> 00:17:01,570
Déjame ver.

266
00:17:01,595 --> 00:17:03,275
¡Me quemó!

267
00:17:03,300 --> 00:17:05,684
Sí, pero te pondrás bien.

268
00:17:05,709 --> 00:17:07,525
Vamos.

269
00:17:07,550 --> 00:17:09,030
¡Me quemaron!

270
00:17:09,055 --> 00:17:10,406
Baja la voz.

271
00:17:10,431 --> 00:17:13,320
Voy a denunciaros a ti, a ti y a ti...

272
00:17:13,352 --> 00:17:15,689
Tranquilo. Vamos, tranquilízate.

273
00:17:17,050 --> 00:17:18,813
Así es como lo quiere.

274
00:17:18,838 --> 00:17:20,642
¿Lo ves? El director.

275
00:17:20,667 --> 00:17:23,962
Quiere desterrarme. Nunca volveremos.

276
00:17:23,987 --> 00:17:25,173
Vamos a morir aquí.

277
00:17:25,197 --> 00:17:26,913
Bernard, para. ¿Qué le pasa?

278
00:17:26,938 --> 00:17:30,674
Si vivimos... seré monógamo contigo.

279
00:17:37,422 --> 00:17:38,664
Encontraron a Madysun.

280
00:17:49,171 --> 00:17:51,034
Mierda, ya viene. Agachaos.

281
00:17:51,059 --> 00:17:52,666
Venga. Vamos a bajarte.

282
00:18:19,714 --> 00:18:21,605
Vale, creo que se va.

283
00:18:23,440 --> 00:18:25,440
¿Eres un Alfa?

284
00:18:25,745 --> 00:18:28,141
Alfa-Más. ¿Cómo...?

285
00:18:28,166 --> 00:18:30,111
¿Puedes atravesarnos la barrera?

286
00:18:30,136 --> 00:18:31,316
¿Qué?

287
00:18:31,638 --> 00:18:34,241
Si te llevo hasta la barrera,

288
00:18:34,266 --> 00:18:36,300
¿nos atravesarás?

289
00:18:37,417 --> 00:18:38,996
Sí. Sí.

290
00:18:39,020 --> 00:18:40,345
Sí, puedo hacer eso.

291
00:18:40,370 --> 00:18:42,603
Bien. Eso es realmente bueno.

292
00:18:42,628 --> 00:18:44,251
¿Tienes cargada tu camioneta?

293
00:18:44,276 --> 00:18:45,878
¿Para qué demonios quieres mi camioneta?

294
00:18:45,902 --> 00:18:47,880
Espera, espera, espera,
espera. Llegaron más.

295
00:18:47,904 --> 00:18:49,404
Mierda.

296
00:18:50,777 --> 00:18:52,382
Esa es mi mujer.

297
00:18:54,286 --> 00:18:56,730
Tenéis que salir de aquí.

298
00:18:57,072 --> 00:18:58,556
No salgas ahí afuera.

299
00:18:58,581 --> 00:19:00,642
Lo siento, lo siento, lo siento.

300
00:19:01,261 --> 00:19:02,800
¿Qué haces en casa, cariño?

301
00:19:02,825 --> 00:19:05,772
Vivo aquí. La casa de
Betty está llena de humo.

302
00:19:06,097 --> 00:19:07,817
Solo quería verte, cariño.

303
00:19:07,841 --> 00:19:09,193
¿Has estado bebiendo sin mí?

304
00:19:09,217 --> 00:19:10,318
Las llaves.

305
00:19:10,343 --> 00:19:12,621
¡Hijo de puta!

306
00:19:13,064 --> 00:19:15,595
Dejaste que esa zorra
volviera a mi casa...

307
00:19:15,620 --> 00:19:16,931
¡Suéltame!

308
00:19:16,956 --> 00:19:20,161
¡Linda! ¡Te mataré, zorra!

309
00:19:20,186 --> 00:19:23,349
- Cálmate.
- ¡Aléjate de mí!

310
00:19:23,919 --> 00:19:25,334
Las tengo.

311
00:19:26,450 --> 00:19:28,068
Vale, vamos. Levántalo.

312
00:19:28,093 --> 00:19:29,754
Tenemos que movernos. Mamá, ya.

