1
00:00:06,844 --> 00:00:08,217
Deberíamos hablar.

2
00:00:09,739 --> 00:00:11,554
¿Dónde están?

3
00:00:11,596 --> 00:00:13,639
¿Las drogas? En mi maletero.

4
00:00:16,442 --> 00:00:17,894
Max.

5
00:00:17,935 --> 00:00:20,521
Dean, le prometimos todo a Josiah,

6
00:00:20,563 --> 00:00:21,898
y tenemos que entregárselo.

7
00:00:21,939 --> 00:00:23,774
Mirad, creo que podemos trabajar juntos.

8
00:00:23,816 --> 00:00:26,068
No, hemos terminado contigo.

9
00:00:26,110 --> 00:00:27,934
Escuchadme. ¿De acuerdo?

10
00:00:27,959 --> 00:00:30,764
Tengo las drogas, pero...

11
00:00:30,823 --> 00:00:32,491
no significan nada para mi jefe

12
00:00:32,533 --> 00:00:34,368
si con ellas no puedo
acabar con alguien.

13
00:00:34,410 --> 00:00:36,740
Pienso llevar a Murphy
a la sala de juegos,

14
00:00:36,765 --> 00:00:38,892
lo entrega todo y
luego arresto a Josiah.

15
00:00:39,811 --> 00:00:41,250
¿Por qué Murphy? Yo puedo hacerlo.

16
00:00:42,271 --> 00:00:44,502
Ya le conseguí inmunidad
a Murphy por posesión.

17
00:00:44,537 --> 00:00:46,339
¿De acuerdo? Es nuestra
apuesta más segura.

18
00:00:46,380 --> 00:00:48,931
Nunca funcionará; Josiah sabrá
que lo estamos engañando.

19
00:00:48,973 --> 00:00:50,718
Vale, pondré un rastreador
en la mercancía.

20
00:00:50,760 --> 00:00:52,053
Diré que así es como lo encontré.

21
00:00:52,448 --> 00:00:53,763
Y luego no iré a arrestarlo

22
00:00:53,804 --> 00:00:55,223
hasta una hora después
de que Murphy se vaya.

23
00:00:55,264 --> 00:00:56,849
Nunca sabrá que habéis
estado involucrados.

24
00:00:56,891 --> 00:00:58,809
No os estoy ofreciendo una opción.

25
00:00:58,851 --> 00:01:01,520
Así que estamos perdiendo
el tiempo en este momento.

26
00:01:03,918 --> 00:01:05,107
Lo haré.

27
00:01:05,149 --> 00:01:06,692
- No, Murphy.
- Está bien.

28
00:01:06,734 --> 00:01:07,735
No. Está bien. Lo haré.

29
00:01:07,777 --> 00:01:09,237
- Murphy...
- No pasa nada.

30
00:01:09,278 --> 00:01:10,279
- Llévate a Pretzel...
- No.

31
00:01:10,959 --> 00:01:12,365
Está bien.

32
00:01:13,525 --> 00:01:16,285
Mientras tanto, deberíais ir
a tomar una copa o algo así.

33
00:01:16,327 --> 00:01:18,841
Mientras se lleva a cabo el arresto.
Usad vuestras tarjetas de crédito.

34
00:01:18,885 --> 00:01:20,957
¿En serio quieres que ahora
vayamos a tomar una copa?

35
00:01:20,998 --> 00:01:24,126
Ya estáis bajo sospecha. Necesitáis
una coartada convincente.

36
00:01:24,168 --> 00:01:25,670
La traeré de vuelta en
cuanto esté todo hecho.

37
00:01:25,711 --> 00:01:26,768
Venga, vamos.

38
00:01:26,792 --> 00:01:28,756
Vale, chicos, ahora vuelvo.

39
00:01:36,863 --> 00:01:38,140
¡No me toques!

40
00:01:38,182 --> 00:01:39,537
Entonces camina.

41
00:01:42,186 --> 00:01:50,189
www.subtitulamos.tv

42
00:02:00,955 --> 00:02:02,999
Espera, ¿estamos en la autopista?

43
00:02:05,793 --> 00:02:07,128
¿Por qué me has cogido el móvil?

44
00:02:07,169 --> 00:02:09,297
Porque no confío
completamente en ti, Murphy.

