1
00:00:00,920 --> 00:00:02,752
Anteriormente en The 100...

2
00:00:02,794 --> 00:00:05,238
Lo vi una vez, Sheidheda.

3
00:00:05,263 --> 00:00:07,355
Era solo una niña cuando ocupó Trikru.

4
00:00:07,380 --> 00:00:09,411
Él iba de pueblo en pueblo

5
00:00:09,436 --> 00:00:11,697
masacrando a cualquiera que
se negara a arrodillarse.

6
00:00:11,722 --> 00:00:14,943
No podemos dejar que esta
criatura lidere Wonkru.

7
00:00:14,968 --> 00:00:16,531
Los prisioneros y tú

8
00:00:16,556 --> 00:00:19,077
compartís un enemigo, quizá
incluso el mismo objetivo.

9
00:00:19,102 --> 00:00:23,149
Quieren poder. ¿Cómo lo hacemos?

10
00:00:23,174 --> 00:00:26,668
Te haces aliado de los
asesinos y ladrones.

11
00:00:26,693 --> 00:00:28,278
Únete a nosotros.

12
00:00:28,319 --> 00:00:30,822
Un poco de desprogramación,
algo de venganza,

13
00:00:30,864 --> 00:00:32,709
nos repartiremos este sitio al 50/50.

14
00:00:36,931 --> 00:00:38,304
¿Socios?

15
00:00:38,329 --> 00:00:39,772
Estoy contigo...

16
00:00:41,677 --> 00:00:43,330
y mi gente también.

17
00:00:43,355 --> 00:00:46,942
Buena elección. Que los
abandonados cojan armas.

18
00:00:46,967 --> 00:00:47,931
¿Cómo funciona?

19
00:00:47,956 --> 00:00:49,122
Tú has matado a mi mejor amigo,

20
00:00:49,146 --> 00:00:50,796
así que no estoy segura
de si quiero ayudarte.

21
00:00:50,821 --> 00:00:51,717
Haré cualquier cosa.

22
00:00:51,742 --> 00:00:53,328
Nuestros otros amigos, tráelos aquí ya.

23
00:00:53,353 --> 00:00:55,019
Que entren sus amigos.

24
00:00:57,098 --> 00:00:59,345
TRES MESES ANTES

25
00:00:59,934 --> 00:01:02,217
Sé que solo habéis accedido al
entrenamiento como discípulos

26
00:01:02,242 --> 00:01:03,868
para salir de vuestras celdas.

27
00:01:03,893 --> 00:01:06,312
Eso es porque seguís cegadas ante
lo que realmente está pasando.

28
00:01:06,651 --> 00:01:10,697
Estoy a punto de abriros los ojos
a la verdad de nuestra causa.

29
00:01:14,220 --> 00:01:15,721
¿A dónde vamos?

30
00:01:15,746 --> 00:01:17,927
Me he dado cuenta de
que hacer cosas por fe

31
00:01:17,952 --> 00:01:20,121
no está en vuestra naturaleza,
así que voy a enseñaros

32
00:01:20,163 --> 00:01:23,083
lo que pasa si perdemos
la última guerra.

33
00:01:24,793 --> 00:01:26,669
Superficie.

34
00:01:29,464 --> 00:01:31,043
Acceso permitido.

35
00:01:31,068 --> 00:01:34,003
Eres muy valiente al llevarnos tú mismo.

36
00:01:34,028 --> 00:01:35,837
No es valentía, Hope.

37
00:01:35,862 --> 00:01:38,036
Verás, este ascensor se
quedará en la superficie

38
00:01:38,061 --> 00:01:40,767
hasta que yo le dé la señal para bajar.

39
00:01:41,126 --> 00:01:44,672
Tengo fe de que preferís no morir hoy.

40
00:01:46,898 --> 00:01:49,734
Bien. Poneos las mascarillas.

41
00:01:50,140 --> 00:01:53,521
Las partículas en el aire
son letales para los humanos.

42
00:01:53,546 --> 00:01:57,283
Os calcificarían desde
dentro literalmente.

43
00:02:07,546 --> 00:02:09,256
Gabriel nos salvó.

44
00:02:09,297 --> 00:02:10,332
¿Dónde está Gabriel?

45
00:02:10,357 --> 00:02:13,027
Gabriel ya no tiene que preocuparos.

46
00:02:21,018 --> 00:02:23,895
¿Os preparáis para luchar contra esto?

47
00:02:23,937 --> 00:02:28,391
No. Los bardoanos
perdieron su última guerra.

48
00:02:28,823 --> 00:02:32,272
Esto es todo lo que queda.

49
00:02:37,097 --> 00:02:39,469
Deja que lo entienda.

50
00:02:39,788 --> 00:02:44,057
Los alienígenas de tres metros con
tecnología puntera que construyeron esto

51
00:02:45,240 --> 00:02:47,335
fueron aniquilados y
convertidos en piedra

52
00:02:47,377 --> 00:02:50,964
por el enemigo contra
el que vamos a luchar.

53
00:02:51,006 --> 00:02:52,591
Exactamente.

54
00:02:52,632 --> 00:02:54,885
Ahora sabéis para lo
qué estáis entrenando.

55
00:02:57,929 --> 00:03:00,932
Me encanta una guerra
que no se puede ganar.

56
00:03:05,467 --> 00:03:07,467
www.subtitulamos.tv

57
00:03:52,954 --> 00:03:55,278
Cuando quieras.

58
00:03:55,320 --> 00:03:57,364
Quedaos sentados. Sé que da miedo,

59
00:03:57,405 --> 00:03:58,824
pero encontraremos la manera de salir.

60
00:03:58,865 --> 00:04:00,117
Quedaos callados, ¿vale?

61
00:04:00,158 --> 00:04:01,451
- ¡No!
- Madi...

62
00:04:02,919 --> 00:04:06,223
Vaya fiera que tenemos.
Pero tienes que calmarte.

63
00:04:06,248 --> 00:04:09,584
Solo vamos a hablar... por ahora.

64
00:04:19,192 --> 00:04:21,054
¿Esto funciona?

65
00:04:21,096 --> 00:04:22,806
Buenas noches, Sanctum.

66
00:04:25,225 --> 00:04:26,977
Nikki al micrófono

67
00:04:27,018 --> 00:04:29,855
con mi amigo Nelson a mi lado.

68
00:04:32,149 --> 00:04:34,234
Gracias por vuestra paciencia,

69
00:04:34,652 --> 00:04:36,570
pero tenemos algunas peticiones.

70
00:04:36,611 --> 00:04:39,072
Nos gustaría invitar también

71
00:04:39,114 --> 00:04:42,117
a Russell y Daniel Originales,

72
00:04:42,781 --> 00:04:47,080
y a Raven Reyes, para que se
reúnan con nosotros en el palacio.

73
00:04:47,122 --> 00:04:48,630
Tenéis 20 minutos para llegar aquí,

74
00:04:48,655 --> 00:04:50,907
o empezamos a matar rehenes.

75
00:04:51,155 --> 00:04:53,378
¿Queréis saber quién será la primera?

76
00:04:53,420 --> 00:04:55,046
Dejaré que se presente ella misma.

77
00:05:01,303 --> 00:05:03,972
Soy Kaylee la Original.

78
00:05:04,014 --> 00:05:06,892
Daniel, no quiero que hagas...

79
00:05:06,933 --> 00:05:08,962
   

80
00:05:10,270 --> 00:05:12,689
Lo que hemos hablado.

81
00:05:14,774 --> 00:05:16,818
Vale.