313
00:19:30,372 --> 00:19:32,631
- Hazte a un lado.
- No puedo hacer eso.

314
00:19:32,656 --> 00:19:33,967
¡Ahora!

315
00:19:35,017 --> 00:19:36,652
Vámonos. Venga.

316
00:19:44,307 --> 00:19:45,728
¡Mamá, entra en el coche!

317
00:19:46,440 --> 00:19:47,892
¡Vamos!

318
00:19:50,332 --> 00:19:52,199
Vamos. Entra.

319
00:19:52,441 --> 00:19:53,705
¡Vamos!

320
00:19:56,289 --> 00:20:01,113
   

321
00:20:05,222 --> 00:20:09,027
   

322
00:20:09,052 --> 00:20:10,878
   

323
00:20:12,167 --> 00:20:13,979
   

324
00:20:14,004 --> 00:20:16,488
   

325
00:20:16,513 --> 00:20:18,408
   

326
00:20:18,433 --> 00:20:20,722
   

327
00:20:21,207 --> 00:20:22,847
Detrás de ti.

328
00:20:23,342 --> 00:20:26,324
   

329
00:20:26,771 --> 00:20:28,894
   

330
00:20:31,975 --> 00:20:33,276
¡Abajo!

331
00:20:34,804 --> 00:20:38,022
   

332
00:20:38,047 --> 00:20:39,253
John.

333
00:20:39,845 --> 00:20:43,513
   

334
00:20:43,770 --> 00:20:48,214
   

335
00:20:48,777 --> 00:20:52,792
   

336
00:20:53,433 --> 00:20:56,543
   

337
00:20:56,568 --> 00:21:03,317
   

338
00:21:04,698 --> 00:21:06,768
Gira aquí.

339
00:21:06,793 --> 00:21:10,678
   

340
00:21:10,703 --> 00:21:13,880
   

341
00:21:13,905 --> 00:21:16,665
   

342
00:21:16,690 --> 00:21:18,881
   

343
00:21:18,906 --> 00:21:23,233
   

344
00:21:23,258 --> 00:21:27,549
   

345
00:21:27,574 --> 00:21:29,696
   

346
00:21:30,675 --> 00:21:33,980
   

347
00:21:34,004 --> 00:21:38,300
   

348
00:21:45,347 --> 00:21:46,978
No tienes ni idea de adónde vamos.

349
00:21:47,003 --> 00:21:48,104
- Admítelo.
- Confía en mí.

350
00:21:48,129 --> 00:21:50,387
- Bloquearán la carretera al hotel.
- ¿Qué pasa con la barrera?

351
00:21:50,411 --> 00:21:52,530
Solo acércanos lo más posible a
la plataforma de lanzamiento...

352
00:21:52,555 --> 00:21:55,050
¡Al diablo con eso! ¡No voy a
ir a ningún sitio cerca de allí!

353
00:21:55,550 --> 00:21:57,316
¿Qué es eso?

354
00:21:58,438 --> 00:21:59,821
Despacio.

355
00:22:00,183 --> 00:22:02,730
- Son la gente de Sheila.
- Te lo dije.

356
00:22:03,519 --> 00:22:05,043
¡Joder!

357
00:22:05,441 --> 00:22:07,994
Preparaos. Tenemos que echar a correr.

358
00:22:08,019 --> 00:22:09,487
Hay espacio en el arcén.

359
00:22:09,512 --> 00:22:11,905
John, ¿qué estás haciendo?

360
00:22:15,955 --> 00:22:18,041
Vamos. Tienes que mantener la calma.

361
00:22:24,629 --> 00:22:26,925
¡John, no! ¡John!

362
00:22:32,712 --> 00:22:34,731
No os mováis.

363
00:22:52,899 --> 00:22:54,669
Van a volver, ¿verdad?

364
00:22:55,364 --> 00:22:56,701
Van a volver.

365
00:22:58,459 --> 00:23:00,714
¡Bernard, actúa a tu nivel!

366
00:23:00,739 --> 00:23:02,363
Te tomaste la última soma.

367
00:23:02,388 --> 00:23:04,125
¿Qué?

368
00:23:04,254 --> 00:23:05,437
¿Qué pasa?

369
00:23:09,414 --> 00:23:11,893
Me siento horrible.