45
00:02:09,338 --> 00:02:10,306
- ¿Puedes culparme?
- Sé que no

46
00:02:10,347 --> 00:02:11,393
tenemos que ir por la autopista

47
00:02:11,447 --> 00:02:12,633
para llegar del Linsmore
a la sala de juegos.

48
00:02:12,675 --> 00:02:13,718
¿A dónde vamos?

49
00:02:14,297 --> 00:02:16,407
Primero vamos a hacer
una pequeña parada.

50
00:02:17,179 --> 00:02:18,868
Necesito que hagas algo por mí.

51
00:02:22,310 --> 00:02:23,394
Por Dios.

52
00:02:34,113 --> 00:02:37,158
Dime dónde estamos.

53
00:02:37,199 --> 00:02:38,326
Estamos en mi casa.

54
00:02:38,367 --> 00:02:40,161
¿Por qué estamos en tu casa?

55
00:02:40,202 --> 00:02:43,668
Porque, Murphy, Chloe me odia
y tienes que solucionarlo.

56
00:02:43,702 --> 00:02:44,832
¿Qué?

57
00:02:44,874 --> 00:02:46,042
No, tenemos que irnos.

58
00:02:46,083 --> 00:02:48,336
Llegaremos a tiempo. Es que...

59
00:02:48,377 --> 00:02:49,962
le dije a Chloe que le haría la cena,

60
00:02:50,004 --> 00:02:51,422
así que ven a cenar con nosotros.

61
00:02:51,859 --> 00:02:53,007
No.

62
00:02:53,049 --> 00:02:55,176
Mira, necesito que le digas que cortamos

63
00:02:55,217 --> 00:02:57,219
porque no comprendías
la muerte de Jules.

64
00:02:57,261 --> 00:02:59,847
Eso es lo que le dije. Eso
es lo que tiene que creer.

65
00:02:59,889 --> 00:03:01,349
¿Tenemos que hacerlo esta noche?

66
00:03:01,390 --> 00:03:03,017
¿Podemos ocuparnos de
eso mañana, por favor?

67
00:03:03,059 --> 00:03:05,840
Hablaré con ella entonces, pero
vayamos a la sala de juegos.

68
00:03:05,882 --> 00:03:07,646
No te creo.

69
00:03:07,688 --> 00:03:09,648
Dean, si no le llevamos a
Josiah lo que hay en tu maletero

70
00:03:09,690 --> 00:03:12,068
antes de la medianoche, me va a matar.

71
00:03:12,713 --> 00:03:14,111
Va a matar a Jess,

72
00:03:14,153 --> 00:03:15,863
va a matar a Felix y va a matar a Max.

73
00:03:15,905 --> 00:03:17,114
Nos va a matar a todos.

74
00:03:17,156 --> 00:03:21,452
Bueno, entonces...
convéncela rápidamente.

75
00:03:21,494 --> 00:03:23,537
¡Dios mío!

76
00:03:27,583 --> 00:03:30,711
Eso fue impresionante.

77
00:03:30,753 --> 00:03:32,296
Chelsea huyó literalmente

78
00:03:32,338 --> 00:03:34,006
en el momento en que ha
visto mi estúpida cara.

79
00:03:35,111 --> 00:03:37,093
Bueno, tal vez eso sea lo mejor.

80
00:03:37,134 --> 00:03:39,053
Es una cosa menos de la que
tenemos que preocuparnos.

81
00:03:39,095 --> 00:03:41,222
No es una cosa de la que
deba preocuparme, de hecho...

82
00:03:41,263 --> 00:03:43,182
Nunca dije que fuera una cosa.

83
00:03:43,224 --> 00:03:44,767
Cállate. Darnell está aquí.

84
00:03:50,382 --> 00:03:51,941
- Lo sabe.
- Eso no lo sabes.

85
00:03:51,982 --> 00:03:54,402
Jess, tranquila, ¿de acuerdo? Tranquila.

86
00:03:54,443 --> 00:03:57,405
- Hola.
- Dios mío, hola.

87
00:03:57,437 --> 00:03:58,606
¿Podemos hablar?

88
00:03:58,657 --> 00:04:00,636
Sí. Sí, claro.

