1
00:00:44,468 --> 00:00:46,507
¡Mira esas glándulas!

2
00:00:48,226 --> 00:00:51,804
¡Seguro que podemos
venderlas en el puerto!

3
00:00:53,509 --> 00:00:55,296
Por favor. Por favor.

4
00:00:55,299 --> 00:00:58,054
Tengo créditos. Quedáoslos.

5
00:00:58,057 --> 00:01:00,578
Es joven. El almizcle será dulce.

6
00:01:05,789 --> 00:01:07,320
Y, ahora, vamos a por
el verdadero premio...

7
00:01:23,640 --> 00:01:25,913
Has derramado mi bebida...

8
00:01:32,671 --> 00:01:34,015
¡Eh, mando!

9
00:01:42,641 --> 00:01:48,210
He dicho... que has
derramado... mi bebida.

10
00:01:51,233 --> 00:01:52,929
Dice que has derramado su bebida.

11
00:01:58,365 --> 00:02:00,199
No pasa nada.

12
00:02:00,201 --> 00:02:01,895
Yo invito.

13
00:02:01,898 --> 00:02:03,890
¿Eso es acero beskar?

14
00:02:08,234 --> 00:02:09,335
Toma.

15
00:02:41,283 --> 00:02:43,494
¡Gracias! ¡Muchas gracias!

16
00:02:44,119 --> 00:02:47,289
Tienes toda mi gratitud.

17
00:02:51,293 --> 00:02:53,335
¿Sabes qué? Toma.

18
00:02:53,337 --> 00:02:54,713
Quédate mis créditos.

19
00:02:55,548 --> 00:02:56,757
Tómate algo.

20
00:03:00,678 --> 00:03:01,929
¿Eso es un disco de recompensas?

21
00:03:05,516 --> 00:03:06,767
¿Ese soy yo?

22
00:03:10,232 --> 00:03:11,314
Mira...

23
00:03:11,317 --> 00:03:13,442
Tiene que tratarse de un error.

24
00:03:13,445 --> 00:03:15,031
Yo puedo conseguirte más créditos.

25
00:03:15,034 --> 00:03:16,929
Puedo llevarte vivo...

26
00:03:18,654 --> 00:03:20,406
o muerto.

27
00:03:22,859 --> 00:03:29,859
www.subtitulamos.tv

28
00:03:45,723 --> 00:03:47,806
Necesito transporte para los campos.

29
00:04:03,242 --> 00:04:04,864
Nada de droides.

30
00:04:04,867 --> 00:04:09,156
Le aseguro que este deslizador es
totalmente nuevo. Es el último modelo...

31
00:04:11,665 --> 00:04:12,867
Como desee.

32
00:04:32,102 --> 00:04:33,395
¿Adónde?

33
00:04:48,452 --> 00:04:50,369
¿Sabes qué está buscando?

34
00:04:50,371 --> 00:04:52,371
Estás buscando ravinaks, ¿verdad?

35
00:04:52,373 --> 00:04:54,291
Ahora mismo esto está despejado.

36
00:04:54,959 --> 00:04:57,209
Pero tened cuidado cerca del puerto.

37
00:04:57,211 --> 00:05:00,003
Todo el mundo arroja sus desechos.

38
00:05:00,005 --> 00:05:04,134
Creen que el planeta es
su sumidero personal.

39
00:05:14,562 --> 00:05:15,813
Aquí es.

40
00:05:18,107 --> 00:05:20,267
- Es una broma, ¿no?
- Sal.

41
00:05:22,218 --> 00:05:24,111
Contrataré un crucero de clase Livery.

42
00:05:24,113 --> 00:05:26,238
No es nada. No saldrá de tus beneficios.

43
00:05:26,240 --> 00:05:27,491
Lo pagaré yo.

44
00:05:28,121 --> 00:05:29,871
Solo intento hacer que sea agradable.

45
00:05:29,874 --> 00:05:31,959
Es hora de irse, así que
arreglemos las cuentas.

46
00:05:36,250 --> 00:05:38,460
Yo de vosotros me apartaría del hielo.

47
00:05:40,921 --> 00:05:43,299
¿Crees que hay algo de lo
que debamos preocuparnos?

48
00:05:56,770 --> 00:05:59,106
¡Abre la escotilla! ¡Abre la escotilla!

49
00:06:16,373 --> 00:06:18,624
¡Santo farrik, eso ha estado cerca!

50
00:06:18,626 --> 00:06:20,792
Dios mío. Dios mío.

