1
00:00:03,976 --> 00:00:06,664
www.subtitulamos.tv

2
00:00:07,796 --> 00:00:09,234
BIENVENIDOS A NUEVO LONDRES

3
00:00:09,305 --> 00:00:11,359
SOLO TENEMOS TRES REGLAS

4
00:00:11,476 --> 00:00:13,312
NADA DE PRIVACIDAD

5
00:00:13,496 --> 00:00:15,296
NADA DE FAMILIA

6
00:00:15,385 --> 00:00:19,328
NADA DE MONOGAMIA

7
00:00:19,540 --> 00:00:23,398
TODO EL MUNDO ES FELIZ

8
00:01:06,633 --> 00:01:08,679
Lenina Crowne.

9
00:01:09,128 --> 00:01:10,904
Vale.

10
00:01:10,929 --> 00:01:12,404
Vaya suerte la tuya.

11
00:01:21,940 --> 00:01:23,002
Gracias.

12
00:02:21,591 --> 00:02:23,268
- Buenos días.
- Hola.

13
00:02:36,556 --> 00:02:37,981
Sr. Marx.

14
00:02:38,205 --> 00:02:41,693
Srta. Crowne. Gracias por venir.

15
00:02:41,718 --> 00:02:42,871
Supongo que será algo
que no puede esperar.

16
00:02:42,896 --> 00:02:44,502
Me temo que no. Por favor.

17
00:02:51,738 --> 00:02:53,463
¿Amarillo? Parece algo serio.

18
00:02:53,488 --> 00:02:56,175
- No tiene por qué serlo.
- Mis niveles están bien, gracias.

19
00:02:59,287 --> 00:03:01,519
Me ha llamado la atención el hecho
de que últimamente parece haber

20
00:03:01,544 --> 00:03:03,480
iniciado una relación
sexual exclusiva...

21
00:03:03,505 --> 00:03:05,856
- ¿Perdo...? Espere.
- Con Henry Foster, un Alfa-Más,

22
00:03:05,880 --> 00:03:07,680
durante los últimos dos meses.

23
00:03:07,711 --> 00:03:09,314
Eso no es del todo
cierto. No creo que...

24
00:03:09,339 --> 00:03:11,128
Esto es de la última semana.

25
00:03:11,195 --> 00:03:12,577
¿Te acuerdas?

26
00:03:13,325 --> 00:03:14,583
Esto fue el lunes.

27
00:03:14,608 --> 00:03:16,408
En el baño de ejecutivos
del ala de gestación.

28
00:03:16,433 --> 00:03:17,478
Espere, eso no...

29
00:03:17,503 --> 00:03:19,080
Hace dos jueves. En el pasillo interior.

30
00:03:19,105 --> 00:03:20,607
El jueves anterior a ese. Dos veces.

31
00:03:20,632 --> 00:03:21,817
- Pare.
- El lunes anterior a eso.

32
00:03:21,842 --> 00:03:24,019
El lunes anterior a eso. Muchos lunes.

33
00:03:24,044 --> 00:03:25,620
Pare, por favor.

34
00:03:25,858 --> 00:03:28,316
No. No hace falta avergonzarse, Lenina.

35
00:03:28,341 --> 00:03:31,220
Te aseguro que estoy
acostumbrado a esto.

36
00:03:31,245 --> 00:03:33,036
Son gajes del oficio.

37
00:03:33,120 --> 00:03:35,672
Entiendo el impulso.

38
00:03:36,878 --> 00:03:40,158
Es guapo, fornido, alto.

39
00:03:40,183 --> 00:03:43,732
Sí. Nuestro Henry Foster es
todo un Alfa-Más, ¿verdad?

40
00:03:44,667 --> 00:03:46,827
Aunque lo que no termino de entender es

41
00:03:46,852 --> 00:03:49,678
es... el egoísmo.

42
00:03:49,703 --> 00:03:54,396
Es decir, dos personas avocadas a
una relación posesiva y monógama...

43
00:03:54,421 --> 00:03:56,545
Disculpa, no sé cómo
más referirme a esto...

44
00:03:56,570 --> 00:03:59,232
Las relaciones en privado,

45
00:03:59,257 --> 00:04:01,013
sin recompensa para el
conjunto de la sociedad,

46
00:04:01,038 --> 00:04:03,021
sin considerar el dolor que causan,

47
00:04:03,046 --> 00:04:04,912
- el daño que causan...
- No.

48
00:04:05,708 --> 00:04:08,175
- Perdona, ¿has dicho no?
- Solo fueron un par de veces.

49
00:04:08,200 --> 00:04:09,623
- 22.
- Pasó sin más.

50
00:04:09,648 --> 00:04:11,435
Eso lo puede entender, ¿no?

51
00:04:11,460 --> 00:04:12,685
Fue algo puramente sexual.

52
00:04:12,710 --> 00:04:14,702
- Te voy a detener ahí mismo.
- Al principio solo hablábamos,

53
00:04:14,726 --> 00:04:16,013
disfrutábamos de la compañía del otro

54
00:04:16,038 --> 00:04:17,858
y yo pensaba que eso solo...

55
00:04:17,883 --> 00:04:19,396
No, no es verdad.

56
00:04:19,767 --> 00:04:21,412
No pensaste.

57
00:04:22,029 --> 00:04:25,724
No pensaste en nadie
más que en ti misma.

58
00:04:25,749 --> 00:04:27,763
Ni en tus colegas, ni en tus amigos...

59
00:04:27,788 --> 00:04:29,693
Porque todos ellos tienen
el mismo derecho que tú

60
00:04:29,718 --> 00:04:31,498
de disfrutar de Henry Foster.

61
00:04:34,007 --> 00:04:35,483
¿O no estás de acuerdo con eso?

62
00:04:39,794 --> 00:04:41,232
¿Lenina?

63
00:04:42,782 --> 00:04:45,599
Todos pertenecen a todos.

64
00:04:45,742 --> 00:04:47,271
Sí. Eso es.

65
00:04:47,296 --> 00:04:49,956
Bien. Eso está... bien.

66
00:04:51,210 --> 00:04:53,219
Bueno, eso se ha acabado.

67
00:04:53,455 --> 00:04:54,811
Según mi experiencia,
en momentos como este,

68
00:04:54,835 --> 00:04:57,631
lo mejor es volver al ruedo,
concentrarse en el deber.