89
00:04:04,184 --> 00:04:06,817
Aquí tengo suficiente comida
para alimentar a un ejército,

90
00:04:06,842 --> 00:04:09,035
así que espero que tengas apetito.

91
00:04:09,125 --> 00:04:11,544
Es muy raro que estés aquí.

92
00:04:12,398 --> 00:04:14,233
Sí, bueno...

93
00:04:15,693 --> 00:04:17,069
ya sabes.

94
00:04:19,530 --> 00:04:21,137
¿Qué sucede?

95
00:04:21,178 --> 00:04:24,181
Bueno, cariño, Murphy...

96
00:04:24,223 --> 00:04:26,684
Se sentía mal por cómo terminó todo,

97
00:04:26,725 --> 00:04:29,895
y quería tratar de hacer las cosas bien.

98
00:04:29,937 --> 00:04:32,356
Así que, ¿por qué no se le dices, Murph?

99
00:04:35,151 --> 00:04:39,008
Sí, eso es.

100
00:04:39,780 --> 00:04:41,574
Como quieras.

101
00:04:41,927 --> 00:04:42,950
¿Podríamos comer?

102
00:04:43,929 --> 00:04:45,619
Sí. ¿Sabes qué?, está casi listo.

103
00:04:45,661 --> 00:04:47,079
¿Por qué no

104
00:04:47,350 --> 00:04:49,331
llevas estos espárragos a la mesa

105
00:04:49,373 --> 00:04:51,667
y ya vamos?

106
00:04:59,175 --> 00:05:01,135
Vas a tener que hacerlo
un poco mejor que eso.

107
00:05:01,177 --> 00:05:03,012
Realmente no sé lo que
se supone que debo hacer.

108
00:05:03,053 --> 00:05:05,097
No es tan difícil. Finge que te gusto.

109
00:05:05,139 --> 00:05:06,807
Solías ser bastante convincente con eso.

110
00:05:06,849 --> 00:05:08,601
¿De verdad quieres hablar de eso ahora?

111
00:05:09,029 --> 00:05:10,072
Lo haré.

112
00:05:10,096 --> 00:05:13,230
No, lo que quiero es que
hagas lo que te he dicho.

113
00:05:13,272 --> 00:05:16,170
Y entonces, cuando ella te crea,
podemos irnos. ¿De acuerdo?

114
00:05:18,042 --> 00:05:20,446
Está bien. Bueno, sé que

115
00:05:20,488 --> 00:05:22,198
a ninguna de vosotras
os gustan mis platos,

116
00:05:22,239 --> 00:05:24,927
pero esta vez seguí la
receta al pie de la letra,

117
00:05:24,969 --> 00:05:28,162
y creo que se ve bastante bien.

118
00:05:28,204 --> 00:05:31,999
Así que... vamos allá.

119
00:05:32,041 --> 00:05:33,417
¿Murph?

120
00:05:33,813 --> 00:05:35,272
Adelante, cariño.

121
00:05:41,091 --> 00:05:42,760
Huele bien, ¿verdad?

122
00:05:42,801 --> 00:05:44,470
Me encanta lo orgulloso que te sientes

123
00:05:44,527 --> 00:05:46,237
por cocinar pollo.

124
00:05:46,263 --> 00:05:48,057
Lo sé, ¿verdad?

125
00:05:48,098 --> 00:05:49,850
Bueno, si ocurre lo
peor, tengo una bolsa

126
00:05:49,892 --> 00:05:51,519
de cereales en mi mochila,

127
00:05:51,560 --> 00:05:53,020
para que podamos compartirlos.

128
00:05:53,062 --> 00:05:56,357
Gracias a Dios.

129
00:05:56,398 --> 00:05:58,526
Debería haber sabido
que esto iba a terminar

130
00:05:58,567 --> 00:06:00,152
con vosotras dos
uniéndoos para atacarme.

131
00:06:02,238 --> 00:06:03,388
A comer.

132
00:06:03,420 --> 00:06:05,658
Fui a su despacho, donde
guarda su bolsa de viaje

133
00:06:06,053 --> 00:06:07,409
y todo está allí.

134
00:06:07,451 --> 00:06:09,453
Pasaportes, dinero en efectivo, todo.

135
00:06:09,495 --> 00:06:11,600
Lo que significa que no huyó.