51
00:06:20,794 --> 00:06:22,056
Que nos apartásemos del hielo.

52
00:06:22,059 --> 00:06:23,936
Esa es la sutileza del milenio.

53
00:06:31,055 --> 00:06:33,305
Nos hace descender. ¿Qué estás haciendo?

54
00:06:36,977 --> 00:06:39,188
Nos ha atrapado. Va a
llevarnos debajo del hielo.

55
00:06:40,258 --> 00:06:41,341
¿Adónde vas?

56
00:06:41,344 --> 00:06:43,546
¡Tienes que hacer algo!
¡Tenemos que salir de aquí!

57
00:07:03,101 --> 00:07:06,088
Vamos. Vamos. Vamos. Vamos.
Vamos. Vamos. Vamos.

58
00:07:06,090 --> 00:07:08,078
Sí. Está bien.

59
00:07:27,653 --> 00:07:30,698
Me gusta tu nave. Un clásico.

60
00:07:32,324 --> 00:07:34,034
Modelo Razor Crest, ¿verdad?

61
00:07:35,411 --> 00:07:36,620
Anterior al Imperio.

62
00:07:38,881 --> 00:07:40,881
Por cierto, tengo muchos créditos.

63
00:07:40,884 --> 00:07:42,960
Por eso me ofrecí a
contratar un crucero.

64
00:07:49,203 --> 00:07:50,968
¿Cuánto te pagan?

65
00:07:55,093 --> 00:07:57,867
¿Es cierto que nunca
os quitáis los cascos?

66
00:08:01,061 --> 00:08:02,980
Cielos.

67
00:08:04,732 --> 00:08:06,609
Creo que tengo que
usar el tubo de vacío.

68
00:08:08,156 --> 00:08:09,904
Puedo hacerlo aquí,

69
00:08:10,779 --> 00:08:14,114
pero, si nunca has visto a un
joven mythrol evacuar su tórax,

70
00:08:14,116 --> 00:08:15,618
tienes suerte, confía en mí.

71
00:08:21,123 --> 00:08:23,415
Está claro que no tengo adónde ir.

72
00:08:23,417 --> 00:08:24,906
Así que...

73
00:08:24,909 --> 00:08:27,630
si no te importa, voy a
ir a ese tubo de vacío.

74
00:08:28,714 --> 00:08:29,757
Genial.

75
00:08:42,978 --> 00:08:44,230
¡Lo he encontrado!

76
00:08:44,980 --> 00:08:47,523
Gracias. Puede que tarde un rato.

77
00:08:47,525 --> 00:08:48,901
Estoy haciendo la muda.

78
00:09:07,202 --> 00:09:09,129
Así está mucho mejor.

79
00:09:09,922 --> 00:09:12,049
Llevaba sin evacuar desde el solsticio.

80
00:09:17,638 --> 00:09:19,137
Sí.

81
00:09:19,139 --> 00:09:21,934
Esperaba pasar en libertad
el Día de la Vida.

82
00:09:22,935 --> 00:09:24,144
Puede que hasta...

83
00:09:29,108 --> 00:09:31,819
estar en casa con la familia.

84
00:09:38,409 --> 00:09:40,944
Pero supongo que eso
no va a pasar este año.

85
00:09:40,947 --> 00:09:42,538
Probablemente no.

86
00:10:52,241 --> 00:10:54,690
Qué rapidez.

87
00:10:54,693 --> 00:10:56,111
¿Los has atrapado a todos?

88
00:11:02,117 --> 00:11:04,284
Bien. Comenzaré la descarga.

89
00:11:14,883 --> 00:11:16,966
Esos son créditos imperiales.

90
00:11:16,969 --> 00:11:18,344
Siguen usándose.

91
00:11:18,347 --> 00:11:20,928
No sé si te has enterado,
pero el Imperio ya no existe.

92
00:11:21,679 --> 00:11:22,763
Es lo único que tengo.

93
00:11:24,974 --> 00:11:27,225
Guárdate los gestos teatrales.

94
00:11:27,228 --> 00:11:28,479
Vale, puedo...

95
00:11:30,646 --> 00:11:33,063
pagarte en flanes calamares.

96
00:11:33,065 --> 00:11:34,859
Pero solo la mitad.

97
00:11:38,320 --> 00:11:39,530
Está bien.

98
00:11:57,923 --> 00:11:59,796
Tengo un prófugo...

99
00:12:00,843 --> 00:12:02,386
Un prófugo,

100
00:12:03,053 --> 00:12:06,263
otro prófugo y un
contrabandista perseguido.