82
00:05:28,205 --> 00:05:30,916
Se supone que tengo que decirte

83
00:05:31,755 --> 00:05:34,836
que tengo una pistola
apuntándome en la cabeza,

84
00:05:35,262 --> 00:05:37,547
pero no quiero que hagas nada estúpido.

85
00:05:37,589 --> 00:05:39,799
- Joder.
- Murphy, espera.

86
00:05:39,841 --> 00:05:43,261
Ya has oído lo que ha
dicho. No seas estúpido.

87
00:05:43,303 --> 00:05:45,388
Es valiente. Se lo concederé.

88
00:05:45,430 --> 00:05:47,807
Sería una pena tener que matarla.

89
00:05:47,866 --> 00:05:49,910
20 minutos.

90
00:05:49,935 --> 00:05:52,520
Mira. Ahora son 19.

91
00:05:52,754 --> 00:05:54,699
Tic tac.

92
00:05:54,724 --> 00:05:55,914
- Necesitamos un plan.
- Está bien.

93
00:05:55,939 --> 00:05:57,376
Nos enfrentamos a esto.

94
00:05:57,400 --> 00:05:59,961
Tienen muchísimas armas.
Wonkru no nos hará caso.

95
00:05:59,986 --> 00:06:01,897
Yo soy un peso pluma

96
00:06:01,922 --> 00:06:03,448
y tú no puedes ni luchar
para salvarte la vida.

97
00:06:03,473 --> 00:06:05,016
Vigilad la puerta.

98
00:06:05,041 --> 00:06:07,865
¿Me voy medio día y el palacio

99
00:06:07,890 --> 00:06:10,413
está rodeado de abandonados
armados y convictos?

100
00:06:10,455 --> 00:06:12,099
- ¿Dónde has estado?
- Tenemos un problema.

101
00:06:12,123 --> 00:06:13,588
He oído el comunicado.

102
00:06:13,613 --> 00:06:15,006
Seguro que Nelson quiere
que los Originales

103
00:06:15,031 --> 00:06:16,728
le contemos a los fieles que
somos unos putos mentirosos.

104
00:06:16,753 --> 00:06:18,880
O quiere mataros.

105
00:06:21,380 --> 00:06:24,427
¿Dónde están los demás?
También han pedido a Raven.

106
00:06:25,308 --> 00:06:29,599
Lo que encontramos en el campamento
de Gabriel fueron cuerpos y sangre...

107
00:06:31,810 --> 00:06:33,148
No de nuestra gente.

108
00:06:33,173 --> 00:06:34,842
No había ni rastro de ellos.

109
00:06:34,900 --> 00:06:36,998
Hemos dejado un grupo en el
campo para seguir buscando.

110
00:06:37,023 --> 00:06:38,942
Temía estar fuera demasiado tiempo

111
00:06:38,984 --> 00:06:40,443
y me temo que tengo razón,

112
00:06:40,485 --> 00:06:42,904
considerando lo que
me acabo de encontrar.

113
00:06:42,946 --> 00:06:44,531
Gaia también está con ellos,

114
00:06:44,572 --> 00:06:46,366
pero se pueden cuidar solos.

115
00:06:46,408 --> 00:06:48,658
Obviamente, vosotros no.

116
00:06:48,683 --> 00:06:50,309
Nate estaba con ellos.

117
00:06:50,334 --> 00:06:52,349
Recuperaremos a Nate y Gaia,

118
00:06:52,374 --> 00:06:54,374
pero tenemos 18 minutos
para salvar a Emori.

119
00:06:54,416 --> 00:06:56,349
¿Cómo? No podemos darles a Raven.

120
00:06:57,484 --> 00:06:58,912
No te va a gustar...

121
00:06:58,937 --> 00:07:00,046
Joder, no me gusta ni a mí,

122
00:07:00,088 --> 00:07:02,007
pero podríamos darles a Russell y a mí.

123
00:07:02,048 --> 00:07:03,633
Dos de tres no está tan mal.

124
00:07:03,675 --> 00:07:06,386
¿Quieres liberar a Sheidheda?

125
00:07:06,428 --> 00:07:08,555
Eso es exactamente lo
que quiere que hagamos.

126
00:07:08,596 --> 00:07:11,016
- Apenas libre.
- Sigue siendo fuera de mi control.

127
00:07:11,057 --> 00:07:13,643
Al menos nos dará algo de tiempo,

128
00:07:14,199 --> 00:07:16,580
tiempo para que reúnas a
Wonkru para un ataque frontal.

129
00:07:16,605 --> 00:07:18,065
Me da igual si es lo que quiere.

130
00:07:18,090 --> 00:07:21,135
Yo voy a entrar de una manera u otra.

131
00:07:21,836 --> 00:07:23,528
No la dejaré morir, Indra.

132
00:07:24,526 --> 00:07:27,157
Sheidheda no se presentará voluntario.

133
00:07:27,182 --> 00:07:29,907
Entonces supongo que tendremos
que convencer al cabrón.

134
00:07:48,352 --> 00:07:50,729
- Nos ha llevado fuera. - Participación,
resistencia, fuerza, velocidad.

135
00:07:51,681 --> 00:07:53,933
¿Por qué coño intentaste
enviarnos ahí fuera?

136
00:07:55,812 --> 00:07:58,563
Se puede sobrevivir una hora o dos.

137
00:07:58,867 --> 00:08:01,232
Solo necesitaba tiempo
para pensar en algo.

138
00:08:01,994 --> 00:08:04,247
Si intentaba matarnos,

139
00:08:04,272 --> 00:08:06,748
habría encontrado maneras
más fáciles de hacerlo.

140
00:08:08,502 --> 00:08:11,993
¿Y ahora eres nuestro entrenador?
¿Siempre tienes tantos trabajos?

141
00:08:12,408 --> 00:08:15,176
Solo estoy involucrado por
mi conocimiento sobre...

142
00:08:16,866 --> 00:08:18,081
de la M-cap,

143
00:08:18,106 --> 00:08:20,877
y claramente, esto no
es una situación normal.

144
00:08:20,919 --> 00:08:22,438
Anders dirigirá el entrenamiento,

145
00:08:22,462 --> 00:08:23,517
algo que nunca hace.

146
00:08:23,542 --> 00:08:24,763
Qué suerte.

147
00:08:24,788 --> 00:08:26,686
Normalmente deja a otros
repartir el castigo.

148
00:08:26,711 --> 00:08:29,167
¿Estar despierta durante 72 horas,

149
00:08:29,192 --> 00:08:31,246
dormir en un foso de barro

150
00:08:31,271 --> 00:08:32,890
y comiendo hierba para mantenerme viva?

151
00:08:32,915 --> 00:08:35,251
Por favor. Ya lo he vivido y hecho.

152
00:08:37,132 --> 00:08:40,135
Seguramente no debería
deciros esto, pero...

153
00:08:41,969 --> 00:08:43,775
jugarán con vuestras mentes,

154
00:08:43,817 --> 00:08:45,531
intentarán amplificar
vuestras emociones.

155
00:08:45,556 --> 00:08:48,810
Es crucial que mantengáis el control.

156
00:08:53,044 --> 00:08:55,296
Estos son vuestros nuevos
compañeros de entrenamiento.

157
00:08:55,460 --> 00:08:58,173
Durante las próximas 12
semanas, comeréis, dormiréis

158
00:08:58,198 --> 00:09:00,618
y entrenaréis con ellos y nadie más.

159
00:09:01,229 --> 00:09:03,670
Como vosotras cuatro no
habéis nacido en la causa,

160
00:09:03,711 --> 00:09:05,657
cada uno tiene la habilidad dentro de sí

161
00:09:05,682 --> 00:09:07,257
de servir a la humanidad.