136
00:06:12,248 --> 00:06:16,126
No sé, creo que le pasó algo.

137
00:06:16,168 --> 00:06:18,712
Hoy nadie abrió las tintorerías.

138
00:06:18,754 --> 00:06:20,756
Y va allí cada mañana.

139
00:06:21,444 --> 00:06:23,217
Bueno, no hemos oído nada.

140
00:06:23,259 --> 00:06:27,388
Hemos estado como siempre.

141
00:06:27,900 --> 00:06:29,932
Vale. ¿Dónde está Murphy?

142
00:06:29,974 --> 00:06:31,620
¿Quién sabe?

143
00:06:34,478 --> 00:06:36,230
Está de cena con sus padres.

144
00:06:36,272 --> 00:06:38,732
Vale. ¿Después va a venir aquí?

145
00:06:39,336 --> 00:06:41,235
Sí. Es probable.

146
00:06:41,277 --> 00:06:43,487
Vale. ¿Os importa si la espero?

147
00:06:43,529 --> 00:06:45,990
- Para nada.
- Sí.

148
00:06:46,031 --> 00:06:48,200
Solo quiero ver si tal vez sabe algo.

149
00:06:48,242 --> 00:06:50,035
No creo que sepa nada
que nosotros no sepamos

150
00:06:50,077 --> 00:06:51,457
que ella sabe.

151
00:06:51,911 --> 00:06:52,933
¿Verdad?

152
00:06:53,893 --> 00:06:56,041
Dios mío, por favor, dime
que me tomas el pelo.

153
00:06:56,312 --> 00:06:57,813
¿"Take It Easy"?

154
00:06:58,460 --> 00:06:59,503
¿"Hotel California"?

155
00:07:01,088 --> 00:07:03,799
De acuerdo, es oficial.
Te he fallado como padre.

156
00:07:04,867 --> 00:07:06,093
Como quieras.

157
00:07:06,135 --> 00:07:08,137
¿Puedo tomar más puré
de patatas, por favor?

158
00:07:08,178 --> 00:07:09,658
Sí, aquí tienes.

159
00:07:12,600 --> 00:07:15,561
Bueno, llegamos a la cabaña,

160
00:07:15,603 --> 00:07:18,667
y Dean se enteró de lo de Jules.

161
00:07:19,293 --> 00:07:23,944
Era evidente que estaba
conmocionado y yo no estaba siendo

162
00:07:24,673 --> 00:07:25,821
muy sensible.

163
00:07:25,863 --> 00:07:28,991
Y eso llevó a esta gran pelea.

164
00:07:29,033 --> 00:07:30,492
Esa de la que te hablé.

165
00:07:30,534 --> 00:07:32,953
Sí. Quería que Dean se quedara,

166
00:07:32,995 --> 00:07:34,455
él quería volver

167
00:07:34,496 --> 00:07:36,707
y yo estaba siendo muy egoísta.

168
00:07:37,061 --> 00:07:40,794
E hice y dije cosas estúpidas.

169
00:07:41,524 --> 00:07:45,152
Así que yo... lo siento mucho.

170
00:07:46,195 --> 00:07:47,885
A los dos.

171
00:07:47,926 --> 00:07:52,681
Entonces... ¿vais a volver a salir?

172
00:07:53,452 --> 00:07:54,975
No.

173
00:07:55,329 --> 00:07:56,914
Pero queremos ser...

174
00:07:58,395 --> 00:08:00,084
queremos ser amigos.

175
00:08:00,439 --> 00:08:02,983
Sí, y...

176
00:08:03,025 --> 00:08:06,528
Murphy puede acompañarnos de nuevo para
cenar o las noches de cine, ¿verdad?

177
00:08:06,570 --> 00:08:08,447
¿No parece divertido?

178
00:08:08,489 --> 00:08:11,846
Sí. Te he echado mucho de menos, Murphy.

179
00:08:14,536 --> 00:08:16,058
Yo también te he echado de menos.

180
00:08:16,914 --> 00:08:18,165
Bueno...

181
00:08:18,207 --> 00:08:19,875
Se hizo tarde. Es hora de dormir, Chlo.

182
00:08:20,437 --> 00:08:24,088
Vale. Gracias por la cena.
Estaba... comestible.

183
00:08:26,235 --> 00:08:27,883
Estupendo.