101
00:12:06,265 --> 00:12:07,556
Me los quedo a todos.

102
00:12:07,558 --> 00:12:08,809
No. Espera.

103
00:12:09,935 --> 00:12:13,608
Hay más miembros del Gremio,
y esto es todo lo que tengo.

104
00:12:13,611 --> 00:12:14,944
¿Por qué hay tan poco negocio?

105
00:12:14,947 --> 00:12:17,448
No hay poco. En realidad,
hay mucho trabajo.

106
00:12:17,451 --> 00:12:19,921
Pero no quieren pagar
las tarifas del Gremio.

107
00:12:20,664 --> 00:12:22,530
Les da igual que las
cosas se hagan torpemente.

108
00:12:23,908 --> 00:12:26,546
- ¿Cuál es la mayor recompensa?
- No es gran cosa.

109
00:12:26,549 --> 00:12:27,868
Cinco mil.

110
00:12:27,870 --> 00:12:29,955
Eso ni siquiera cubre el
combustible hoy en día.

111
00:12:34,251 --> 00:12:35,586
Hay un trabajo.

112
00:12:38,192 --> 00:12:40,276
Déjame ver el disco.

113
00:12:40,279 --> 00:12:41,509
No hay disco.

114
00:12:42,259 --> 00:12:43,884
Cara a cara.

115
00:12:43,886 --> 00:12:45,171
Encargo directo.

116
00:12:46,013 --> 00:12:47,436
Mucho dinero.

117
00:12:47,439 --> 00:12:48,599
¿Clandestino?

118
00:12:50,392 --> 00:12:53,437
Solo sé que no hay código del objetivo.

119
00:12:55,147 --> 00:12:57,358
¿Quieres la pasta o no?

120
00:14:27,865 --> 00:14:31,118
Greef Karga ha dicho que venías.

121
00:14:38,918 --> 00:14:40,918
¿Y qué más ha dicho?

122
00:14:40,920 --> 00:14:43,631
Que eras el mejor en este pársec.

123
00:14:48,733 --> 00:14:50,052
- ¡Alto!
- ¡No!

124
00:14:50,054 --> 00:14:51,600
¡Suelta las armas!

125
00:14:51,603 --> 00:14:53,263
No, no, no, no. Lo siento. Lo siento.

126
00:14:53,265 --> 00:14:56,268
No pretendía alarmarte.

127
00:14:58,687 --> 00:15:00,038
Este es el doctor Pershing.

128
00:15:01,023 --> 00:15:03,692
Por favor, disculpa su falta de decoro.

129
00:15:05,027 --> 00:15:08,904
Su entusiasmo supera su discreción.

130
00:15:08,906 --> 00:15:10,656
Por favor, baja el blaster.

131
00:15:10,658 --> 00:15:12,593
Que ellos los bajen antes.

132
00:15:12,596 --> 00:15:14,608
Te superamos por cuatro contra uno.

133
00:15:14,611 --> 00:15:16,439
Me gustan mis posibilidades.

134
00:15:20,952 --> 00:15:24,377
También ha dicho que eres caro.

135
00:15:24,380 --> 00:15:26,380
Muy caro.

136
00:15:26,382 --> 00:15:27,550
Siéntate, por favor.

137
00:15:52,616 --> 00:15:53,740
¿Beskar?

138
00:15:53,742 --> 00:15:55,953
Adelante. Es real.

139
00:15:59,123 --> 00:16:01,166
Esto es solo un adelanto.

140
00:16:01,792 --> 00:16:07,504
Tengo un camtono lleno de beskar
esperando que entregues el activo.

141
00:16:07,506 --> 00:16:08,589
Con vida.

142
00:16:08,591 --> 00:16:10,749
Sí. Con vida.

143
00:16:10,752 --> 00:16:13,218
Pero sé

144
00:16:13,220 --> 00:16:17,044
que la de cazarrecompensas
es una profesión complicada.

145
00:16:17,047 --> 00:16:19,432
Llegado el caso,

146
00:16:19,435 --> 00:16:24,732
las pruebas de su muerte también son
aceptables a cambio de una tarifa menor.

147
00:16:25,566 --> 00:16:28,025
Esto no es lo que acordamos.

148
00:16:28,027 --> 00:16:30,321
Solo estoy siendo pragmático.

149
00:16:31,864 --> 00:16:33,304
Veamos el disco.

150
00:16:33,956 --> 00:16:36,500
Me temo que la discreción obliga

151
00:16:37,369 --> 00:16:40,204
a un acuerdo menos tradicional.