162
00:09:07,298 --> 00:09:08,967
Darlo todo por el grupo.

163
00:09:09,008 --> 00:09:13,012
Confiar en el proceso.
Confiar en el otro.

164
00:09:13,920 --> 00:09:15,315
Por toda la humanidad.

165
00:09:15,340 --> 00:09:16,724
Por toda la humanidad.

166
00:09:16,766 --> 00:09:18,536
Empezaremos con un simple sparring.

167
00:09:18,560 --> 00:09:20,937
Por favor, elegid un compañero.

168
00:09:27,520 --> 00:09:29,696
Podéis empezar.

169
00:09:41,366 --> 00:09:43,660
Me entrenó un nivel 12.

170
00:09:44,752 --> 00:09:46,796
¿Qué más tienes?

171
00:09:47,389 --> 00:09:49,215
Orlando te enseñó bien.

172
00:09:49,587 --> 00:09:52,677
No me sorprende. Yo fui su mentor.

173
00:09:52,719 --> 00:09:54,846
Una pena que tuviera que morir.

174
00:09:54,888 --> 00:09:57,428
Sí, una pérdida para la causa.

175
00:09:57,769 --> 00:09:59,476
Era uno de los mejores,

176
00:09:59,517 --> 00:10:03,428
pero creo que Dev también echó
una mano en tu entrenamiento.

177
00:10:07,734 --> 00:10:09,736
Respóndeme, aprendiz.

178
00:10:09,777 --> 00:10:11,696
¿No fue Dev tu padre adoptivo?

179
00:10:11,738 --> 00:10:13,089
No voy a hablar de él contigo.

180
00:10:13,113 --> 00:10:14,383
Entonces quizá aún no estás lista.

181
00:10:14,407 --> 00:10:17,715
¿Hemos venido a hablar o luchar...

182
00:10:18,914 --> 00:10:20,163
señor?

183
00:10:20,546 --> 00:10:23,302
¿Ha tomado nota de estas
respuestas, Sr. Levitt?

184
00:10:23,333 --> 00:10:25,543
Sí, señor.

185
00:10:26,442 --> 00:10:29,547
¿Puedo hablar con usted,
señor? Me han dado una idea.

186
00:10:29,847 --> 00:10:31,674
Por supuesto.

187
00:10:31,716 --> 00:10:35,011
Octavia y Zora, despacio.

188
00:10:38,139 --> 00:10:40,433
Con todo el respeto, señor,

189
00:10:40,475 --> 00:10:42,352
he visto a Octavia matar a más personas

190
00:10:42,393 --> 00:10:44,145
de las que he conocido en mi vida,

191
00:10:44,187 --> 00:10:46,606
y Diyoza y Echo fueron entrenadas
como guerreras de élite.

192
00:10:46,648 --> 00:10:48,775
Por eso podemos moldearlas.

193
00:10:48,816 --> 00:10:51,027
Serán inestimables en la última guerra.

194
00:10:51,069 --> 00:10:53,112
Sí, pero puede que no
tengamos mucho tiempo.

195
00:10:53,154 --> 00:10:54,914
Clarke Griffin llegará
pronto con la Llave

196
00:10:54,948 --> 00:10:56,366
y la última guerra empezará.

197
00:10:56,407 --> 00:10:58,618
Quizá la manera más rápida de entrar

198
00:10:59,226 --> 00:11:00,995
es enseñarles lo que somos de verdad...

199
00:11:04,154 --> 00:11:06,125
Nuestro modo de vida.

200
00:11:06,487 --> 00:11:08,138
Lo tendré en cuenta,

201
00:11:08,163 --> 00:11:11,147
pero primero, necesitamos
romper sus ligaduras,

202
00:11:11,172 --> 00:11:12,942
o seguirán escogiendo
luchar por sí mismas

203
00:11:12,966 --> 00:11:15,458
en lugar de por toda la humanidad.

204
00:11:15,680 --> 00:11:19,124
Necesitan tener fe en la
causa por encima de todo.

205
00:11:20,800 --> 00:11:23,178
Entonces podremos
introducirlas en la comunidad.

206
00:11:23,268 --> 00:11:25,103
Empezad con la simulación de miedo.

207
00:11:33,708 --> 00:11:35,989
¿Hope?

208
00:11:36,030 --> 00:11:37,699
   

209
00:11:53,950 --> 00:11:57,844
Si la tocas, te mato.

210
00:12:02,974 --> 00:12:04,726
Espera. No. ¡No!

211
00:12:17,658 --> 00:12:19,724
Déjame verla.

212
00:12:25,288 --> 00:12:28,923
No es tu bebé. Es toda nuestra.

213
00:12:30,669 --> 00:12:33,177
Pertenece a la causa.

214
00:12:33,963 --> 00:12:35,487
Es mía.

215
00:12:35,512 --> 00:12:39,296
Se la cuidará, alimentará, bañará,

216
00:12:39,534 --> 00:12:43,192
consolará y vigilará...

217
00:12:43,217 --> 00:12:44,922
No.

218
00:12:45,843 --> 00:12:49,062
No por un solo par de
ojos, sino por miles.

219
00:12:51,349 --> 00:12:54,728
No. ¡No!

220
00:13:02,705 --> 00:13:04,748
Sácala.

221
00:13:07,455 --> 00:13:09,457
¡No!

222
00:13:11,751 --> 00:13:13,183
¿Qué coño ha sido eso?

223
00:13:13,208 --> 00:13:16,439
Una prueba, y has fallado,

224
00:13:16,464 --> 00:13:19,300
como Octavia y Hope antes que tú.

225
00:13:19,921 --> 00:13:21,969
Tienes que renunciar a tu amor egoísta,

226
00:13:22,011 --> 00:13:24,180
tus instintos maternales.

227
00:13:24,222 --> 00:13:26,027
No puedo desconectarlos sin más

228
00:13:26,502 --> 00:13:27,732
como un robot.

229
00:13:27,757 --> 00:13:29,227
Será mejor que aprendáis

230
00:13:29,947 --> 00:13:32,105
porque si no os unís a la causa,

231
00:13:32,146 --> 00:13:34,582
os enviaremos de vuelta a Penitencia,

232
00:13:34,607 --> 00:13:40,071
una a una para que
envejezcáis y muráis solas,

233
00:13:41,297 --> 00:13:43,449
así que...

234
00:13:44,844 --> 00:13:47,120
sugiero que os comprometáis
con el entrenamiento,

235
00:13:47,510 --> 00:13:49,817
antes de que perdáis vuestra cordura

236
00:13:49,842 --> 00:13:51,636
y vuestra vida.

237
00:13:59,746 --> 00:14:02,833
¿Han cogido a 30 rehenes?

238
00:14:03,978 --> 00:14:07,306
La verdad es que tienes un
control férreo de este lugar.

239
00:14:07,596 --> 00:14:11,025
No tenemos tiempo para juegos.
No te hagas el sorprendido.

240
00:14:11,050 --> 00:14:12,984
Querías caos y lo tienes.

241
00:14:13,009 --> 00:14:14,679
Mientras tanto, mi gente volará

242
00:14:14,704 --> 00:14:17,248
las puertas del palacio
y entrará disparando.

243
00:14:17,846 --> 00:14:19,652
¿Por qué no vas tú a hacerte el héroe?

244
00:14:19,694 --> 00:14:21,988
Voy a ir. Igual que tú.

245
00:14:22,751 --> 00:14:25,700
¿Por qué iría yo?