184
00:08:31,178 --> 00:08:32,388
Te quiero, Chloe-Bo.

185
00:08:32,822 --> 00:08:34,783
Te quiero, papaíto.

186
00:08:50,426 --> 00:08:51,782
¿Podemos irnos ya?

187
00:08:53,588 --> 00:08:54,735
En un ratito.

188
00:08:55,651 --> 00:08:56,841
¿Qué?

189
00:08:56,866 --> 00:08:58,559
Toma una copa conmigo.

190
00:09:03,700 --> 00:09:05,379
No voy a

191
00:09:05,421 --> 00:09:08,048
intentar seducirte, hablo de una copa.

192
00:09:08,090 --> 00:09:09,452
No, gracias.

193
00:09:09,987 --> 00:09:12,428
No tenemos que estar en la sala de
juegos hasta dentro de un rato.

194
00:09:12,469 --> 00:09:14,847
Vamos, puedes quedarte
conmigo un momento.

195
00:09:15,848 --> 00:09:17,398
Dios mío.

196
00:09:18,370 --> 00:09:20,238
Vale, ¿cuándo vas a dejar
de estar enfadada conmigo?

197
00:09:20,280 --> 00:09:21,437
Dímelo.

198
00:09:22,833 --> 00:09:24,273
Teniendo en cuenta lo que le

199
00:09:24,314 --> 00:09:25,983
habéis hecho a Nia... ¿no veis ahora

200
00:09:26,024 --> 00:09:27,568
cómo estas cosas pueden descontrolarse?

201
00:09:27,609 --> 00:09:30,237
¿Cómo lo harás para proteger
a las personas que amas?

202
00:09:30,279 --> 00:09:32,114
No sé de qué estás hablando.

203
00:09:32,760 --> 00:09:34,324
Habéis matado a Nia.

204
00:09:34,720 --> 00:09:35,909
De eso estoy hablando.

205
00:09:37,291 --> 00:09:38,321
Bueno...

206
00:09:38,682 --> 00:09:40,539
al menos ahora lo verías
desde mi punto de vista.

207
00:09:40,581 --> 00:09:43,667
Me pareció bien convencer
a Chloe de que eres...

208
00:09:44,730 --> 00:09:46,253
de que eres una buena
persona o lo que sea,

209
00:09:46,295 --> 00:09:47,755
pero no voy a hacer lo mismo por ti.

210
00:09:47,796 --> 00:09:49,401
Nunca...

211
00:09:50,174 --> 00:09:51,592
jamás estaremos bien.

212
00:09:54,553 --> 00:09:57,055
No eres diferente de mí.

213
00:09:57,868 --> 00:09:59,453
¿Por qué no puedes entenderlo?

214
00:10:05,751 --> 00:10:06,961
Quédate aquí.

215
00:10:11,593 --> 00:10:13,061
Dean, sé que estás en casa, tío.

216
00:10:13,086 --> 00:10:15,838
Las luces están encendidas,
tu coche está afuera. ¡Abre!

217
00:10:22,286 --> 00:10:25,732
- Un segundo, estoy en bata.
- No me importa, tío.

218
00:10:25,774 --> 00:10:27,818
Bueno, a mí sí, ¡espera!

219
00:10:31,191 --> 00:10:32,864
No digas ni pío.

220
00:10:32,906 --> 00:10:34,491
No soy idiota.

221
00:10:34,533 --> 00:10:35,993
Quédate aquí y no hagas nada.

222
00:10:36,034 --> 00:10:37,173
¿Quién es?

223
00:10:37,209 --> 00:10:39,079
Es Gene... me desharé de él.

224
00:10:42,582 --> 00:10:43,875
Hola.

225
00:10:43,917 --> 00:10:45,544
¿Qué tal?

226
00:10:45,585 --> 00:10:47,421
Te has cambiado rápido.

227
00:10:47,982 --> 00:10:49,651
Sí, bueno...

228
00:11:00,361 --> 00:11:01,467
¿Podemos entrar?

229
00:11:01,580 --> 00:11:03,603
No. Chloe acaba de irse a la cama.

230
00:11:03,645 --> 00:11:04,980
No se encuentra bien.

231
00:11:05,417 --> 00:11:06,523
¿Está bien?