370
00:23:12,067 --> 00:23:13,706
Pronto tendremos soma, Bernard, ¿vale?

371
00:23:13,731 --> 00:23:15,997
- Esa gente va a ayudarnos.
- ¡Esa gente!

372
00:23:18,163 --> 00:23:19,598
¿Qué estás haciendo?

373
00:23:19,623 --> 00:23:20,802
Actuando a mi nivel.

374
00:23:20,827 --> 00:23:22,403
¡Bernard, no sabes cómo! ¡Para!

375
00:23:22,428 --> 00:23:24,550
Vi al conductor del
autobús. No es complicado.

376
00:23:24,575 --> 00:23:26,388
Nos voy a alejar de esa gente.

377
00:23:26,413 --> 00:23:28,260
Te disparan, te queman.

378
00:23:28,285 --> 00:23:29,692
Nos salvaron la vida.

379
00:23:29,717 --> 00:23:31,486
- La mujer, Linda...
- ¡Es una asesina!

380
00:23:31,511 --> 00:23:33,473
- Todos lo son.
- Es una de nosotros.

381
00:23:33,674 --> 00:23:35,792
- Es de Nuevo Londres.
- ¡Es una madre!

382
00:23:35,817 --> 00:23:37,395
Es una Beta-Más.

383
00:23:37,550 --> 00:23:39,354
Igual que yo.

384
00:23:39,582 --> 00:23:42,022
Creerás cualquier cosa
que te digan, ¿verdad?

385
00:23:47,537 --> 00:23:49,806
John. ¡John!

386
00:23:49,831 --> 00:23:52,048
- Espera.
- No voy a morir por ellos.

387
00:23:52,073 --> 00:23:53,768
Esta es nuestra
oportunidad de ir a casa.

388
00:23:53,793 --> 00:23:55,716
Dios, ¿cuándo vas a parar?

389
00:23:55,741 --> 00:23:58,146
No eres una de ellos. Mírate.

390
00:23:58,389 --> 00:24:01,149
- Soy una Beta-Más.
- Eres una borracha.

391
00:24:02,644 --> 00:24:04,585
Tienes razón,

392
00:24:05,065 --> 00:24:06,888
y soy una mierda de madre,

393
00:24:06,913 --> 00:24:08,815
pero no soy una mentirosa.

394
00:24:09,124 --> 00:24:11,484
Soy una Beta-Más y tu padre

395
00:24:11,509 --> 00:24:12,975
es un Alfa-Más.

396
00:24:13,000 --> 00:24:14,842
- Era el controlador...
- Controlador de Las Tierras Salvajes.

397
00:24:14,866 --> 00:24:16,489
Es una mentira y te dejo que la cuentes

398
00:24:16,514 --> 00:24:19,190
porque es lo único que te hacía feliz,

399
00:24:19,215 --> 00:24:21,223
pero ahora va a hacer que nos maten,

400
00:24:21,248 --> 00:24:22,764
así que se acabó.

401
00:24:30,233 --> 00:24:31,921
¿Qué coño fue eso? ¿Qué fue eso?

402
00:24:31,946 --> 00:24:33,710
¿Ahora también tomas sus drogas?

403
00:24:34,917 --> 00:24:37,100
No sabes cómo es.

404
00:24:38,686 --> 00:24:39,966
No lo sabes.

405
00:24:41,267 --> 00:24:42,567
Ven conmigo.

406
00:24:42,858 --> 00:24:46,519
Aunque no creas en mí, ven conmigo.

407
00:24:46,710 --> 00:24:49,528
Has visto lo que la barrera le
hace a una persona, ¿verdad?

408
00:24:49,553 --> 00:24:51,118
Sí, y Bernard puede atravesarnos.

409
00:24:51,142 --> 00:24:52,194
Es un Alfa.

410
00:24:52,219 --> 00:24:53,833
- ¡Así es como funciona!
- ¡Y una mierda!

411
00:24:57,106 --> 00:24:59,115
Allí no hay dolor, John.

412
00:24:59,140 --> 00:25:00,921
Ni miedo.

413
00:25:01,277 --> 00:25:04,608
Todo el mundo encaja.
Nadie está jamás solo.

414
00:25:04,653 --> 00:25:06,639
Quiero eso para ti.