246
00:14:26,140 --> 00:14:27,618
Como hemos hablado antes,

247
00:14:27,660 --> 00:14:29,620
si estos tontos espabilan por fin,

248
00:14:29,662 --> 00:14:32,039
querrán hacerme pedazos,

249
00:14:32,081 --> 00:14:34,041
y si sobrevivo a eso,

250
00:14:34,083 --> 00:14:36,919
entonces vosotros no tendréis más
razón para mantenerme con vida.

251
00:14:37,263 --> 00:14:39,005
Es una muerte rápida de cualquier modo.

252
00:14:39,046 --> 00:14:40,757
¿Qué tal una lenta ahora mismo?

253
00:14:40,798 --> 00:14:43,342
Por mucho que me deleite eso,

254
00:14:44,221 --> 00:14:46,137
voy a necesitar más.

255
00:14:47,879 --> 00:14:49,849
Te protegeré de los fieles.

256
00:14:49,891 --> 00:14:50,892
Es un comienzo.

257
00:14:50,933 --> 00:14:53,060
Vamos.

258
00:14:53,102 --> 00:14:56,068
Puedes tener de nuevo
tus diez minutos al día

259
00:14:56,093 --> 00:14:58,316
de tiempo fuera vigilado.

260
00:14:58,357 --> 00:14:59,984
- 30 minutos...
- ¡20!

261
00:15:00,026 --> 00:15:02,904
Y quiero a alguien
para jugar al ajedrez,

262
00:15:03,641 --> 00:15:06,115
alguien que entienda las complejidades.

263
00:15:06,140 --> 00:15:08,624
Créeme, ya estoy harto de jugar contigo.

264
00:15:10,141 --> 00:15:12,413
Quizá tú eres una
oponente más formidable.

265
00:15:12,438 --> 00:15:14,923
Yo no juego.

266
00:15:16,200 --> 00:15:19,754
Te encontraré a alguien.
¿Tenemos un trato?

267
00:15:19,962 --> 00:15:22,677
Sí,

268
00:15:22,702 --> 00:15:26,385
pero como vuestro plan
seguramente nos mate,

269
00:15:26,427 --> 00:15:28,503
tengo una idea mejor.

270
00:15:28,528 --> 00:15:31,217
Mientras fingía ser ese tímido bobo,

271
00:15:31,242 --> 00:15:33,953
me topé con algo que puede ayudarnos.

272
00:15:37,797 --> 00:15:40,051
Un túnel por debajo del palacio.

273
00:15:40,076 --> 00:15:42,745
Conduce directamente al salón principal.

274
00:15:43,265 --> 00:15:44,904
Podría funcionar.

275
00:15:44,929 --> 00:15:47,473
Alyssa os puede mostrar el camino.

276
00:15:50,521 --> 00:15:52,045
Siento que esto es el inicio

277
00:15:52,070 --> 00:15:54,907
de una preciosa amistad.

278
00:16:03,543 --> 00:16:07,125
Sin náuseas mañaneras. Apúntame.

279
00:16:08,166 --> 00:16:11,644
Sin efectos negativos en la
salud de la mujer de ningún tipo,

280
00:16:11,669 --> 00:16:14,482
y podemos monitorizar los embriones

281
00:16:14,507 --> 00:16:16,727
y el sistema gestacional extracorpóreo

282
00:16:16,752 --> 00:16:20,435
por si hay defectos de nacimiento
y corregirlos antes de nacer.

283
00:16:23,968 --> 00:16:25,052
Por favor.

284
00:16:27,530 --> 00:16:29,365
¿Tenía un defecto cardíaco?

285
00:16:29,407 --> 00:16:30,689
Sí.

286
00:16:30,714 --> 00:16:33,458
Pero se le corrigió
quirúrgicamente hace tres semanas.

287
00:16:34,395 --> 00:16:36,312
Ahora es perfecta

288
00:16:36,345 --> 00:16:38,863
y está lista para nacer.

289
00:16:42,053 --> 00:16:43,504
Démosle un poco de privacidad.

290
00:16:43,529 --> 00:16:44,863
Claro.

291
00:16:45,355 --> 00:16:48,092
Sé que debe parecer extraño,

292
00:16:48,744 --> 00:16:51,061
pero el hecho de que te gestaras
en el cuerpo de tu madre

293
00:16:51,086 --> 00:16:54,094
es igual de estrambótico para nosotros.

294
00:16:54,919 --> 00:16:57,184
Me diste una buena
paliza en los riñones.

295
00:16:57,226 --> 00:16:59,353
Exacto.

296
00:16:59,395 --> 00:17:01,230
En nuestro método, nadie de los nuestros

297
00:17:01,272 --> 00:17:03,983
está en cama durante
grandes períodos de tiempo.

298
00:17:04,605 --> 00:17:07,612
¿Queréis saber cuántos
embriones tenemos?

299
00:17:07,994 --> 00:17:13,083
25, el mismo número de
discípulos que matasteis.

300
00:17:14,923 --> 00:17:17,288
Si necesitáis tantos
guerreros como sea posible,

301
00:17:17,330 --> 00:17:19,227
¿por qué no incubáis un ejército mayor?

302
00:17:19,252 --> 00:17:21,959
Recursos. Es un mundo limitado.

303
00:17:22,001 --> 00:17:24,520
Y solo podemos controlar la mente
de unos cuantos a la vez, así que...

304
00:17:24,545 --> 00:17:28,045
Y estos niños no tienen

305
00:17:28,070 --> 00:17:31,173
padres para cuidarlos después de...

306
00:17:31,800 --> 00:17:33,094
despringuizarlos.

307
00:17:33,737 --> 00:17:35,656
El equipo educa a los niños

308
00:17:35,681 --> 00:17:37,433
hasta que están listos
para la guardería,

309
00:17:37,475 --> 00:17:39,393
y luego es el trabajo de todos.

310
00:17:39,435 --> 00:17:41,312
Para que no formen vínculos egoístas.

311
00:17:41,354 --> 00:17:44,273
Exacto. Estás aprendiendo.

312
00:17:48,235 --> 00:17:50,279
Entiendo que habéis aprendido mucho

313
00:17:50,321 --> 00:17:52,362
sobre el viaje del Pastor.

314
00:17:53,727 --> 00:17:57,328
¿Quién me puede hablar sobre Etherea?

315
00:17:57,370 --> 00:18:00,618
La montaña era muy
alta y daba mucho miedo

316
00:18:00,643 --> 00:18:03,184
pero el Pastor fue valiente y sabio.

317
00:18:03,209 --> 00:18:05,002
Excelente.

318
00:18:05,044 --> 00:18:06,144
¿Quién más puede hablarme

319
00:18:06,168 --> 00:18:08,714
sobre el camino del Pastor
hacia la iluminación?

320
00:18:08,739 --> 00:18:10,992
¿Qué pasaje tenemos en
nuestros libros sobre ello?

321
00:18:13,640 --> 00:18:17,436
- Sean.
- No lo sé.

322
00:18:18,557 --> 00:18:21,352
A veces, cuando pasan cosas nuevas,

323
00:18:21,394 --> 00:18:22,853
nos ponemos nerviosos.

324
00:18:22,895 --> 00:18:25,439
Tenemos sentimientos que
necesitamos aprender a controlar.

325
00:18:25,464 --> 00:18:28,175
- De otro modo...
- Nos controlan a nosotros.

326
00:18:29,485 --> 00:18:32,279
Pero cuando nos sentimos
fuera de control,

327
00:18:32,321 --> 00:18:34,156
sabemos qué hacer.

328
00:18:34,181 --> 00:18:36,195
Quizá tengamos el honor
de que el Sr. Anders

329
00:18:36,220 --> 00:18:37,868
nos guíe en nuestro ejercicio.