69
00:04:57,656 --> 00:05:00,841
Si quieres, puedo recomendarte
un par de excelentes...

70
00:05:03,119 --> 00:05:04,576
Adelante.

71
00:05:04,601 --> 00:05:06,474
Una soma al día aleja las inhibiciones.

72
00:05:06,499 --> 00:05:09,959
¿No tendrá por ahí algo un poco más...?

73
00:05:13,713 --> 00:05:15,981
¿Una naranja?

74
00:05:18,920 --> 00:05:21,435
De verdad que no es tu culpa, Lenina.

75
00:05:21,460 --> 00:05:24,324
Eres una Beta. Henry
Foster es el Alfa aquí.

76
00:05:24,349 --> 00:05:25,826
Beta-Más.

77
00:05:26,299 --> 00:05:27,966
- Soy una Beta-Más.
- Sí, no. Por supuesto.

78
00:05:27,991 --> 00:05:30,538
Solo digo que no podemos esperar
que pienses tan a lo grande.

79
00:05:30,570 --> 00:05:32,396
Henry es el que tiene que
preocuparse de ver más allá.

80
00:05:32,421 --> 00:05:34,490
Y Henry...

81
00:05:34,515 --> 00:05:35,914
Henry no lo hizo.

82
00:05:35,939 --> 00:05:39,514
Ni consideró a todos los
que podrían desearte.

83
00:05:41,106 --> 00:05:43,209
Al menos no hasta hoy.

84
00:05:43,969 --> 00:05:46,998
Henry... ¿Henry se lo contó?

85
00:05:47,247 --> 00:05:48,951
No es algo importante.

86
00:05:49,421 --> 00:05:52,006
Lo importante es que lo
hemos pillado a tiempo.

87
00:05:52,272 --> 00:05:54,271
Estas cosas tienden a...

88
00:05:54,296 --> 00:05:59,638
desembocar en celos, sentimiento
de posesión, secretismo.

89
00:06:01,553 --> 00:06:05,427
Lenina, vas a seguir las recomendaciones

90
00:06:05,452 --> 00:06:07,075
y te sentirás mejor.

91
00:06:07,248 --> 00:06:08,493
Lo prometo.

92
00:07:48,641 --> 00:07:50,399
¿Bernard Marx?

93
00:07:52,037 --> 00:07:53,596
Bernard Marx.

94
00:07:54,645 --> 00:07:55,954
¿Me estás ignorando, Marx?

95
00:07:55,979 --> 00:07:57,481
No, señor. Nunca haría eso.

96
00:07:57,506 --> 00:07:59,024
Mira...

97
00:07:59,783 --> 00:08:01,875
ha ocurrido un incidente.

98
00:08:06,016 --> 00:08:07,657
¿Dónde te habías metido?

99
00:08:08,113 --> 00:08:10,157
O debería decir, ¿con
quién te has metido?

100
00:08:10,326 --> 00:08:11,899
Frannie, compórtate.

101
00:08:11,924 --> 00:08:13,735
Si me vuelves a decir
que con Herny Foster,

102
00:08:13,760 --> 00:08:15,571
te juro que lo reportaré.

103
00:08:17,009 --> 00:08:18,916
No seas tonta.

104
00:08:20,140 --> 00:08:22,422
Acabar es mejor que remendar.

105
00:09:15,382 --> 00:09:20,094
Eres parte esencial de
una sociedad perfecta...

106
00:09:20,119 --> 00:09:22,532
Cada quién en su sitio,

107
00:09:22,557 --> 00:09:24,758
todos felices.

108
00:09:24,783 --> 00:09:27,863
Indra nos mantiene conectados.

109
00:09:28,120 --> 00:09:29,446
Pero imagina un mundo

110
00:09:29,471 --> 00:09:32,448
sin la estabilidad y
la armonía de Indra...

111
00:09:32,599 --> 00:09:35,343
Una tierra primitiva con avaricia,

112
00:09:35,368 --> 00:09:37,038
superstición

113
00:09:37,063 --> 00:09:38,938
y dolor.

114
00:09:40,228 --> 00:09:42,353
No hace falta imaginar.

115
00:09:42,378 --> 00:09:45,405
A solo un viaje de once minutos
en cohete desde Nuevo Londres,

116
00:09:45,430 --> 00:09:48,837
encontraréis Las Tierras Salvajes.

117
00:09:50,223 --> 00:09:52,868
Ven a experimentar la magia.

118
00:09:52,893 --> 00:09:54,751
Trae a tus amigos,

119
00:09:54,776 --> 00:09:56,758
la diversión corre de nuestra cuenta,

120
00:09:57,038 --> 00:10:02,454
con espectáculos diarios
representados por verdaderos salvajes.

121
00:10:02,637 --> 00:10:04,979
Toda la miseria del viejo mundo

122
00:10:05,004 --> 00:10:07,602
con las comodidades de casa.

123
00:10:08,007 --> 00:10:12,649
La aventura espera en
Las Tierras Salvajes.

124
00:10:13,133 --> 00:10:15,930
- ¿Toalla caliente o bebida de soma?
- Gracias.

125
00:10:19,341 --> 00:10:21,883
- ¿Toalla caliente? ¿Bebida de soma?
- Gracias.

126
00:10:22,283 --> 00:10:25,579
Siguiente parada.
Distrito de lo sublime.

127
00:10:25,604 --> 00:10:27,602
¿Toalla caliente? ¿Bebida de soma?

128
00:10:35,268 --> 00:10:37,665
¿Es el Gamma? Soy de la oficina.

129
00:10:37,690 --> 00:10:39,547
Consejero.

130
00:10:40,524 --> 00:10:42,517
- Me alegro de que esté aquí.
- Sí.

131
00:10:42,542 --> 00:10:44,540
¿Qué... ha pasado?

132
00:10:44,565 --> 00:10:47,500
Nuestros residentes disfrutaban
de la sesión de recreación.

133
00:10:47,674 --> 00:10:50,061
Los niveles de satisfacción eran altos

134
00:10:50,086 --> 00:10:52,743
hasta que uno de los Epsilones...

135
00:10:54,772 --> 00:10:56,573
Sufrió un accidente.

136
00:10:56,598 --> 00:10:57,993
Qué raro.