232
00:11:06,565 --> 00:11:08,483
Sí, sí. Es sinusitis o algo así.

233
00:11:08,525 --> 00:11:10,027
Mañana la voy a llevar al médico.

234
00:11:10,068 --> 00:11:11,153
En realidad, ¿esto puede esperar?

235
00:11:11,194 --> 00:11:12,988
No, no puede.

236
00:11:13,030 --> 00:11:14,573
Tengo que hablar contigo.

237
00:11:37,783 --> 00:11:40,760
Vale, yo... no puedo creer que
esté haciendo esto de verdad,

238
00:11:40,797 --> 00:11:42,559
pero eres mi amigo y te lo
voy a preguntar sin rodeos.

239
00:11:42,601 --> 00:11:44,519
¿Preguntarme qué?

240
00:11:44,561 --> 00:11:48,899
¿Plantaste pruebas sobre
Darnell James para incriminarlo

241
00:11:48,940 --> 00:11:50,671
por el asesinato de Tyson Parker?

242
00:11:52,780 --> 00:11:53,782
¿Qué?

243
00:11:53,807 --> 00:11:55,155
No lo sé, tío. Eso es lo que dijo

244
00:11:55,197 --> 00:11:57,532
y luego te vi tirar
todas las pruebas y yo...

245
00:11:57,574 --> 00:11:59,159
¿Sabes? Me asustó un poco, así que no...

246
00:11:59,201 --> 00:12:02,829
Espera, Jules Becker y
Darnell tenían una relación.

247
00:12:02,871 --> 00:12:04,664
Y su historia siempre fue

248
00:12:04,706 --> 00:12:06,833
que alguien le plantó pruebas,

249
00:12:06,875 --> 00:12:10,087
y ahora supongo que,
¿qué, dice que fui yo?

250
00:12:10,128 --> 00:12:12,569
Siempre me sentí confundido sobre cómo

251
00:12:12,614 --> 00:12:14,043
todo el caso contra
Darnell fue desestimado,

252
00:12:14,080 --> 00:12:15,286
y ahora supongo que lo sé.

253
00:12:15,315 --> 00:12:16,760
Deben haber usado mi número de placa

254
00:12:16,802 --> 00:12:19,179
para destruir las pruebas.

255
00:12:19,533 --> 00:12:20,931
¿Hubo testigos?

256
00:12:21,243 --> 00:12:22,474
No lo sé.

257
00:12:22,516 --> 00:12:24,101
De todos modos no hay mucho
que pueda hacer como civil.

258
00:12:24,142 --> 00:12:27,938
Lo sé. Echo de menos
trabajar contigo, tío.

259
00:12:28,375 --> 00:12:29,981
Bueno,

260
00:12:30,252 --> 00:12:32,609
¿sabes?, entre tú y yo...

261
00:12:32,930 --> 00:12:35,808
Creo que, en realidad, podría tener
una forma de volver a la fuerza.

262
00:12:37,823 --> 00:12:39,013
¿Hablas en serio?

263
00:12:39,037 --> 00:12:40,700
¿Qué te parece?, nos vemos
en Guiding Hope en una hora.

264
00:12:40,742 --> 00:12:42,160
Sé de buena tinta

265
00:12:42,202 --> 00:12:44,579
que Nia volvió a mover el
cargamento del cártel allí.

266
00:12:44,621 --> 00:12:47,749
Murphy estuvo involucrada
todo el tiempo.

267
00:12:47,791 --> 00:12:49,167
Puede ser difícil conseguir una orden...

268
00:12:49,209 --> 00:12:51,289
Lo averiguaré. ¿Cuál es
el plan? ¿Qué necesitas?

269
00:12:51,669 --> 00:12:53,421
Esto es lo que vamos a hacer.

270
00:13:04,083 --> 00:13:07,295
¿Chloe? ¿Chloe?

271
00:13:17,799 --> 00:13:19,156
¿Chloe?

272
00:13:19,426 --> 00:13:21,157
- ¿Chloe?
- ¿Sí?

273
00:13:21,187 --> 00:13:22,701
Gracias a Dios. Chloe.

274
00:13:23,055 --> 00:13:25,370
Vale, escúchame, escúchame.

275
00:13:25,412 --> 00:13:27,831
Necesito que estés muy
callada, ¿de acuerdo?