330
00:18:37,893 --> 00:18:42,398
Un placer. Está bien. Cerrad los ojos.

331
00:18:52,425 --> 00:18:53,759
Todos.

332
00:18:56,069 --> 00:18:57,930
Ahora...

333
00:18:57,972 --> 00:18:59,140
inspirad profundo.

334
00:19:00,626 --> 00:19:05,037
Aguantad y sacadlo
despacio a la de tres.

335
00:19:08,565 --> 00:19:14,005
El Pastor nos da calma. El
Pastor nos da sabiduría.

336
00:19:14,030 --> 00:19:18,969
El Pastor nos da amor
por toda la humanidad.

337
00:19:19,270 --> 00:19:21,167
Ahora...

338
00:19:22,618 --> 00:19:25,996
Abrid los ojos y respirad.

339
00:19:27,474 --> 00:19:31,422
Excelente. Srta. Haggerman,
gracias por su tiempo.

340
00:19:31,464 --> 00:19:33,507
Continuad trabajando duro...

341
00:19:33,549 --> 00:19:36,052
Por toda la humanidad.

342
00:19:36,783 --> 00:19:40,996
Vaya lavado de cerebros.

343
00:19:43,100 --> 00:19:45,936
Estos niños lo han tenido
mejor que lo tuve yo.

344
00:19:45,978 --> 00:19:50,408
Vale, clase. Abrid la
página 273 del libro.

345
00:19:50,433 --> 00:19:52,894
¿Quién quiere leer el primer pasaje?

346
00:19:56,497 --> 00:19:59,477
Nos están vigilando todo el tiempo.

347
00:19:59,754 --> 00:20:01,317
Tenemos que intentarlo mejor.

348
00:20:01,342 --> 00:20:02,509
Tiene razón.

349
00:20:02,534 --> 00:20:05,222
Echo es la única que pasó
la simulación de miedo,

350
00:20:05,500 --> 00:20:07,392
pero tú eres la única
que casi mata a Anders.

351
00:20:07,416 --> 00:20:08,918
Sí. Ojalá hubiese sido real.

352
00:20:08,959 --> 00:20:13,964
Para. Mantén tu ira bajo control,

353
00:20:14,294 --> 00:20:16,175
¿o quieres ir sola a Penitencia?

354
00:20:16,217 --> 00:20:19,460
¿Pero qué quieren hacer con nosotras?

355
00:20:19,644 --> 00:20:21,864
Ya podemos darles una
paliza a los discípulos.

356
00:20:21,889 --> 00:20:24,683
- No es el objetivo.
- Devoción completa.

357
00:20:24,937 --> 00:20:27,213
A la mierda tus amigos y familia.

358
00:20:27,238 --> 00:20:29,522
Tienes que enterrar tu amor

359
00:20:29,706 --> 00:20:31,982
e ira y todo lo demás

360
00:20:32,166 --> 00:20:34,372
muy en el fondo para
que no los encuentren.

361
00:20:34,397 --> 00:20:36,566
- No es tan difícil.
- Ya, para ti.

362
00:20:36,821 --> 00:20:40,269
A ti te gusta tener a alguien
dándote órdenes otra vez

363
00:20:40,294 --> 00:20:42,513
para que no tengas que
pensar por ti misma.

364
00:20:48,436 --> 00:20:51,398
Creo que es hora de irme a la cama.

365
00:20:57,452 --> 00:20:59,677
Condénate tú si quieres,

366
00:20:59,718 --> 00:21:01,846
pero creo en lo que enseñan

367
00:21:01,887 --> 00:21:04,431
y no dejaré que me
arrastres al pozo contigo.

368
00:21:22,641 --> 00:21:24,410
Son como guías para los trajes.

369
00:21:24,451 --> 00:21:26,579
Trabajan gracias a las
contracciones musculares.

370
00:21:26,620 --> 00:21:29,957
No tan chulas como las espadas,
pero bastante efectivas.

371
00:21:31,092 --> 00:21:33,178
¿Podemos jugar con eso?

372
00:21:33,544 --> 00:21:36,463
Os entrenarán en cada
área en su momento.

373
00:21:36,505 --> 00:21:38,702
- ¿Qué es esto?
- Es un lanzallamas.

374
00:21:38,861 --> 00:21:41,155
Te hará echar humo y estar tostada.

375
00:21:41,980 --> 00:21:43,738
No sabemos a qué nos enfrentaremos.

376
00:21:43,762 --> 00:21:46,348
Tenemos que estar preparados para todo.

377
00:21:49,101 --> 00:21:51,145
¿Qué hay ahí dentro?

378
00:21:51,373 --> 00:21:53,286
Solo los niveles 11 y
superiores lo tienen permitido.

379
00:21:53,311 --> 00:21:54,381
¿Armas biológicas?

380
00:21:54,406 --> 00:21:55,905
No un arma,

381
00:21:55,930 --> 00:21:58,428
al menos nada que vayamos a usar.

382
00:21:59,968 --> 00:22:01,379
Si vamos a involucrarnos del todo,

383
00:22:01,404 --> 00:22:03,251
vas a tener que confiar en nosotras.

384
00:22:04,452 --> 00:22:06,475
Después de años de estudio,

385
00:22:07,126 --> 00:22:09,455
hemos conseguido aislar
la sustancia que aniquiló

386
00:22:09,496 --> 00:22:11,614
a los antiguos habitantes
de este planeta.

387
00:22:11,639 --> 00:22:13,584
¿Esas criaturas de
cristal que vimos fuera?

388
00:22:13,626 --> 00:22:16,754
Sí. Lo llamamos Gem9,

389
00:22:17,059 --> 00:22:19,011
y el poco que tenemos

390
00:22:19,036 --> 00:22:21,247
podría aniquilar a todos los de Bardo.

391
00:22:24,682 --> 00:22:26,809
Ahora es hora de entrenar.

392
00:22:28,527 --> 00:22:31,994
Este ejercicio trata sobre
comunicación y trabajo en equipo.

393
00:22:32,019 --> 00:22:33,186
Es muy simple.

394
00:22:33,211 --> 00:22:35,424
El tirador disparará a ciegas.

395
00:22:35,449 --> 00:22:37,049
Tendrá que escuchar al observador

396
00:22:37,074 --> 00:22:38,859
para dar al pequeño
objetivo de detrás de mí.

397
00:22:39,224 --> 00:22:41,225
El primero que le dé, gana.

398
00:22:41,250 --> 00:22:42,717
Por favor...

399
00:22:43,749 --> 00:22:46,033
ayudad a vuestro
compañero con las vendas.

400
00:22:46,289 --> 00:22:48,463
¿Estas armas son letales?

401
00:22:50,537 --> 00:22:51,747
No.

402
00:22:53,464 --> 00:22:55,591
¿Todos listos?

403
00:22:58,066 --> 00:22:59,352
Empezad.

404
00:23:00,353 --> 00:23:02,188
El objetivo está justo
delante, a la altura del hombro.

405
00:23:02,213 --> 00:23:04,298
Abajo, a la izquierda.

406
00:23:04,468 --> 00:23:06,387
Dispara al frente.

407
00:23:06,428 --> 00:23:08,973
Un poco hacia abajo, a la derecha.

408
00:23:18,941 --> 00:23:22,306
Ocho centímetros abajo.

409
00:23:22,683 --> 00:23:24,351
Blanco.

410
00:23:27,227 --> 00:23:29,552
Jolín. ¿Estás bien?

411
00:23:29,577 --> 00:23:30,661
Sí.