152
00:16:40,206 --> 00:16:43,000
Solo podemos ofrecerte
un rastreador automático.

153
00:16:47,755 --> 00:16:49,569
¿Cuál es el código?

154
00:16:49,572 --> 00:16:52,960
Solo podemos proporcionar
los cuatro últimos dígitos.

155
00:16:54,220 --> 00:16:56,764
¿Su edad? ¿Eso es todo
lo que podéis darme?

156
00:16:57,681 --> 00:17:00,184
Sí. Tiene 50 años.

157
00:17:01,143 --> 00:17:04,895
También podemos darte los
datos de su última ubicación.

158
00:17:04,897 --> 00:17:07,814
Entre eso y el localizador,

159
00:17:07,816 --> 00:17:11,612
un hombre con tus habilidades
podrá hacer esto fácilmente.

160
00:17:20,955 --> 00:17:26,374
El beskar debería estar en
manos de un mandaloriano.

161
00:17:26,377 --> 00:17:29,795
Es bueno restaurar el
orden natural de las cosas

162
00:17:29,797 --> 00:17:32,299
tras un periodo de tanto caos,

163
00:17:33,112 --> 00:17:34,489
¿verdad?

164
00:19:43,013 --> 00:19:45,616
Esto se recogió en la Gran Purga.

165
00:19:46,725 --> 00:19:48,863
Es bueno que vuelva a la tribu.

166
00:19:48,866 --> 00:19:50,104
Sí.

167
00:19:51,155 --> 00:19:52,982
Una hombrera sería oportuna.

168
00:19:54,191 --> 00:19:57,069
- ¿Se ha revelado ya tu sello?
- Todavía no.

169
00:19:57,862 --> 00:19:58,988
Pronto.

170
00:20:33,272 --> 00:20:35,547
Esto es extremadamente generoso.

171
00:20:35,550 --> 00:20:38,070
El sobrante ayudará a mantener
a muchos niños expósitos.

172
00:20:38,842 --> 00:20:40,104
Eso está bien.

173
00:20:41,071 --> 00:20:42,738
Hubo un tiempo en el que yo fui uno.

174
00:20:42,740 --> 00:20:43,928
Lo sé.

175
00:23:38,374 --> 00:23:40,709
Gracias.

176
00:23:42,086 --> 00:23:44,088
Eres un cazarrecompensas.

177
00:23:45,089 --> 00:23:46,298
Sí.

178
00:23:50,302 --> 00:23:51,679
Te ayudaré.

179
00:23:54,765 --> 00:23:56,016
He dicho.

180
00:24:13,409 --> 00:24:15,742
Muchos han pasado por aquí.

181
00:24:15,744 --> 00:24:18,390
Todos buscan al mismo ser que tú.

182
00:24:18,393 --> 00:24:19,892
¿Y tú los has ayudado?

183
00:24:19,895 --> 00:24:21,105
Sí.

184
00:24:21,842 --> 00:24:23,127
Están muertos.

185
00:24:24,616 --> 00:24:27,007
Pues no sé si quiero tu ayuda.

186
00:24:28,090 --> 00:24:29,819
La quieres.

187
00:24:29,822 --> 00:24:32,323
Puedo mostrarte cómo
llegar hasta el campamento.

188
00:24:32,326 --> 00:24:33,575
¿Qué quieres a cambio?

189
00:24:33,578 --> 00:24:34,827
La mitad.

190
00:24:34,830 --> 00:24:37,886
¿La mitad de la recompensa por
hacer de guía? Parece mucho.

191
00:24:37,889 --> 00:24:41,684
No. La mitad del blurrg
que has ayudado a capturar.

192
00:24:41,687 --> 00:24:44,104
¿El blurrg? Puedes quedarte con los dos.

193
00:24:44,106 --> 00:24:45,816
No, vas a necesitar uno.

194
00:24:46,609 --> 00:24:48,066
Para cabalgar.

195
00:24:48,068 --> 00:24:51,572
Es imposible hacer el camino
sin una montura blurrg.

196
00:24:52,455 --> 00:24:54,207
No sé cómo montar en blurrg.

197
00:24:55,451 --> 00:24:56,785
He dicho.

198
00:25:05,169 --> 00:25:07,961
A lo mejor, si te quitas el casco...

199
00:25:07,963 --> 00:25:10,797
A lo mejor recuerda que intenté freírlo.