415
00:25:06,664 --> 00:25:09,224
Siempre he querido eso para ti.

416
00:25:10,995 --> 00:25:13,972
¿No quieres saber quién eres?

417
00:25:18,920 --> 00:25:20,895
Por favor, no me hagas elegir.

418
00:25:25,874 --> 00:25:27,482
- Bernard...
- ¡Lo estoy haciendo!

419
00:25:27,507 --> 00:25:28,924
¡Lenina, lo estoy haciendo!
¡Estoy conduciendo!

420
00:25:28,949 --> 00:25:30,591
¡Estoy conduciendo el automóvil!

421
00:25:32,044 --> 00:25:33,951
- Espera, ¿cómo... cómo hace...?
- ¿Bernard?

422
00:25:33,976 --> 00:25:36,296
- Haz que pare.
- ¡No me grites!

423
00:25:36,321 --> 00:25:37,761
- ¡No está respondiendo!
- Bernard.

424
00:25:39,110 --> 00:25:41,084
¡Ella dijo que no nos
moviéramos y te estás moviendo!

425
00:25:41,109 --> 00:25:43,694
- ¡Dijeron que no nos moviéramos!
- Necesito hacer que se pare el coche.

426
00:25:44,779 --> 00:25:47,620
- ¡Estúpida tecnología salvaje!
- ¡Bernard!

427
00:25:53,871 --> 00:25:55,805
¡Mierda!

428
00:26:02,588 --> 00:26:05,200
¡Parad! ¡Parad ahora mismo!

429
00:26:05,225 --> 00:26:06,327
¿Queréis que os maten?

430
00:26:06,351 --> 00:26:08,587
- Vamos, salid.
- Fuera del coche.

431
00:26:08,612 --> 00:26:10,275
Está roto. No soy yo.

432
00:26:13,341 --> 00:26:14,635
- ¡Fuera!
- Puedo hacerlo.

433
00:26:14,660 --> 00:26:16,087
- Ahora mismo.
- Vamos.

434
00:26:16,111 --> 00:26:17,705
Venga. Venga, vámonos.

435
00:26:17,729 --> 00:26:18,912
Vámonos.

436
00:26:22,206 --> 00:26:23,574
Estamos perdidos, ¿verdad?

437
00:26:23,599 --> 00:26:25,533
No puede ser mucho más lejos.

438
00:26:25,558 --> 00:26:27,972
Solo tenemos que mantenernos
fuera de la carretera.

439
00:26:30,542 --> 00:26:33,866
Muy bien, un pie delante del otro.

440
00:26:34,459 --> 00:26:36,551
Conduje el automóvil.

441
00:26:36,831 --> 00:26:38,451
- Lo viste.
- Sí.

442
00:26:38,475 --> 00:26:39,889
Muy impresionante.

443
00:26:40,327 --> 00:26:41,905
Mírame.

444
00:26:42,199 --> 00:26:43,363
¿Dónde está?

445
00:26:43,388 --> 00:26:44,648
- ¿Dónde está qué?
- Mi soma.

446
00:26:44,672 --> 00:26:46,233
La soma. Tú... soy un consejero.

447
00:26:46,258 --> 00:26:48,069
Puedo verlo en tus ojos.

448
00:26:51,600 --> 00:26:53,034
La última.

449
00:26:54,108 --> 00:26:55,802
- Vamos.
- Puedo andar solo.

450
00:26:55,826 --> 00:26:57,075
Gracias.

451
00:26:59,187 --> 00:27:01,330
Sigo pensando en esa mujer.

452
00:27:01,355 --> 00:27:04,889
- Madysun, la que tú...
- No hables.

453
00:27:10,914 --> 00:27:12,592
¿Qué haces?

454
00:27:15,365 --> 00:27:17,014
No hagas eso.

455
00:27:19,437 --> 00:27:20,787
¿Es así...?

456
00:27:22,927 --> 00:27:25,470
No puede ser así como os sentís.

457
00:27:29,758 --> 00:27:31,733
Bienvenida al mundo real.

458
00:27:34,129 --> 00:27:35,708
Para.

459
00:27:35,866 --> 00:27:38,022
- Deja de llorar.
- ¿Cómo?

460
00:27:39,452 --> 00:27:42,045
Yo... tú... No sé... para.