412
00:23:36,762 --> 00:23:38,294
¿Qué coño?

413
00:23:40,784 --> 00:23:42,369
He ganado.

414
00:23:43,254 --> 00:23:44,901
Técnicamente, pero has roto
el espíritu de las reglas.

415
00:23:44,925 --> 00:23:48,080
Siguiendo las reglas
no ganas una guerra.

416
00:23:50,135 --> 00:23:52,492
Control perfecto.

417
00:23:53,600 --> 00:23:56,182
Así es como ganamos.

418
00:24:06,780 --> 00:24:08,949
- Hola.
- ¿Qué pasa?

419
00:24:09,246 --> 00:24:11,243
Quería ver cómo estabas.

420
00:24:11,285 --> 00:24:12,786
Sé que ha sido duro,

421
00:24:12,828 --> 00:24:14,955
muchas cosas nuevas.

422
00:24:15,309 --> 00:24:17,048
No es para tanto.

423
00:24:21,095 --> 00:24:22,463
Lo he pasado peor.

424
00:24:23,143 --> 00:24:25,591
Lo sé.

425
00:24:26,965 --> 00:24:30,140
Sí. Me has visto en lo peor.

426
00:24:31,343 --> 00:24:33,092
Y mejor.

427
00:24:34,079 --> 00:24:36,999
Sigue así. Casi ha acabado.

428
00:24:37,728 --> 00:24:40,522
No vendrías aquí solo a decirme eso.

429
00:24:40,627 --> 00:24:42,365
La última parte,

430
00:24:43,540 --> 00:24:45,969
la tienes que superar, o...

431
00:24:45,994 --> 00:24:49,040
O nos enviarán a Penitencia,
abandonadas para morir, una a una.

432
00:24:53,159 --> 00:24:55,245
¿Crees que fallaremos?

433
00:24:55,405 --> 00:24:58,791
No. Habéis llegado muy lejos.

434
00:24:59,102 --> 00:25:00,491
Habéis trabajado duro

435
00:25:00,516 --> 00:25:02,685
y parece que entendéis
nuestro modo de vida,

436
00:25:02,710 --> 00:25:03,892
pero tú tienes que mejorar

437
00:25:03,917 --> 00:25:05,927
al mantener tus emociones bajo control.

438
00:25:05,984 --> 00:25:08,153
Ahora mismo, como mucho
eres un nivel dos.

439
00:25:10,186 --> 00:25:12,063
¿Solo un dos?

440
00:25:13,464 --> 00:25:16,016
Creo que soy mejor que eso.

441
00:25:16,296 --> 00:25:18,423
¿Qué nivel eres tú?

442
00:25:19,812 --> 00:25:21,438
Once.

443
00:25:21,480 --> 00:25:23,315
Bueno, nivel once...

444
00:25:27,163 --> 00:25:29,322
¿sientes algo?

445
00:25:30,822 --> 00:25:32,366
No.

446
00:25:34,660 --> 00:25:36,758
¿Y ahora?

447
00:25:38,910 --> 00:25:41,246
Claramente...

448
00:25:45,185 --> 00:25:47,103
nada.

449
00:25:48,096 --> 00:25:51,391
Ya. Yo tampoco.

450
00:26:23,144 --> 00:26:25,002
Nikki, vienen.

451
00:26:26,457 --> 00:26:28,644
Salvados por la campana.

452
00:26:30,970 --> 00:26:32,968
Quedan cuatro minutos.
¿Dónde está Raven?

453
00:26:33,010 --> 00:26:34,928
Se fue con un grupo al
lugar del segundo complejo.

454
00:26:34,970 --> 00:26:36,513
Llegarán en cualquier momento.

455
00:26:36,555 --> 00:26:38,891
No me escupas en la cara y
me digas que está lloviendo.

456
00:26:38,932 --> 00:26:40,434
Eh, mira. Lo pillo.

457
00:26:40,865 --> 00:26:42,108
Si le pasara algo a mi chica,

458
00:26:42,132 --> 00:26:43,202
no sé qué haría,

459
00:26:43,226 --> 00:26:45,742
pero te juro que va a venir.

460
00:26:48,192 --> 00:26:51,019
Ya que Russell y yo estamos aquí,
ya no necesitas a los niños.

461
00:26:51,044 --> 00:26:53,280
- Déjalos marchar.
- Ahora ya son tres minutos.

462
00:26:53,322 --> 00:26:55,199
Tiempo suficiente para
acabar con esta farsa.

463
00:26:55,240 --> 00:26:58,076
Decidles a esta gente
quiénes sois de verdad.

464
00:27:02,217 --> 00:27:05,145
¿Dónde está?

465
00:27:06,614 --> 00:27:09,171
Espero que tengas mucho que decir.

466
00:27:09,379 --> 00:27:11,042
Tú primero.

467
00:27:19,735 --> 00:27:21,517
No soy Daniel Lee.

468
00:27:21,558 --> 00:27:23,268
- ¿Qué?
- ¿Qué?

469
00:27:23,310 --> 00:27:25,145
Me llamo John Murphy.

470
00:27:26,538 --> 00:27:30,025
Zev tenía razón. No somos Originales.

471
00:27:30,067 --> 00:27:31,527
No.

472
00:27:31,568 --> 00:27:34,363
Salvaste a mi hijo con tu gracia.

473
00:27:38,464 --> 00:27:40,128
Tu turno.

474
00:27:40,708 --> 00:27:42,589
Pierde tiempo. Viene Indra.

475
00:27:42,614 --> 00:27:44,136
Vale.

476
00:27:45,457 --> 00:27:47,626
Es verdad.

477
00:27:48,874 --> 00:27:51,088
Me llamo Emori

478
00:27:52,025 --> 00:27:54,216
y este es el cuerpo con el que nací.

479
00:27:57,110 --> 00:27:59,555
- Los Lee están muertos.
- No. No es verdad.

480
00:27:59,596 --> 00:28:02,124
Solo dicen lo que nuestros
enemigos quieren que oigamos.

481
00:28:02,149 --> 00:28:04,393
Tened fe. ¡Fe!

482
00:28:04,958 --> 00:28:06,395
Suficiente.

483
00:28:06,436 --> 00:28:08,030
Un minuto hasta que empiece a disparar

484
00:28:08,055 --> 00:28:10,428
a menos que Raven aparezca
para recibir las balas por ti.

485
00:28:20,634 --> 00:28:24,705
Russell os tenía a todos
convencidos de que era un dios.

486
00:28:26,790 --> 00:28:27,940
¿Dónde está Indra?

487
00:28:27,965 --> 00:28:31,883
Si ese tipo realmente era un
dios, ¿por qué me fue tan fácil

488
00:28:31,908 --> 00:28:34,590
matarle y cogerle su cuerpo?

489
00:28:34,631 --> 00:28:36,106
¿Qué? No. No. No.

490
00:28:36,131 --> 00:28:40,719
No soy Russell Lightbourne.

491
00:28:41,082 --> 00:28:44,808
Llevo su cuerpo como mi huésped.

492
00:28:44,833 --> 00:28:46,918
- No.
- No puede ser verdad.

493
00:28:48,440 --> 00:28:51,023
Vuestros Originales están
muertos para siempre.

494
00:28:51,064 --> 00:28:52,941
No. Morirás por lo que has hecho.

495
00:28:52,983 --> 00:28:55,652
No es verdad. Están mintiendo
para salvarnos a todos.

496
00:28:56,368 --> 00:28:57,668
Se acabó el tiempo.

497
00:28:57,693 --> 00:29:00,209
Parece que Emori va a
morir en lugar de Raven.