137
00:10:58,189 --> 00:10:59,873
¿Me lo enseña?

138
00:11:03,200 --> 00:11:05,548
Estas cosas pasan. Los accidentes.

139
00:11:05,693 --> 00:11:07,842
- Lo he visto yo mismo.
- Sí.

140
00:11:07,867 --> 00:11:10,794
Pero al parecer este accidente fue...

141
00:11:10,971 --> 00:11:12,977
Bueno, a ver si le encuentra el sentido.

142
00:11:14,596 --> 00:11:16,212
Por aquí, consejero.

143
00:11:21,862 --> 00:11:23,344
Disculpe.

144
00:11:24,010 --> 00:11:25,810
Disculpe, señor. Gracias.

145
00:11:30,156 --> 00:11:31,774
Eh, Jack.

146
00:11:33,030 --> 00:11:34,719
Salid de ahí.

147
00:11:39,591 --> 00:11:41,944
Oye, Jack. ¿No has oído lo que he dicho?

148
00:11:46,705 --> 00:11:48,766
Toma una soma, Jack.

149
00:12:24,929 --> 00:12:27,360
No hay de qué preocuparse. ¿Soma?

150
00:12:30,274 --> 00:12:32,292
Una para ti. Toma.

151
00:12:32,539 --> 00:12:34,962
Hace un hermoso día. No tiene sentido
desperdiciarlo aquí, ¿no es cierto?

152
00:12:42,687 --> 00:12:44,072
Despeje el área de residentes, ¿vale?

153
00:12:44,096 --> 00:12:45,853
Y dígales a los Epsilones
que no toquen nada

154
00:12:45,877 --> 00:12:47,337
hasta que vuelva.

155
00:12:48,068 --> 00:12:49,602
¿Se va?

156
00:13:42,172 --> 00:13:44,889
- ¿Cómo te llamas?
- CJack60.

157
00:13:45,310 --> 00:13:46,842
¿Conocías a este trabajador?

158
00:13:46,867 --> 00:13:48,607
Conocíamos a este trabajador.

159
00:13:49,215 --> 00:13:51,092
¿Viste lo que le pasó?

160
00:13:53,764 --> 00:13:55,545
Te he preguntado algo.

161
00:13:56,063 --> 00:13:57,488
Este trabajador se cayó.

162
00:13:57,513 --> 00:13:59,313
¿Cayó?

163
00:14:02,542 --> 00:14:04,162
Ahora limpiamos.

164
00:14:50,390 --> 00:14:52,638
SIENTE LA EMOCIÓN

165
00:14:56,651 --> 00:14:58,981
SUMÉRGETE

166
00:15:00,068 --> 00:15:02,521
EN UNA NUEVA SENSACIÓN

167
00:15:05,372 --> 00:15:08,208
BOMBA DE PLACER 138

168
00:15:08,233 --> 00:15:12,203
Registro sentimientos y los
convierto en experiencias...

169
00:15:12,294 --> 00:15:14,044
Más intensas, audaces,

170
00:15:14,069 --> 00:15:16,497
mejores de lo que nadie
se podía imaginar,

171
00:15:16,522 --> 00:15:19,896
para entregárselas a mi público.

172
00:15:19,921 --> 00:15:21,450
De nada.

173
00:15:21,475 --> 00:15:24,224
Estaba mirando lo que quedaba de él y...

174
00:15:24,527 --> 00:15:26,255
estaba intentando imaginar que...

175
00:15:26,280 --> 00:15:28,397
Cómo habría sido subirse...
hasta ahí arriba...

176
00:15:28,422 --> 00:15:30,224
y mirar por el borde
pensando en hacerlo.

177
00:15:30,249 --> 00:15:31,896
- O sea, elegir hacerlo.
- Me he perdido.

178
00:15:31,921 --> 00:15:34,097
- ¿Elegir qué?
- Acabar con uno mismo, morir.

179
00:15:34,122 --> 00:15:35,333
No lo entiendo.

180
00:15:35,358 --> 00:15:37,599
- Porque saltó.
- ¿Saltó?

181
00:15:38,864 --> 00:15:40,786
No tiene sentido.

182
00:15:40,811 --> 00:15:42,606
¿Por qué lo haría? Nadie
lo había hecho nunca.

183
00:15:42,631 --> 00:15:45,856
- Si estaba sufriendo, si...
- Podría haber tomado una soma.

184
00:15:46,199 --> 00:15:48,255
- ¿Y si la soma no funcionó?
- Pero lo hizo.

185
00:15:48,280 --> 00:15:50,263
¿Y si dijera que hay un tipo de dolor

186
00:15:50,288 --> 00:15:52,364
al que... la soma no alcanza?

187
00:15:52,389 --> 00:15:54,184
Te diría que te tomaras una soma.

188
00:15:55,428 --> 00:15:57,193
No es gracioso.

189
00:15:57,366 --> 00:15:59,052
Sentí lo... que él sintió.

190
00:15:59,077 --> 00:16:00,971
- Lo toqué y...
- ¿Un Epsilon?

191
00:16:00,996 --> 00:16:03,115
Debió ser alguna parte de
él que aún estaba conectada

192
00:16:03,139 --> 00:16:04,201
- a la red...
- Bernard.

193
00:16:04,225 --> 00:16:05,881
A Indra, a todos... a mí...

194
00:16:05,906 --> 00:16:07,833
- ¿Los Epsilones?
- Sí.

195
00:16:07,858 --> 00:16:08,858
¿Estás escuchando?

196
00:16:08,883 --> 00:16:12,544
Ni siquiera es seguro que los
Epsilones tengan sentimientos.

197
00:16:14,098 --> 00:16:16,600
No hagas eso. Sabes lo que quiero decir.

198
00:16:16,625 --> 00:16:17,800
Quiero decir que...

199
00:16:17,825 --> 00:16:19,654
sienten como nosotros.

200
00:16:19,679 --> 00:16:21,312
Sienten lo mismo.

201
00:16:22,614 --> 00:16:24,802
- No estás bien.
- Estoy bien.

202
00:16:24,827 --> 00:16:26,974
Solo estoy... estoy
intentando explicarte algo,

203
00:16:26,999 --> 00:16:28,013
algo importante.

204
00:16:28,038 --> 00:16:30,966
Y estoy escuchando.
Siempre escucho, ¿verdad?