461
00:27:42,286 --> 00:27:44,295
Simplemente para.

462
00:27:45,303 --> 00:27:46,877
Para. No.

463
00:27:46,901 --> 00:27:48,814
Solo...

464
00:27:49,379 --> 00:27:51,288
Para.

465
00:28:01,743 --> 00:28:03,850
¿Y cómo es allí?

466
00:28:03,875 --> 00:28:07,170
¿Nuevo Londres? Pensé que lo conocías.

467
00:28:08,381 --> 00:28:09,436
Así es.

468
00:28:09,461 --> 00:28:11,877
Solo quería saber si estaba igual.

469
00:28:11,902 --> 00:28:14,547
Por supuesto. Nada cambia nunca.

470
00:28:14,571 --> 00:28:16,702
Sí, yo he cambiado.

471
00:28:17,731 --> 00:28:19,677
El tiempo pasa aquí.

472
00:28:19,702 --> 00:28:21,967
No hay nada que nadie
pueda hacer contra eso.

473
00:28:21,992 --> 00:28:24,631
Solo me preguntaba si...
si yo seguiría encajando.

474
00:28:24,656 --> 00:28:25,874
Para esto.

475
00:28:25,899 --> 00:28:27,284
¿Qué, no me crees?

476
00:28:27,309 --> 00:28:29,108
No importa lo que yo crea.

477
00:28:30,243 --> 00:28:32,069
No controlo la barrera.

478
00:28:32,464 --> 00:28:34,053
Lo hace Indra.

479
00:28:39,825 --> 00:28:42,249
Sois demasiada gente a la vez.

480
00:28:43,502 --> 00:28:45,194
Nos salvas, no nos salvas.

481
00:28:45,219 --> 00:28:47,937
Eres violento, eres amable,
estás enfadado, estás asustado.

482
00:28:47,962 --> 00:28:49,106
- No lo estoy.
- Impulsivo.

483
00:28:49,130 --> 00:28:50,763
Sí, un salvaje primitivo.

484
00:28:50,788 --> 00:28:52,739
- No he dicho eso.
- Sí, no necesitas decirlo.

485
00:28:52,764 --> 00:28:54,152
Tu gente viene aquí,
se quedan mirándonos,

486
00:28:54,176 --> 00:28:55,570
nos juzgan, vuelven
volando a su puta casa.

487
00:28:55,595 --> 00:28:57,239
Sé exactamente lo que piensas de mí.

488
00:28:57,264 --> 00:28:58,905
Pensamos que vosotros....

489
00:28:59,343 --> 00:29:00,505
Continúa.

490
00:29:00,967 --> 00:29:02,317
¡Mierda!

491
00:29:02,342 --> 00:29:04,552
¡Mamá, agáchate!

492
00:29:10,826 --> 00:29:12,349
¡Vamos!

493
00:29:12,374 --> 00:29:13,619
¡Vamos!

494
00:29:16,782 --> 00:29:18,374
¡Vamos!

495
00:29:25,196 --> 00:29:26,897
¡Corred!

496
00:29:30,838 --> 00:29:32,253
¡Lenina!

497
00:29:37,270 --> 00:29:39,221
Vamos, John. Tenemos que irnos.

498
00:29:39,246 --> 00:29:41,503
- No voy a hacerlo.
- El último. De prisa.

499
00:29:41,528 --> 00:29:43,160
Lenina, no hay nada que podamos
hacer por... el cohete se va.

500
00:29:43,184 --> 00:29:46,268
Ser abandonados.

501
00:29:46,715 --> 00:29:48,581
Eso es lo peor.

502
00:29:49,579 --> 00:29:51,013
Puedes hacerlo.

503
00:29:52,448 --> 00:29:54,170
Por favor, John. Vamos.

504
00:29:54,195 --> 00:29:55,893
Vamos. Tenemos que irnos.

505
00:30:19,832 --> 00:30:21,654
¿Estás bien?

506
00:30:22,003 --> 00:30:23,667
Sí.

507
00:30:24,725 --> 00:30:26,565
Vámonos a casa.

508
00:30:28,651 --> 00:30:30,126
Tú.

509
00:30:32,233 --> 00:30:34,128
Vuelve allí.