498
00:29:00,551 --> 00:29:03,415
Espera. Vale. No fue idea de
Raven lo de usar a tu gente.

499
00:29:03,440 --> 00:29:06,830
Fue mía. Fue mía.

500
00:29:08,165 --> 00:29:10,712
Solo lo estás diciendo
para salvarle la vida.

501
00:29:14,433 --> 00:29:17,018
Ser el héroe no es lo mío...

502
00:29:17,712 --> 00:29:19,635
Pero Hatch, era mejor persona que yo.

503
00:29:19,676 --> 00:29:23,529
- Era un buen hombre.
- Saca su nombre de tu boca mentirosa.

504
00:29:24,358 --> 00:29:26,725
Él era un héroe de verdad.

505
00:29:29,898 --> 00:29:31,938
Nos salvó a todos, Nikki,

506
00:29:31,980 --> 00:29:33,218
piénsalo.

507
00:29:33,243 --> 00:29:34,496
Si matas a estas personas,

508
00:29:34,521 --> 00:29:37,147
es como escupir en su buen trabajo.

509
00:29:39,432 --> 00:29:40,489
¡Abajo!

510
00:29:42,949 --> 00:29:46,036
- Agacha. Suelta el arma.
- Bajad las armas ya.

511
00:29:46,588 --> 00:29:48,195
Suéltala.

512
00:29:48,814 --> 00:29:52,624
Bajad las armas, todos.

513
00:29:53,830 --> 00:29:55,758
Enséñame las manos.

514
00:29:58,242 --> 00:30:01,510
Nikki, ya está. Baja el arma.

515
00:30:01,551 --> 00:30:03,480
Bájala.

516
00:30:04,388 --> 00:30:07,599
De rodillas.

517
00:30:13,538 --> 00:30:17,317
De nada. El plan ha
funcionado a la perfección.

518
00:30:17,359 --> 00:30:18,998
Hasta ahora.

519
00:30:27,717 --> 00:30:29,135
Eh.

520
00:30:29,160 --> 00:30:30,892
Echo, eh, tenemos que irnos.

521
00:30:31,416 --> 00:30:33,686
- ¿A dónde?
- Tengo un plan.

522
00:30:34,376 --> 00:30:36,058
¿Un plan para qué?

523
00:30:36,083 --> 00:30:39,059
Venganza, pero tenemos que irnos

524
00:30:39,084 --> 00:30:41,060
antes de que descubran qué he cogido.

525
00:30:42,526 --> 00:30:44,653
¿Has cogido el lanzallamas?

526
00:30:44,843 --> 00:30:48,432
Tenemos que incendiar
la granja de oxígeno.

527
00:30:50,778 --> 00:30:51,913
¿Qué?

528
00:30:51,938 --> 00:30:53,788
Ya he cerrado el sistema
de supresión de incendios.

529
00:30:53,812 --> 00:30:56,189
Será un infierno.

530
00:30:56,231 --> 00:30:58,650
Hoy acabamos con Bardo.

531
00:31:02,934 --> 00:31:04,263
Hope...

532
00:31:07,117 --> 00:31:08,618
espera.

533
00:31:08,660 --> 00:31:10,264
¡Hope!

534
00:31:14,502 --> 00:31:16,126
¿Qué pasa con tu madre y Octavia?

535
00:31:16,383 --> 00:31:17,919
Nivel dos.

536
00:31:18,645 --> 00:31:20,050
Las alarmas crearán caos.

537
00:31:20,083 --> 00:31:21,170
Tendremos tiempo para ir a buscarlas

538
00:31:21,194 --> 00:31:22,210
y entre la confusión,

539
00:31:22,234 --> 00:31:24,776
iremos a la sala de la piedra
y saldremos de este planeta.

540
00:31:24,801 --> 00:31:26,762
No creo que lo hayas pensado bien.

541
00:31:26,803 --> 00:31:28,722
Pensaba que querías esto.

542
00:31:29,035 --> 00:31:31,016
Te quitaron a Bellamy.

543
00:31:31,559 --> 00:31:33,351
Me robaron la vida.

544
00:31:33,393 --> 00:31:36,730
Sí, pero esto no es la manera correcta.

545
00:31:36,772 --> 00:31:38,815
Vamos a por tu madre y Octavia,

546
00:31:38,857 --> 00:31:39,907
revisemos el plan con ellas.

547
00:31:39,932 --> 00:31:41,312
¿No lo entiendes?

548
00:31:41,337 --> 00:31:43,058
Intentaran detenernos.

549
00:31:43,862 --> 00:31:45,614
Se lo han tragado.

550
00:31:47,404 --> 00:31:50,281
Tenemos que salvarlas de ellas mismas.

551
00:31:51,328 --> 00:31:52,412
¡Hope!

552
00:31:57,277 --> 00:31:59,703
Hope, hablemos de esto.

553
00:31:59,728 --> 00:32:00,950
¿Hablar?

554
00:32:01,014 --> 00:32:02,608
Esta no es la Echo con la que me pasé

555
00:32:02,633 --> 00:32:04,841
cinco años en Anillo Celestial.

556
00:32:05,013 --> 00:32:07,469
Supongo que también te han convencido.

557
00:32:08,037 --> 00:32:10,263
Lo haré yo misma.

558
00:32:10,844 --> 00:32:14,093
Pensaba que Bellamy
significaba algo para ti.

559
00:32:22,524 --> 00:32:25,278
No puedo dejar que mates a todos...

560
00:32:25,423 --> 00:32:27,460
¡Hope, para!

561
00:32:36,286 --> 00:32:39,835
Tengo que salvarte de ti misma, a todos.

562
00:32:40,091 --> 00:32:42,135
Lo siento.

563
00:32:55,318 --> 00:32:58,321
- La he matado.
- Sí.

564
00:32:59,481 --> 00:33:01,816
Has salvado a todos los demás de Bardo.

565
00:33:02,954 --> 00:33:05,777
Has superado la prueba final.

566
00:33:11,473 --> 00:33:13,060
Hope...

567
00:33:14,235 --> 00:33:15,950
vamos. Date prisa.

568
00:33:15,975 --> 00:33:18,665
Incendiamos la granja de oxígeno,
podemos acabar con estos capullos.

569
00:33:18,695 --> 00:33:20,781
¿Estás segura?

570
00:33:21,284 --> 00:33:23,919
- ¿No matará a todos los demás?
- Sí.

571
00:33:26,690 --> 00:33:27,774
¿Y?

572
00:33:33,013 --> 00:33:35,974
Pero espera. ¿Y nuestra gente?

573
00:33:48,200 --> 00:33:50,580
¿Intentas matar a tu propia madre
para salvar a quién exactamente?

574
00:33:50,605 --> 00:33:54,898
Octavia, Echo y Gabriel.

575
00:33:54,923 --> 00:33:57,065
Nos esperan en la sala de la piedra.

576
00:33:57,799 --> 00:34:01,386
¿Has acabado? ¿Podemos hacer esto?

577
00:34:07,620 --> 00:34:09,046
Hazlo.

578
00:34:09,181 --> 00:34:11,176
Se lo merecen por lo que nos hicieron.

579
00:34:21,562 --> 00:34:23,316
Lo siento, Hope.

580
00:34:25,070 --> 00:34:26,524
Has fallado.

581
00:34:29,730 --> 00:34:32,316
No dejaré que lo hagas.

582
00:34:36,406 --> 00:34:37,532
¿Por qué?

583
00:34:49,662 --> 00:34:51,831
Tu lucha ha acabado.

584
00:35:03,196 --> 00:35:05,480
Todos deberíais estar orgullosos.