200
00:25:10,799 --> 00:25:15,221
Es una hembra. Los machos
mueren durante el apareamiento.

201
00:25:44,814 --> 00:25:46,564
No tengo tiempo para esto.

202
00:25:46,567 --> 00:25:49,711
¿Tienes un aerodeslizador o un
deslizador terrestre que pueda alquilar?

203
00:25:49,713 --> 00:25:51,090
¡Eres un mandaloriano!

204
00:25:52,925 --> 00:25:56,095
Tus ancestros montaron
al gran mythosaurio.

205
00:25:57,263 --> 00:26:00,057
Seguro que tú puedes
montar a este potrillo.

206
00:26:16,490 --> 00:26:19,076
Tranquilo. Tranquilo.

207
00:26:20,119 --> 00:26:22,955
Está bien. Calma.

208
00:26:25,124 --> 00:26:27,585
Calma. Calma.

209
00:26:29,295 --> 00:26:30,963
Eso es. Eso es.

210
00:26:34,023 --> 00:26:36,317
Calma. Muy bien.

211
00:26:37,720 --> 00:26:38,846
Eso es.

212
00:26:40,222 --> 00:26:41,265
Muy bien.

213
00:27:43,786 --> 00:27:46,372
Ahí encontrarás tu pelea.

214
00:27:50,876 --> 00:27:53,335
Por favor. Te mereces esto.

215
00:27:53,337 --> 00:27:55,303
Desde que llegaron,

216
00:27:55,306 --> 00:27:58,257
a este territorio ha
llegado una ristra infinita

217
00:27:58,260 --> 00:28:03,171
de mercenarios en busca de
recompensas y trayendo destrucción.

218
00:28:03,174 --> 00:28:04,928
¿Y por qué me has guiado?

219
00:28:04,931 --> 00:28:07,181
Ellos no deberían estar aquí.

220
00:28:07,184 --> 00:28:10,185
La gente que viene aquí
viene buscando la paz.

221
00:28:10,187 --> 00:28:13,274
No habrá paz hasta que se hayan ido.

222
00:28:14,400 --> 00:28:15,639
¿Y por qué ayudas?

223
00:28:16,693 --> 00:28:19,443
Nunca había conocido a un mandaloriano.

224
00:28:19,446 --> 00:28:21,407
Solo había leído las historias.

225
00:28:23,617 --> 00:28:27,454
Si son ciertas, terminarás
con esto rápidamente.

226
00:28:28,239 --> 00:28:30,908
Y volverá a haber paz.

227
00:28:35,296 --> 00:28:36,630
He dicho.

228
00:29:18,342 --> 00:29:19,972
Oh, no.

229
00:29:19,975 --> 00:29:21,383
Un droide cazarrecompensas.

230
00:29:22,178 --> 00:29:25,385
El subpárrafo 16 del acuerdo de
protocolo entre el Gremio y los fiadores

231
00:29:25,387 --> 00:29:28,717
os insta a entregar
inmediatamente a dicho activo.

232
00:29:48,202 --> 00:29:49,245
Droides.

233
00:29:51,872 --> 00:29:55,249
El subpárrafo 16 del acuerdo de
protocolo entre el Gremio y los fiadores

234
00:29:55,251 --> 00:29:58,168
os insta a entregar
inmediatamente a dicho activo.

235
00:29:58,170 --> 00:30:00,003
¡Unidad IG, baja las armas!

236
00:30:04,885 --> 00:30:06,760
¡Soy del Gremio!

237
00:30:06,762 --> 00:30:08,220
¿Eres miembro del Gremio?

238
00:30:08,222 --> 00:30:11,100
Creía que solo me lo
habían encargado a mí.

239
00:30:11,851 --> 00:30:13,520
Pues ya somos dos.

240
00:30:13,523 --> 00:30:15,190
Se acabó el factor sorpresa.

241
00:30:15,193 --> 00:30:17,053
Lamentablemente, tengo que
pedirte tu localizador.

242
00:30:17,056 --> 00:30:20,366
Ya he emitido la orden de
captura. La recompensa es mía.

243
00:30:20,369 --> 00:30:21,921
Si no me equivoco,

244
00:30:21,924 --> 00:30:23,999
de momento, sigues con las manos vacías.

245
00:30:24,002 --> 00:30:25,585
Eso es cierto.

246
00:30:25,588 --> 00:30:27,656
- Tengo una sugerencia.
- Procede.

247
00:30:27,658 --> 00:30:29,585
Nos dividimos la recompensa.

248
00:30:29,588 --> 00:30:31,367
Eso es aceptable.