205
00:16:30,991 --> 00:16:32,388
Porque soy tu amiga, Bernard.

206
00:16:32,413 --> 00:16:35,845
Y como tu amiga, te lo
voy a decir solo una vez.

207
00:16:35,922 --> 00:16:39,528
Estos sentimientos que has descrito,

208
00:16:39,553 --> 00:16:42,403
no son sentimientos de los Epsilones.

209
00:16:42,661 --> 00:16:44,410
Son sentimientos Bernard.

210
00:16:44,435 --> 00:16:45,684
No, no es nada de eso.

211
00:16:45,708 --> 00:16:46,708
Por favor.

212
00:16:46,733 --> 00:16:48,490
¿Cuántas veces te has
sentado en esa misma silla

213
00:16:48,514 --> 00:16:50,185
- y luego te has quejado de...?
- Esto es diferente.

214
00:16:50,209 --> 00:16:51,786
"Nadie me respeta en el
Centro de Incubación".

215
00:16:51,811 --> 00:16:53,334
"No me siento un Alfa-Más".

216
00:16:53,359 --> 00:16:55,806
- Para.
- "Nunca sé qué decir a la gente.

217
00:16:55,831 --> 00:16:57,294
Soy Bernard".

218
00:16:57,319 --> 00:16:58,769
Estoy diciéndote que he conectado con...

219
00:16:58,793 --> 00:16:59,793
He tenido una visión.

220
00:16:59,818 --> 00:17:02,802
No, has tenido una mala tarde.

221
00:17:03,261 --> 00:17:05,099
Dijiste que te habías
quedado sin soma, ¿no?

222
00:17:05,124 --> 00:17:06,943
Me quedé sin porque
se las tuve que dar...

223
00:17:06,967 --> 00:17:09,153
Claro. Pues ahí lo tienes.

224
00:17:09,178 --> 00:17:11,698
Estabas sobrecargado.
Tan simple como eso.

225
00:17:11,723 --> 00:17:14,833
- Ese Epsilon se cayó. Eso
te disgustó... - Saltó.

226
00:17:14,858 --> 00:17:18,388
¡Para! No quiero oírlo.

227
00:17:25,868 --> 00:17:27,293
¿Qué estás haciendo?

228
00:17:27,318 --> 00:17:29,421
Te estoy asignando mi mesa en el

229
00:17:29,446 --> 00:17:31,455
Jardín del Placer para esta noche.

230
00:17:31,629 --> 00:17:33,349
¿Pero por qué...? Por favor, no...

231
00:17:33,374 --> 00:17:36,106
Irás allí. Conocerás a alguna
alma joven y hambrienta,

232
00:17:36,131 --> 00:17:38,021
y harás lo que se supone que
tiene que hacer un hombre

233
00:17:38,046 --> 00:17:39,429
de tu posición.

234
00:17:39,812 --> 00:17:42,294
¿Quieres formar una conexión, Bernie?

235
00:17:42,419 --> 00:17:44,344
Hazla ahí.

236
00:17:44,369 --> 00:17:46,013
Porque, sinceramente, amigo mío,

237
00:17:46,038 --> 00:17:49,075
si no estás feliz, no eres nada.

238
00:18:01,250 --> 00:18:03,143
Ese es el espíritu.

239
00:18:07,131 --> 00:18:09,286
No está bien que provoques.

240
00:18:09,311 --> 00:18:12,371
¿Quién lo dice? ¿Y quién
dice que esté provocando?

241
00:18:12,880 --> 00:18:15,268
¿Qué ha pasado con lo de no
bajar de nivel hasta medianoche?

242
00:18:15,293 --> 00:18:18,839
Solo estoy probando mi nivel de alcance.

243
00:18:18,864 --> 00:18:21,016
Por suerte para ti,
esta noche eso da igual.

244
00:18:21,041 --> 00:18:22,800
Por suerte para mí.

245
00:18:23,382 --> 00:18:26,901
Esto es lo que he pensado.

246
00:18:26,926 --> 00:18:29,323
¿Estás lista? Sé sincera.

247
00:18:30,553 --> 00:18:33,432
   

248
00:18:33,823 --> 00:18:36,866
¿No? Venga, vale.

249
00:18:36,891 --> 00:18:38,932
De todas formas me trae
demasiados recuerdos.

250
00:18:39,375 --> 00:18:41,557
Eso es...

251
00:18:42,198 --> 00:18:44,893
¿Qué? ¿No le va?

252
00:18:44,918 --> 00:18:46,709
Eso no le va a nadie.

253
00:18:46,734 --> 00:18:48,300
Nunca se sabe.

254
00:18:51,182 --> 00:18:53,792
Que te den. A todo el mundo
le mola una gatita sexi.

255
00:18:53,817 --> 00:18:56,199
Si tú lo dices.

256
00:19:07,772 --> 00:19:09,886
Mejor sé tú misma.

257
00:19:47,711 --> 00:19:49,277
Hola, Henry.

258
00:19:49,958 --> 00:19:51,350
Hola.

259
00:19:52,693 --> 00:19:54,394
Esta es Frannie.

260
00:19:54,812 --> 00:19:56,465
Este es Damon.

261
00:20:05,707 --> 00:20:11,449
   

262
00:20:13,433 --> 00:20:18,693
   

263
00:20:18,718 --> 00:20:21,460
   

264
00:20:21,485 --> 00:20:26,400
   

265
00:20:26,621 --> 00:20:28,958
   

266
00:20:28,983 --> 00:20:34,066
   

267
00:20:34,402 --> 00:20:36,863
   

268
00:20:36,888 --> 00:20:41,863
   

269
00:20:41,888 --> 00:20:44,493
   

270
00:20:44,518 --> 00:20:49,504
   

271
00:20:49,529 --> 00:20:52,001
   

272
00:20:52,026 --> 00:20:57,472
   

273
00:20:59,657 --> 00:21:04,894
   

274
00:21:07,493 --> 00:21:12,946
   

275
00:21:15,189 --> 00:21:20,801
   

276
00:21:41,155 --> 00:21:46,194
   

277
00:22:20,835 --> 00:22:22,516
   

278
00:22:24,500 --> 00:22:26,195
   

279
00:22:28,195 --> 00:22:30,516
   

280
00:22:32,541 --> 00:22:34,666
   

281
00:22:36,328 --> 00:22:39,155
   

282
00:22:39,796 --> 00:22:42,405
   

283
00:22:58,193 --> 00:23:01,104
   

284
00:23:01,244 --> 00:23:03,354
   

285
00:23:04,092 --> 00:23:07,613
   

286
00:23:10,120 --> 00:23:11,596
   

287
00:23:17,692 --> 00:23:20,377
   

288
00:23:21,097 --> 00:23:24,169
   

289
00:23:25,493 --> 00:23:28,643
   

290
00:23:28,668 --> 00:23:31,752
   

291
00:23:31,777 --> 00:23:34,955
   

292
00:23:34,980 --> 00:23:37,510
   

293
00:23:37,535 --> 00:23:40,456
   

294
00:23:40,481 --> 00:23:43,213
   

295
00:23:43,238 --> 00:23:44,362
   

296
00:23:44,387 --> 00:23:46,698
- Madysun.
- ¿Qué?