585
00:35:06,496 --> 00:35:10,360
Cada uno ha demostrado
compromiso con la causa.

586
00:35:10,894 --> 00:35:13,405
Seguro que serviréis
bien en la última guerra,

587
00:35:13,648 --> 00:35:15,148
pero, por desgracia,

588
00:35:15,981 --> 00:35:19,489
uno de vosotros no ha sido
capaz de crecer por la causa.

589
00:35:20,632 --> 00:35:22,414
El Pastor es misericordioso.

590
00:35:22,600 --> 00:35:26,338
No esperamos control
emocional perfecto tan pronto,

591
00:35:26,363 --> 00:35:28,782
claramente no de niveles dos.

592
00:35:30,964 --> 00:35:32,339
Echo...

593
00:35:36,948 --> 00:35:39,325
Tú has sido nuestra estudiante estrella.

594
00:35:39,350 --> 00:35:41,449
Te has integrado por
completo en nuestra cultura,

595
00:35:41,474 --> 00:35:43,736
así que te doy el honor

596
00:35:43,761 --> 00:35:45,805
de decidir el destino de Hope.

597
00:35:52,291 --> 00:35:54,126
Tenemos que romperle el espíritu,

598
00:35:55,046 --> 00:35:57,053
destrozar sus vínculos.

599
00:36:00,229 --> 00:36:03,044
Cinco años en Penitencia.

600
00:36:05,020 --> 00:36:07,417
Una sentencia justa. Guardias.

601
00:36:07,459 --> 00:36:11,171
No. No. No. No. Echo,
¿qué estás haciendo?

602
00:36:11,441 --> 00:36:13,506
¿Qué estás haciendo?

603
00:36:13,531 --> 00:36:18,870
¡Mamá, por favor! ¡No!
¡Por favor! ¡Parad!

604
00:36:18,895 --> 00:36:21,181
Su penitencia empezará pronto.

605
00:36:21,222 --> 00:36:24,851
Vuestra celebración empieza ahora.

606
00:36:25,258 --> 00:36:27,260
Por toda la humanidad.

607
00:36:27,412 --> 00:36:30,249
Por toda la humanidad.

608
00:36:52,156 --> 00:36:53,594
¿Nelson os ha dado algún problema?

609
00:36:53,619 --> 00:36:54,815
No. Está vigilado.

610
00:36:54,848 --> 00:36:57,824
Bien. Ahora posicionad a vuestros
hombres en la puerta de este salón

611
00:36:57,849 --> 00:36:59,730
y esperad mis órdenes.

612
00:37:06,458 --> 00:37:07,805
Es un mentiroso.

613
00:37:07,830 --> 00:37:09,987
¿Por qué todos cuentan mentiras

614
00:37:10,012 --> 00:37:11,807
sobre usted, Su Alteza?

615
00:37:11,832 --> 00:37:15,068
No tienen la fuerza de tu fe, Alyssa.

616
00:37:15,385 --> 00:37:17,748
Gracias por guiar hasta aquí a Indra.

617
00:37:17,773 --> 00:37:19,821
Me has servido bien.

618
00:37:19,846 --> 00:37:23,201
Lo que sea por usted, Su Alteza.

619
00:37:23,243 --> 00:37:26,177
Tenía razón. Os lo dije.
No son nuestros Originales.

620
00:37:26,202 --> 00:37:29,842
Son mentirosos y manipuladores.

621
00:37:30,501 --> 00:37:33,286
¿Cómo te atreves a decir eso, Zev?

622
00:37:33,311 --> 00:37:37,072
Se aprovecharon de nuestra
fe, y deberían pagar por ello.

623
00:37:37,684 --> 00:37:40,468
Él merece morir.

624
00:37:41,072 --> 00:37:42,262
Se están alborotando.

625
00:37:42,303 --> 00:37:43,588
Deberíamos sacarlos de aquí.

626
00:37:43,613 --> 00:37:47,742
Yo me encargo. Vosotros deberíais iros.

627
00:37:49,204 --> 00:37:50,854
- Matadlos.
- ¡Asesino!

628
00:37:59,543 --> 00:38:01,702
Nos han mentido.

629
00:38:02,615 --> 00:38:04,868
- Pagarán por ello.
- Cuidado.

630
00:38:07,520 --> 00:38:10,898
¡Se llevaron nuestra
fe, se llevaron todo!

631
00:38:12,336 --> 00:38:15,086
- Matadlos.
- Lleváoslos.

632
00:38:15,612 --> 00:38:16,870
¡Dejadle en paz!

633
00:38:16,895 --> 00:38:19,023
Deberías pagar por lo que has hecho.

634
00:38:25,763 --> 00:38:28,046
No abráis estas puertas.

635
00:38:28,071 --> 00:38:29,864
Puede que oigáis cosas alarmantes,

636
00:38:29,889 --> 00:38:31,807
pero estas son mis órdenes.

637
00:38:32,146 --> 00:38:34,285
¿Está claro?

638
00:38:35,193 --> 00:38:37,153
- Nos ha mentido.
- Zev, para.

639
00:38:37,178 --> 00:38:38,930
- ¡Asesino de dioses!
- Zev, no. Para.

640
00:38:38,955 --> 00:38:42,447
- ¿Qué estás haciendo?
- Cállate, bobo.

641
00:38:45,679 --> 00:38:47,598
   

642
00:38:51,558 --> 00:38:54,018
Hay un antiguo proverbio...

643
00:38:55,418 --> 00:38:59,625
¿Qué es un rey sin súbditos?

644
00:38:59,768 --> 00:39:01,704
Pero yo pregunto:

645
00:39:02,634 --> 00:39:07,005
"¿Qué son súbditos sin un rey?".

646
00:39:07,616 --> 00:39:10,434
Solo son ovejas perdidas,

647
00:39:11,434 --> 00:39:15,605
confundidas y asustadas...

648
00:39:18,053 --> 00:39:20,693
que necesitan orientación

649
00:39:20,902 --> 00:39:22,719
y protección

650
00:39:24,204 --> 00:39:26,061
del lobo

651
00:39:27,297 --> 00:39:31,259
que se deleita con su matanza.

652
00:39:34,972 --> 00:39:37,933
Para. ¡Detenedle! ¡Atacad!

653
00:39:37,991 --> 00:39:40,326
Indra, ¿qué estás haciendo?

654
00:39:40,463 --> 00:39:42,006
Matar a un demonio.

655
00:39:42,031 --> 00:39:43,366
¿Tienes algún problema?

656
00:39:47,499 --> 00:39:50,139
Bien. Descansad.

657
00:39:50,164 --> 00:39:52,375
Ambos habéis tenido un día largo.

658
00:39:57,173 --> 00:40:00,410
Deberíamos irnos antes de
que vengan a por nosotros.

659
00:40:04,847 --> 00:40:06,331
¿Qué?

660
00:40:06,356 --> 00:40:08,533
Esto es lo que él
quería. Abrid la puerta.

661
00:40:08,574 --> 00:40:10,451
Solo con órdenes de Indra.

662
00:40:10,493 --> 00:40:13,329
Escuchad. No hay solo
un hombre gritando.

663
00:40:13,371 --> 00:40:14,824
Sheidheda los está matando.

664
00:40:14,849 --> 00:40:16,601
¿Qué has dicho?

665
00:40:17,233 --> 00:40:18,785
¡Ayuda!

666
00:40:19,611 --> 00:40:21,836
¡Abrid la puerta!

667
00:40:34,429 --> 00:40:38,228
Mi lucha solo acaba de empezar.

668
00:40:47,557 --> 00:40:52,557
www.subtitulamos.tv