249
00:30:31,370 --> 00:30:35,414
Genial. Pues reagrupémonos fuera
de peligro e ideemos un plan.

250
00:30:35,416 --> 00:30:38,155
Claro que yo recibiré los méritos

251
00:30:38,158 --> 00:30:39,876
asociados con la misión.

252
00:30:39,879 --> 00:30:41,463
¿Podemos hablar de esto más tarde?

253
00:30:43,382 --> 00:30:46,091
Requiero una respuesta
si tengo que actuar...

254
00:30:46,093 --> 00:30:48,262
Oh, no. Alerta. Alerta. Alerta.

255
00:30:57,396 --> 00:30:59,730
¡Vamos!

256
00:31:20,544 --> 00:31:21,877
¡Está ahí dentro!

257
00:31:21,879 --> 00:31:23,003
Afirmativo.

258
00:31:39,617 --> 00:31:41,046
¡Arriba!

259
00:31:54,495 --> 00:31:56,241
Parece que estamos atrapados.

260
00:31:56,244 --> 00:31:59,164
Inicio la secuencia de autodestrucción.

261
00:32:00,615 --> 00:32:02,114
¿Qué?

262
00:32:02,117 --> 00:32:05,336
El protocolo de los fabricantes
indica que no debo ser capturado.

263
00:32:05,339 --> 00:32:08,858
- Debo iniciar la autodestrucción.
- No te autodestruyas.

264
00:32:08,861 --> 00:32:10,177
¡Cúbreme!

265
00:32:28,821 --> 00:32:31,882
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Son demasiados!

266
00:32:38,978 --> 00:32:40,460
Nos tienen atrapados.

267
00:32:46,505 --> 00:32:48,280
Voy a iniciar la autodestrucción.

268
00:32:48,283 --> 00:32:51,051
¡No te autodestruyas!
Vamos a escapar a tiros.

269
00:32:55,264 --> 00:32:56,307
Vale.

270
00:32:58,368 --> 00:32:59,717
¡Nuevo plan!

271
00:33:03,882 --> 00:33:05,772
Inicio la cuenta atrás
para la autodestrucción.

272
00:33:05,774 --> 00:33:06,934
¡No! ¡Para!

273
00:33:09,778 --> 00:33:11,702
Atrae el fuego, yo lo eliminaré.

274
00:33:11,705 --> 00:33:13,407
- Aceptable.
- ¡Vamos!

275
00:33:45,648 --> 00:33:46,774
Bien hecho.

276
00:33:48,351 --> 00:33:50,895
Voy a desactivar la
iniciativa de autodestrucción.

277
00:33:54,949 --> 00:33:56,709
¿Sabes? No estás tan mal.

278
00:33:57,409 --> 00:33:59,243
- Para ser un droide.
- Estoy de acuerdo.

279
00:33:59,245 --> 00:34:01,828
Ese disparo de blaster tiene
mala pinta. ¿Estás bien?

280
00:34:01,830 --> 00:34:03,747
Realizando un diagnóstico rápido.

281
00:34:05,543 --> 00:34:07,584
No le ha dado a mi cableado central.

282
00:34:07,586 --> 00:34:09,211
¿Eso es bueno?

283
00:34:09,213 --> 00:34:10,514
Sí.

284
00:34:10,517 --> 00:34:13,073
Vale, pues ahora solo
tenemos que abrir la puerta.

285
00:34:43,455 --> 00:34:44,748
¿Alguien más?

286
00:34:46,250 --> 00:34:48,292
El rastreador automático sigue activo.

287
00:34:48,294 --> 00:34:51,755
Mis sensores indican que hay
una forma de vida presente.

288
00:35:24,040 --> 00:35:25,372
Espera.

289
00:35:25,375 --> 00:35:27,085
Dijeron que tenía 50 años.

290
00:35:28,389 --> 00:35:30,186
Cada especie envejece
de una forma distinta.

291
00:35:31,962 --> 00:35:34,468
A lo mejor podría vivir muchos siglos.

292
00:35:36,342 --> 00:35:38,967
Lo triste es que nunca lo sabremos.

293
00:35:38,969 --> 00:35:40,304
No.

294
00:35:41,521 --> 00:35:43,460
Lo llevaremos con vida.

295
00:35:43,463 --> 00:35:45,485
El encargo era muy concreto.

296
00:35:45,488 --> 00:35:48,382
Había que matar al activo.

297
00:36:12,014 --> 00:36:18,475
www.subtitulamos.tv