510
00:30:34,443 --> 00:30:36,380
Diles a los de tu clase
que no sufriremos

511
00:30:36,404 --> 00:30:38,284
más para su entretenimiento.

512
00:30:38,309 --> 00:30:41,102
Más allá de esta barrera,
solo encontrarán muerte.

513
00:30:41,127 --> 00:30:42,964
¿Me has entendido?

514
00:30:43,565 --> 00:30:45,495
Somos gente libre.

515
00:30:45,847 --> 00:30:47,838
Esta es nuestra tierra.

516
00:30:56,090 --> 00:30:57,848
Incluso mejor.

517
00:31:27,246 --> 00:31:29,466
Mira. Ahí está.

518
00:31:30,619 --> 00:31:33,395
Es tan hermosa.

519
00:31:34,920 --> 00:31:36,707
¿Qué es?

520
00:31:39,486 --> 00:31:41,193
Es Nuevo Londres.

521
00:31:45,139 --> 00:31:47,616
Sabía que lo volvería a ver.

522
00:31:52,864 --> 00:31:54,739
¿Qué nos van a hacer?

523
00:31:58,444 --> 00:31:59,752
¿Mamá?

524
00:32:09,679 --> 00:32:11,935
No me llames así.

525
00:32:34,834 --> 00:32:36,138
Mamá.

526
00:32:36,475 --> 00:32:37,666
Mamá.

527
00:32:41,811 --> 00:32:43,224
Mamá.

528
00:32:44,366 --> 00:32:45,755
¡Mamá!

529
00:32:47,583 --> 00:32:49,184
¡Mamá!

530
00:32:50,704 --> 00:32:52,305
¡Mamá!

531
00:32:54,254 --> 00:32:55,833
¡Mamá!

532
00:33:32,123 --> 00:33:34,808
Resulta que me gusta
la descontaminación.

533
00:33:37,310 --> 00:33:38,716
¿Quién lo iba a decir?

534
00:33:39,599 --> 00:33:40,899
   

535
00:33:47,386 --> 00:33:48,699
Mi hombro está arreglado.

536
00:33:48,724 --> 00:33:50,490
Como nuevo. No sentí nada.

537
00:33:50,514 --> 00:33:51,906
Todo es nuevo.

538
00:33:57,103 --> 00:33:59,091
Yo...

539
00:34:02,210 --> 00:34:03,751
Totalmente reabastecido.

540
00:34:04,023 --> 00:34:05,950
Para la próxima vez
que intente conducir.

541
00:34:19,627 --> 00:34:21,279
¿Qué hacemos ahora?

542
00:34:21,677 --> 00:34:22,964
Bueno, nos vamos a casa.

543
00:34:22,989 --> 00:34:24,879
Enviaran un Gamma dentro de poco para...

544
00:34:24,904 --> 00:34:26,891
No... después de eso.

545
00:34:26,916 --> 00:34:28,779
Ya sabes...

546
00:34:30,221 --> 00:34:32,138
Casa y trabajo.

547
00:34:33,107 --> 00:34:34,857
Después de eso, después de hoy,

548
00:34:34,882 --> 00:34:36,380
cómo vamos a...

549
00:34:39,038 --> 00:34:40,833
¿Qué vamos a hacer?

550
00:34:46,820 --> 00:34:48,921
Lo que siempre hemos hecho.

551
00:34:57,435 --> 00:34:59,238
¿Qué te dijo ella?

552
00:34:59,732 --> 00:35:01,634
¿Qué dijo quién?

553
00:35:01,710 --> 00:35:03,561
Aquella mujer, Sheila, en la barrera.

554
00:35:03,586 --> 00:35:06,147
Nos íbamos y tú volviste atrás y...

555
00:35:06,172 --> 00:35:07,918
- No lo creo.
- Bueno, no, te vi.

556
00:35:07,943 --> 00:35:12,372
Volviste y ella habló contigo.

557
00:35:12,397 --> 00:35:13,560
¿Qué dijo?

558
00:35:13,585 --> 00:35:15,927
Cielos. No lo recuerdo.

559
00:35:16,427 --> 00:35:20,585
Dijo que ella...

560
00:35:21,726 --> 00:35:24,083
Estaba divagando, ya sabes, delirando.

561
00:35:24,108 --> 00:35:25,702
Como hacen ellos.