276
00:13:27,873 --> 00:13:30,083
Tu padre me obligó a
venir aquí esta noche.

277
00:13:30,125 --> 00:13:31,626
Todo lo que he dicho es mentira.

278
00:13:31,668 --> 00:13:33,962
- ¿Qué?
- Me obligó a decir todo eso.

279
00:13:34,004 --> 00:13:35,740
Pero ahora soy yo, ¿vale?

280
00:13:35,789 --> 00:13:37,674
Soy yo de verdad, y
necesito que hagas algo.

281
00:13:37,716 --> 00:13:40,677
Es muy importante, Chloe, ¿de acuerdo?

282
00:13:41,198 --> 00:13:42,791
No lo entiendo.

283
00:13:42,818 --> 00:13:44,222
No puedes confiar en tu padre.

284
00:13:44,264 --> 00:13:45,682
No puedes confiar en él
y sé que, en el fondo,

285
00:13:45,724 --> 00:13:47,517
sabes que eso es cierto.

286
00:13:47,559 --> 00:13:49,186
Incluso sabe que no confías en él.

287
00:13:49,227 --> 00:13:51,229
Por eso me obligó a
venir aquí esta noche.

288
00:13:51,271 --> 00:13:53,440
¿Por qué lo llamaste asesino?

289
00:13:53,919 --> 00:13:56,254
Y quiero la verdad.

290
00:13:56,985 --> 00:13:59,132
Lo dije porque lo es.

291
00:14:01,134 --> 00:14:02,699
Mató a mi amigo.

292
00:14:03,630 --> 00:14:05,601
Lo siento mucho... no tiene
nada que ver con Jules.

293
00:14:05,645 --> 00:14:06,973
Lo siento...

294
00:14:07,849 --> 00:14:09,851
Es peligroso, Chloe.

295
00:14:10,373 --> 00:14:12,000
Y lo explicaré todo más
tarde, pero es que...

296
00:14:12,042 --> 00:14:14,623
Ahora, solo necesito que
confíes en mí, ¿vale?

297
00:14:15,396 --> 00:14:17,547
Necesito que bajes y que

298
00:14:17,589 --> 00:14:19,299
cojas las llaves de tu padre.

299
00:14:19,341 --> 00:14:22,257
Después necesito que las
lleves al Linsmore. Es un bar.

300
00:14:22,298 --> 00:14:24,971
Coge el tren, la línea azul hasta Damen.

301
00:14:25,033 --> 00:14:27,057
¿Vale? Y cuando bajes del tren,
vas a bajar las escaleras

302
00:14:27,098 --> 00:14:28,582
y luego vas a girar a la izquierda.

303
00:14:28,633 --> 00:14:30,560
Y el bar está a una
manzana de distancia.

304
00:14:30,602 --> 00:14:31,811
Está en el lado izquierdo.

305
00:14:31,853 --> 00:14:33,480
Está en la calle Danforth.

306
00:14:33,521 --> 00:14:35,195
Y si te pierdes, pregúntale a alguien

307
00:14:35,237 --> 00:14:36,942
dónde está el Linsmore. ¿Vale?

308
00:14:36,983 --> 00:14:39,402
- Murphy, no puedo.
- Sí que puedes, Chloe.

309
00:14:39,444 --> 00:14:41,419
Puedes hacerlo. Lo
prometo, puedes hacerlo.

310
00:14:41,476 --> 00:14:43,240
Jess ya está allí. Está allí ahora.

311
00:14:43,281 --> 00:14:44,844
Y le vas a dar las llaves de tu padre

312
00:14:44,870 --> 00:14:45,993
y luego le dirás que

313
00:14:46,059 --> 00:14:47,074
lo saque todo de su coche.

314
00:14:47,113 --> 00:14:48,328
Va a saber de lo que hablas.

315
00:14:48,370 --> 00:14:51,279
¿Vale? La línea azul, es
la línea azul hasta Damen.

316
00:14:51,338 --> 00:14:53,500
El Linsmore. ¿Entendido?

317
00:14:56,356 --> 00:14:57,879
Di algo. Chloe.

318
00:14:57,921 --> 00:14:59,506
Sal de mi habitación.

319
00:14:59,547 --> 00:15:01,258
No, no, no. Lo siento.