297
00:23:46,848 --> 00:23:49,416
Hola. Yo solo...

298
00:23:49,666 --> 00:23:51,106
Gracias a todos. Gracias...

299
00:23:51,130 --> 00:23:53,456
- ¿Estás bien?
- ¿Te parece que estoy bien?

300
00:23:53,481 --> 00:23:56,604
Joder, no. Me estoy asando con esto.

301
00:23:57,223 --> 00:24:00,635
Joder, John, ¿me vas
ayudar con esto o qué?

302
00:24:10,208 --> 00:24:11,872
¿Y bien?

303
00:24:13,559 --> 00:24:15,323
Joder, tío. Escúpelo ya.

304
00:24:15,348 --> 00:24:17,148
- Llegarán pronto.
- No, no, no. Tú...

305
00:24:17,416 --> 00:24:18,644
No apareciste anoche

306
00:24:18,668 --> 00:24:20,063
así que pensé que te habría pasado algo.

307
00:24:20,087 --> 00:24:21,729
- No pasa nada.
- Claro.

308
00:24:21,754 --> 00:24:23,658
Sí, anoche estuve en una reunión.

309
00:24:23,766 --> 00:24:26,173
- ¿Con tu grupo?
- Sí.

310
00:24:26,198 --> 00:24:27,815
Tienes que venir alguna vez.

311
00:24:28,336 --> 00:24:31,843
Es una pena, ¿sabes?
Pensaba que vendrías.

312
00:24:32,532 --> 00:24:34,717
Quería enseñarte las vistas.

313
00:24:35,290 --> 00:24:37,078
Ya me has enseñado las vistas.

314
00:24:37,894 --> 00:24:39,851
Quería enseñártelas otra vez.

315
00:24:40,659 --> 00:24:42,734
- Eres malo.
- ¿Lo soy?

316
00:24:43,131 --> 00:24:44,750
Ya te he dicho que no es buena idea.

317
00:24:44,775 --> 00:24:47,361
- ¿Por qué no?
- Porque ya estoy con alguien, tonto.

318
00:24:47,386 --> 00:24:50,382
Sí, pero yo seré bueno contigo.

319
00:24:50,407 --> 00:24:54,073
¿Y eso qué tiene que ver con nada?

320
00:24:54,732 --> 00:24:58,830
- Oye, capullo.
- ¿Ves a qué me refiero?

321
00:24:58,855 --> 00:25:01,018
No tengo por qué aguantar esto.

322
00:25:01,043 --> 00:25:03,010
Oye, hablo contigo, utilero.

323
00:25:03,035 --> 00:25:05,729
Será mejor que te vayas. Yo lo calmaré.

324
00:25:05,754 --> 00:25:07,534
¡El espectáculo de hoy ha
sido un puto desastre!

325
00:25:07,559 --> 00:25:09,462
Lárgate de aquí, John.

326
00:25:09,513 --> 00:25:12,159
Oye, cariño, ven conmigo.

327
00:25:15,707 --> 00:25:18,799
Nos hiciste quedar como
una panda de capullos.

328
00:25:20,450 --> 00:25:22,345
¿Cómo se supone que tengo
que trabajar con esta mierda?

329
00:25:22,370 --> 00:25:24,565
- Lo siento, Kvle,
- Que les den a tus disculpas, tío.

330
00:25:24,590 --> 00:25:26,440
Te da todo igual. Ese es tu problema.

331
00:25:26,465 --> 00:25:28,444
No entiendo por qué no
puedes ser profesional

332
00:25:28,468 --> 00:25:29,573
aunque sea por un solo espectáculo.

333
00:25:29,598 --> 00:25:31,948
Como ya hemos hablado, tienes
que comprobar el percutor

334
00:25:31,973 --> 00:25:33,752
antes de utilizar el arma
en el espectáculo...

335
00:25:33,777 --> 00:25:36,587
Comprueba tú el puto
percutor, chico de utilería.

336
00:25:36,612 --> 00:25:37,901
¡Haz tu trabajo!

337
00:25:37,926 --> 00:25:39,050
Y métetelo en la cabeza...

338
00:25:39,074 --> 00:25:41,182
Si no lo hacemos bien,
la gente dejará de venir.

339
00:25:41,207 --> 00:25:43,535
Y si dejan de venir, no comemos.

340
00:25:46,935 --> 00:25:49,574
Oye, sé que no me vas a dejar esperando.

341
00:25:49,599 --> 00:25:50,940
Capullo.

342
00:25:53,535 --> 00:25:55,471
¿Ya has tenido suficiente?

343
00:26:56,525 --> 00:26:57,927
Dame solo la cabra.

344
00:26:57,952 --> 00:27:00,325
Mira, amigo, trabajo con calidad.

345
00:27:01,162 --> 00:27:02,325
Es un juego completo.

346
00:27:02,350 --> 00:27:03,802
No puedo separarlo

347
00:27:03,827 --> 00:27:06,851
solo porque tengas
ciertas... preferencias.

348
00:27:06,876 --> 00:27:08,856
Dame solo la cabra.

349
00:27:11,661 --> 00:27:13,950
¿Vas a comprar algo esta vez?

350
00:27:13,975 --> 00:27:15,458
¿Qué pasó con las cosas buenas?

351
00:27:15,483 --> 00:27:18,553
¿De qué estás hablando? Todo
lo que tengo son cosas buenas.