562
00:35:26,502 --> 00:35:30,839
Dijo... dijo...

563
00:35:30,864 --> 00:35:32,678
que no deberíamos volver allí más.

564
00:35:32,703 --> 00:35:35,337
En realidad, son bastante territoriales.

565
00:35:35,494 --> 00:35:37,073
Dijeron algo sobre que son...

566
00:35:37,097 --> 00:35:39,007
Que ahora son gente libre.

567
00:35:40,666 --> 00:35:42,226
¿Libres de qué?

568
00:35:42,952 --> 00:35:45,069
¿Por qué estamos hablando de esto?

569
00:35:46,356 --> 00:35:48,430
Son salvajes, Lenina.

570
00:35:48,455 --> 00:35:50,593
Ni siquiera se entienden a sí mismos.

571
00:36:19,854 --> 00:36:21,971
SALVAJE UNO

572
00:36:22,124 --> 00:36:23,979
¿Dónde está ella?

573
00:36:24,721 --> 00:36:27,963
¡Sé que estás ahí
afuera! ¿Dónde coño está?

574
00:36:28,172 --> 00:36:29,875
¿Dónde está?

575
00:36:29,899 --> 00:36:31,627
¡Quiero verla!

576
00:36:32,073 --> 00:36:34,307
¡Quiero verla ya!

577
00:36:35,037 --> 00:36:36,924
¿Dónde está mi madre?

578
00:36:37,822 --> 00:36:39,463
¿Dónde está?

579
00:36:39,639 --> 00:36:41,424
¿Dónde está?

580
00:36:42,102 --> 00:36:44,299
¿Dónde está?

581
00:36:45,850 --> 00:36:48,893
¡Enseñádmela ahora!

582
00:37:11,673 --> 00:37:13,659
Está pidiendo verla.

583
00:37:15,386 --> 00:37:17,198
No hay nada que ver.

584
00:37:20,306 --> 00:37:22,565
Esa gente no hace frente a la muerte.

585
00:37:23,170 --> 00:37:24,661
No la entienden.

586
00:37:24,686 --> 00:37:26,799
Han sido condicionados para temerla.

587
00:37:27,189 --> 00:37:28,698
Se vuelven locos.

588
00:37:29,511 --> 00:37:31,687
Ya se está volviendo loco.

589
00:37:32,049 --> 00:37:35,870
Si se deleitan con su dolor,
se convierten en otra cosa.

590
00:37:38,948 --> 00:37:40,593
Algo...

591
00:37:42,472 --> 00:37:43,940
Permanente.

592
00:37:46,163 --> 00:37:47,443
Inútil.

593
00:37:49,711 --> 00:37:51,428
Créeme.

594
00:37:51,453 --> 00:37:53,752
En aras de la estabilidad.

595
00:37:54,600 --> 00:37:56,308
Lo he visto antes.

596
00:37:59,012 --> 00:38:00,312
Igual que yo.

597
00:38:15,571 --> 00:38:17,686
¿Dónde está ella?

598
00:38:20,117 --> 00:38:22,100
¿Dónde está?

599
00:38:22,125 --> 00:38:25,094
¿Dónde está, hijos de puta?

600
00:38:28,417 --> 00:38:30,859
¿Dónde coño está?

601
00:38:34,236 --> 00:38:36,234
¡Dejadme salir de aquí!

602
00:38:37,769 --> 00:38:40,227
¡Quiero verla!

603
00:38:42,890 --> 00:38:44,658
¡Dejadme salir de aquí, joder!

604
00:38:50,995 --> 00:38:52,945
Quiero verla.

605
00:38:54,371 --> 00:38:56,085
Quiero verla.

606
00:38:58,150 --> 00:39:00,376
- ¿Dónde estoy?
- ¿John?

607
00:39:01,162 --> 00:39:02,742
John.

608
00:39:03,576 --> 00:39:04,908
¿Dónde estoy?

609
00:39:06,079 --> 00:39:07,578
¿Dónde estoy?

610
00:39:08,200 --> 00:39:10,164
Estás en casa, John.

611
00:39:13,037 --> 00:39:14,711
¿Quién eres?

612
00:39:15,206 --> 00:39:16,857
Bienvenido.

613
00:40:12,681 --> 00:40:16,281
www.subtitulamos.tv