352
00:27:18,578 --> 00:27:21,919
¿"Myron Hauska y los Fiascos"?

353
00:27:22,505 --> 00:27:24,243
   

354
00:27:24,268 --> 00:27:26,510
"El mix de despedida
de soltera de Mimi".

355
00:27:26,535 --> 00:27:28,939
Mimi... una adelantada a su época.

356
00:27:32,084 --> 00:27:34,864
¿"Vamos a aprender las
formas"? Son chorradas, tío.

357
00:27:34,889 --> 00:27:37,036
Estoy intentando llevar
a cabo un negocio.

358
00:27:37,061 --> 00:27:38,810
Dame la cabra.

359
00:27:38,835 --> 00:27:42,059
Estos son unos artefactos
totémicos raros.

360
00:27:42,394 --> 00:27:44,621
Los encontré a dos metros
y medio de profundidad,

361
00:27:44,646 --> 00:27:47,778
algún hijo de puta muerto
seguía aferrado a él.

362
00:27:47,803 --> 00:27:50,692
   

363
00:27:51,319 --> 00:27:53,317
   

364
00:27:56,950 --> 00:27:59,325
Vale, has encontrado lo que te mola.

365
00:27:59,350 --> 00:28:02,059
Es lo mejor que he visto aquí. Jamás.

366
00:28:03,321 --> 00:28:04,882
¿Qué? ¿No te gusta?

367
00:28:04,907 --> 00:28:06,143
Es música, tío.

368
00:28:06,168 --> 00:28:08,403
Ya no hacen nada así.

369
00:28:12,734 --> 00:28:14,450
¿Ella está viendo a alguien?

370
00:28:19,139 --> 00:28:20,911
¿Qué es eso?

371
00:28:24,561 --> 00:28:25,966
Cógelo.

372
00:28:26,469 --> 00:28:28,811
- Dile que lo siento...
- Mantente alejado de ella.

373
00:28:28,836 --> 00:28:31,334
Ya. No puedo hacer eso.

374
00:28:31,359 --> 00:28:33,872
Yo no...

375
00:28:34,362 --> 00:28:35,989
Voy a ayudarte.

376
00:28:36,014 --> 00:28:38,411
¿Sabes? Eso que escuchas
sobre encontrar la chica

377
00:28:38,436 --> 00:28:41,493
e ir en coche a ver la
puesta de sol suena bien,

378
00:28:41,518 --> 00:28:44,528
pero... no es tan fácil.

379
00:28:46,128 --> 00:28:49,939
Lo más peligroso para un
hombre es ser un romántico.

380
00:29:11,158 --> 00:29:12,820
¿Quién es?

381
00:29:13,834 --> 00:29:15,593
Nadie lo sabe.

382
00:29:25,532 --> 00:29:28,317
   

383
00:29:31,142 --> 00:29:35,383
   

384
00:29:36,920 --> 00:29:41,890
   

385
00:29:43,418 --> 00:29:47,875
   

386
00:29:50,835 --> 00:29:54,094
   

387
00:29:55,258 --> 00:29:57,117
Mamá, ¿qué haces?

388
00:29:57,812 --> 00:30:00,867
John. Hola.

389
00:30:02,277 --> 00:30:06,049
   

390
00:30:09,119 --> 00:30:10,494
¿Hoy has salido?

391
00:30:10,519 --> 00:30:12,808
Sí, bueno...

392
00:30:14,974 --> 00:30:17,942
lo he intentado. En serio.

393
00:30:17,967 --> 00:30:20,402
Lo intenté de verdad, pero esa
horrible mujer estaba ahí afuera

394
00:30:20,427 --> 00:30:22,302
con esos horribles niños.

395
00:30:22,327 --> 00:30:24,261
Me echa unas miradas horribles, John,

396
00:30:24,286 --> 00:30:27,261
como si quisiera
golpearme con su bastón.

397
00:30:29,098 --> 00:30:31,338
Si te vas a enfadar, enfádate,

398
00:30:31,363 --> 00:30:32,948
pero, por favor, no te quedes callado.

399
00:30:32,973 --> 00:30:37,859
Sabes que no puedo
soportar que no me hables.

400
00:30:38,111 --> 00:30:39,657
Dios mío.

401
00:30:41,781 --> 00:30:43,415
¿Qué pasa?

402
00:30:43,440 --> 00:30:45,028
Lo que pasa es que estás sentada aquí

403
00:30:45,052 --> 00:30:46,715
delante de la ventana
para que todo el mundo

404
00:30:46,739 --> 00:30:48,747
te vea como si fueras...

405
00:30:49,414 --> 00:30:52,173
Continúa. Dilo.

406
00:30:52,914 --> 00:30:54,773
Continúa.

407
00:30:56,713 --> 00:30:58,647
Ponte un poco de ropa.

408
00:31:12,103 --> 00:31:14,487
Ve con cuidado. Eso tiene que durar.

409
00:31:24,866 --> 00:31:26,425
Está bueno.

410
00:31:30,064 --> 00:31:33,144
En cierta forma, eres
exactamente igual a él.

411
00:31:33,694 --> 00:31:36,002
Si cerrara los ojos un poco,

412
00:31:36,027 --> 00:31:39,471
es como si... sorprendente...

413
00:31:39,496 --> 00:31:40,807
- Mamá.
- ¿Sí?

414
00:31:40,832 --> 00:31:43,508
No, deberías saber esto...

415
00:31:43,533 --> 00:31:45,175
- No.
- Sí, es quién eres...

416
00:31:45,200 --> 00:31:46,597
Por favor, para.

417
00:31:52,602 --> 00:31:57,322
   

418
00:31:58,731 --> 00:32:04,689
   

419
00:32:04,714 --> 00:32:07,300
   

420
00:32:07,325 --> 00:32:09,251
   

421
00:32:09,276 --> 00:32:11,471
   

422
00:34:00,963 --> 00:34:02,499
Hola, John.

423
00:34:02,524 --> 00:34:04,583
¿Madysun?

424
00:34:15,121 --> 00:34:17,307
¿Te duele?

425
00:34:18,414 --> 00:34:19,760
¿Doler? No.

426
00:34:19,785 --> 00:34:22,386
A lo mejor podrías
desatarme las muñecas.

427
00:34:28,883 --> 00:34:31,536
¿Quiénes sois? ¿Dónde está Madysun?

428
00:34:31,666 --> 00:34:33,073
¿Madysun?

429
00:34:33,604 --> 00:34:35,112
¡Madysun!

430
00:34:35,834 --> 00:34:37,292
¿Dónde está?

431
00:34:41,522 --> 00:34:43,291
Vente conmigo.

432
00:34:43,874 --> 00:34:46,229
Quiero mostrarte algo.

433
00:34:57,798 --> 00:35:00,762
John, aquí arriba. Quédate conmigo.

434
00:35:03,319 --> 00:35:05,327
¿Sabes qué es eso?

435
00:35:05,965 --> 00:35:07,691
Trabajo ahí.

436
00:35:08,006 --> 00:35:10,770
Lo que ves ahí es obsceno.

437
00:35:12,531 --> 00:35:16,434
Los de fuera vienen aquí, se
quedan con nuestras tierras.

438
00:35:16,459 --> 00:35:19,309
Construyen ese insulto para divertirse.

439
00:35:21,175 --> 00:35:23,965
No me gusta ser el blanco de las burlas.

440
00:35:24,647 --> 00:35:26,434
¿Y a ti?

441
00:35:27,033 --> 00:35:28,902
No.

442
00:35:29,207 --> 00:35:31,590
¿Y por qué les permites?

443
00:35:35,341 --> 00:35:37,754
¿Madysun? Madysun.

444
00:35:37,779 --> 00:35:41,127
- No puede ayudarte.
- Creo que os habéis equivocado.

445
00:35:41,152 --> 00:35:42,641
Tenéis a la persona equivocada.

446
00:35:42,665 --> 00:35:44,238
¡Madysun!

447
00:35:44,263 --> 00:35:46,738
Te necesitamos, John.

448
00:35:47,555 --> 00:35:49,434
Te veo...

449
00:35:50,243 --> 00:35:52,316
cada día...

450
00:35:53,390 --> 00:35:56,027
lavando esos coches.

451
00:35:56,417 --> 00:35:59,073
Montando obras de teatro
para esos extranjeros,

452
00:35:59,098 --> 00:36:01,176
los del nuevo mundo.

453
00:36:01,882 --> 00:36:05,020
No quieren a nadie. No creen en nada.

454
00:36:07,446 --> 00:36:10,246
Mira ese horror azul de ahí.

455
00:36:12,172 --> 00:36:15,048
Nos convertiría en
cenizas si lo tocásemos,

456
00:36:15,073 --> 00:36:17,191
y aun así, ellos lo atraviesan.

457
00:36:18,511 --> 00:36:20,902
¿Cómo lo hacen?

458
00:36:21,672 --> 00:36:24,628
Eso hace que te
preguntes si son humanos.

459
00:36:28,887 --> 00:36:31,472
- ¿Quieres saber qué hay ahí?
- No.

460
00:36:33,107 --> 00:36:36,197
- Tu destino.
- No, no.

461
00:36:36,222 --> 00:36:37,939
¡No! ¡Esperad!

462
00:36:37,964 --> 00:36:39,896
No, no.

463
00:36:39,921 --> 00:36:42,738
Esperad. ¡Esperad,
esperad, esperad, esperad!

464
00:36:42,763 --> 00:36:46,398
La oportunidad de vivir o morir bajo
tus propios principios, libre albedrío.

465
00:36:49,625 --> 00:36:51,750
Abre los ojos.

466
00:36:54,449 --> 00:36:57,566
Vamos a tirarlo abajo, John.

467
00:36:58,767 --> 00:37:01,683
Recuperar lo que es nuestro.

468
00:37:02,871 --> 00:37:05,230
¿Qué quieres que haga?

469
00:37:05,255 --> 00:37:08,105
Te equivocas de pregunta, cariño.

470
00:37:08,834 --> 00:37:12,152
La pregunta que deberías
hacerte es: ¿Qué soy?

471
00:37:16,217 --> 00:37:18,683
¿Un ser humano libre?

472
00:37:20,805 --> 00:37:23,324
¿O un lavacoches?

473
00:40:09,307 --> 00:40:11,269
Marx, ¿qué estás haciendo?

474
00:40:11,594 --> 00:40:13,303
- ¿Por qué estabas desconectado?
- No lo estaba.

475
00:40:13,328 --> 00:40:15,038
O sea, solo por un momento, señor...

476
00:40:15,062 --> 00:40:16,793
¿Qué es lo que haces?

477
00:40:17,040 --> 00:40:19,018
¿Hacer, señor?

478
00:40:19,042 --> 00:40:20,738
Cuando estás solo.

479
00:40:21,748 --> 00:40:26,074
He estado revisando tu actividad.
Últimamente has estado mucho a solas.

480
00:40:26,099 --> 00:40:28,591
- No... yo... ¿lo he hecho?
- Sí.

481
00:40:28,616 --> 00:40:31,885
Sin accesorio ocular, sin conexión.

482
00:40:31,989 --> 00:40:35,566
No has tenido conexiones sexuales
recientes, nada de sexo comunal...

483
00:40:35,591 --> 00:40:37,268
Bueno, es por falta de tiempo libre...

484
00:40:37,293 --> 00:40:39,832
Eso es inaceptable, Bernard.

485
00:40:40,010 --> 00:40:42,137
Es aislamiento.

486
00:40:42,965 --> 00:40:44,949
Es asqueroso.

487
00:40:44,974 --> 00:40:49,082
La privacidad es un vicio que
no puede existir en la sociedad.

488
00:40:49,654 --> 00:40:52,582
No debería tener que
explicarle esto a un Alfa.

489
00:40:53,421 --> 00:40:55,941
Pero es que tú no eres un simple Alfa...

490
00:40:57,223 --> 00:40:58,637
¿O lo eres?

491
00:41:02,623 --> 00:41:05,035
Soy un Alfa-Más, señor.

492
00:41:06,255 --> 00:41:07,671
Límpiate.

493
00:41:10,280 --> 00:41:12,269
Explica esto.

494
00:41:13,329 --> 00:41:14,996
Es un pomelo.

495
00:41:15,021 --> 00:41:17,848
Es el pomelo que dejaste caer en
el sitio del incidente de hoy.

496
00:41:18,622 --> 00:41:20,808
¿Por qué harías tal cosa?

497
00:41:23,441 --> 00:41:25,699
Se te evaluará por si
presentas trauma emocional

498
00:41:25,724 --> 00:41:27,769
y se te administrará una
cantidad de soma acorde.

499
00:41:27,794 --> 00:41:29,426
El Epsilon...

500
00:41:29,774 --> 00:41:34,661
quería... entenderlo.

501
00:41:34,686 --> 00:41:37,316
¿Entiendes que se cayó?

502
00:41:38,542 --> 00:41:41,488
Creer otra cosa sería irracional.

503
00:41:43,492 --> 00:41:45,325
¿No es cierto?

504
00:41:50,637 --> 00:41:52,980
Para serte sincero, Bernard,
no tienes buena cara.

505
00:41:53,596 --> 00:41:54,854
Estoy... bien, señor.

506
00:41:54,879 --> 00:41:56,637
Para nada lo estás.

507
00:41:57,126 --> 00:41:59,840
Pareces agotado, exhausto.

508
00:42:00,501 --> 00:42:02,195
¿Has pensado en tomarte unas vacaciones?

509
00:42:02,220 --> 00:42:04,105
No es algo que puedas discutir.

510
00:42:04,606 --> 00:42:08,168
Sé exactamente qué es lo
que te puede venir bien.

511
00:42:18,978 --> 00:42:21,652
¡Bienvenido a Las Tierras Salvajes!

512
00:42:28,171 --> 00:42:29,921
¿No vas a invitarme a entrar?

513
00:42:32,575 --> 00:42:35,001
Creía que querías enseñarme las vistas.

514
00:42:35,026 --> 00:42:38,394
- Esta noche no.
- No seas así.

515
00:42:39,382 --> 00:42:41,226
¿Cómo cojones quieres que sea?

516
00:42:41,250 --> 00:42:43,101
Agradecido.

517
00:42:44,493 --> 00:42:46,105
Te estamos dando una oportunidad.

518
00:42:46,130 --> 00:42:48,050
No puedo hacer lo que me pides.

519
00:42:51,177 --> 00:42:53,194
No soy yo.

520
00:42:53,380 --> 00:42:56,556
Me gustas, John, pero los demás...

521
00:43:01,371 --> 00:43:03,371
Prométeme que lo pensarás.

522
00:43:10,476 --> 00:43:13,352
Odiaría que te pasara nada...

523
00:43:17,129 --> 00:43:18,455
O a tu madre.

524
00:43:37,523 --> 00:43:40,483
- Lenina, ¿qué estás...?
- Hice todo lo que me dijiste.

525
00:43:40,508 --> 00:43:43,003
Reconecté... tomé, di, toqué.

526
00:43:43,028 --> 00:43:44,298
Esto es inapropiado para tu nivel.

527
00:43:44,322 --> 00:43:45,890
¿Para mi nivel? ¿Qué hay de ti?

528
00:43:45,915 --> 00:43:48,846
- ¿De mí? Que sepas...
- Te vi esta noche,

529
00:43:49,172 --> 00:43:52,409
estabas solo, te fuiste
corriendo como un cobarde.

530
00:43:52,434 --> 00:43:54,081
Eres un hipócrita.

531
00:43:55,746 --> 00:43:58,026
- ¿Me has oído, Bernard?
- Sí.

532
00:44:01,077 --> 00:44:02,995
No me siento mejor.

533
00:44:05,918 --> 00:44:07,901
Yo tampoco.

534
00:44:10,383 --> 00:44:12,456
¿Qué has dicho?

535
00:44:14,245 --> 00:44:16,134
Estoy cansado.

536
00:44:17,155 --> 00:44:19,354
Y al parecer, estoy metido en un lío.

537
00:44:20,158 --> 00:44:22,625
Me han dicho que soy solitario.

538
00:44:22,836 --> 00:44:24,886
Que he estado desconectado.

539
00:44:24,979 --> 00:44:26,957
Pero sé lo que se espera de mí,

540
00:44:26,982 --> 00:44:30,011
así que... intento...

541
00:44:30,693 --> 00:44:32,229
No tengo problema con el sexo.

542
00:44:32,254 --> 00:44:33,587
De verdad que no.

543
00:44:33,800 --> 00:44:35,641
Es decir, el sexo es algo que...

544
00:44:35,665 --> 00:44:39,133
Creo que el sexo es algo que yo...

545
00:44:43,706 --> 00:44:45,526
No es real.

546
00:44:47,543 --> 00:44:50,261
- ¿Qué parte no lo es?
- Todo.

547
00:44:50,407 --> 00:44:51,612
No lo sé.

548
00:44:52,393 --> 00:44:53,909
Eso.

549
00:44:54,717 --> 00:44:56,120
Yo.

550
00:44:58,321 --> 00:45:00,948
No soy quién se supone
que tengo que ser.

551
00:45:02,449 --> 00:45:04,241
Todo el mundo lo ve.

552
00:45:09,619 --> 00:45:11,940
A lo mejor puedo ayudarte con eso.

553
00:45:23,704 --> 00:45:25,917
¿Indra no notará la diferencia?

554
00:45:25,942 --> 00:45:29,745
Es decir, ¿esto funciona?

555
00:45:30,252 --> 00:45:34,026
- ¿Proyectarnos?
- No lo sé.

556
00:45:34,573 --> 00:45:36,800
Pero siempre he querido probar.

557
00:45:42,348 --> 00:45:44,276
Estabas equivocado,

558
00:45:44,852 --> 00:45:46,870
sobre Henry, quiero decir.

559
00:45:47,409 --> 00:45:50,349
No fue el Alfa-Más de
él lo que me atrajo.

560
00:45:50,503 --> 00:45:52,245
¿Qué fue?

561
00:45:52,518 --> 00:45:54,488
Tal vez sea mi acondicionamiento.

562
00:45:55,434 --> 00:45:56,596
Soy una buena científica.

563
00:45:56,621 --> 00:46:00,566
Siempre he tenido curiosidad,
quería ver el interior de las cosas.

564
00:46:03,636 --> 00:46:05,480
Henry me dejó.

565
00:46:07,776 --> 00:46:09,855
¿Ves dentro de mí?

566
00:46:16,641 --> 00:46:18,355
¿Qué ves?

567
00:47:20,477 --> 00:47:23,897
www.subtitulamos.tv