320
00:15:01,299 --> 00:15:03,260
- Chloe, por favor.
- ¡Largo!

321
00:15:03,301 --> 00:15:05,345
No, no.

322
00:15:09,494 --> 00:15:10,954
Vale.

323
00:15:16,543 --> 00:15:18,358
Lo siento.

324
00:15:18,753 --> 00:15:20,443
Lo siento...

325
00:15:26,783 --> 00:15:28,451
Muy bien, nos vemos allí.

326
00:15:28,847 --> 00:15:31,121
Oye. ¿Cómo sabes todo esto?

327
00:15:31,162 --> 00:15:32,541
Mira, te...

328
00:15:32,573 --> 00:15:34,416
te lo diré después de
que se acabe todo, ¿vale?

329
00:15:36,104 --> 00:15:37,460
Muy bien.

330
00:15:56,141 --> 00:15:57,810
¿Una hora, dijiste?

331
00:15:59,002 --> 00:16:00,670
Una hora.

332
00:16:02,356 --> 00:16:03,757
Nos vemos luego.

333
00:16:04,525 --> 00:16:06,610
Sí.

334
00:16:09,530 --> 00:16:10,948
¿A dónde vas?

335
00:16:13,737 --> 00:16:14,947
A ninguna parte.

336
00:16:17,074 --> 00:16:18,595
A ninguna parte. Acabo de ir al lavabo.

337
00:16:18,619 --> 00:16:20,375
¿En serio?

338
00:16:24,819 --> 00:16:28,257
Lo siento, buscaba mi móvil

339
00:16:28,299 --> 00:16:30,718
porque me entró el pánico y...

340
00:16:30,759 --> 00:16:32,536
estamos a punto de...

341
00:16:33,703 --> 00:16:36,765
tenderle una trampa a este
poderoso traficante de drogas.

342
00:16:37,582 --> 00:16:39,584
No sé si puedo hacerlo.

343
00:16:42,479 --> 00:16:44,005
Estoy bastante seguro
de que estarás bien.

344
00:16:44,965 --> 00:16:46,233
Voy a limpiar un poco en la cocina

345
00:16:46,275 --> 00:16:47,359
y luego nos vamos.

346
00:16:47,401 --> 00:16:48,580
¿Vale? Venga.

347
00:16:48,609 --> 00:16:50,237
No te dejaré aquí sola otra vez.

348
00:16:55,367 --> 00:16:58,704
Casi está y luego nos iremos.

349
00:17:28,525 --> 00:17:32,696
De hecho, ¿puedo tomarme esa copa?

350
00:17:35,699 --> 00:17:37,493
¿Qué...? He dicho que nos vamos a ir.

351
00:17:37,534 --> 00:17:39,703
¿Me rogabas que tomara un trago contigo

352
00:17:39,745 --> 00:17:41,497
y ahora no quieres?

353
00:17:41,538 --> 00:17:44,958
En serio que no tienes sentido. No sé.

354
00:17:47,294 --> 00:17:49,338
Muy bien, ¿qué te apetece?

355
00:17:49,988 --> 00:17:51,799
Elije tú.

356
00:18:23,622 --> 00:18:24,748
Adelante.

357
00:18:27,126 --> 00:18:28,877
Jefe,

358
00:18:28,919 --> 00:18:30,546
¿puedo hablar con usted un segundo?

359
00:18:30,779 --> 00:18:32,214
Ya me iba. ¿Qué ocurre?

360
00:18:32,256 --> 00:18:34,174
Es un poco delicado.

361
00:18:36,593 --> 00:18:39,996
Tengo razones para creer
que Dean Riley está

362
00:18:40,955 --> 00:18:42,683
trabajando para Nia Bailey.

363
00:18:43,249 --> 00:18:45,749
Creo que está guardando
esa mercancía del cártel.

364
00:18:45,781 --> 00:18:47,771
Bueno, dado que es un expolicía,

365
00:18:47,813 --> 00:18:49,729
solo quiero asegurarme de
que procedo correctamente.

366
00:18:49,810 --> 00:18:51,108
Sí, no lo creo. Es imposible que

367
00:18:51,150 --> 00:18:52,901
Dean esté trabajando para Nia Bailey.

368
00:18:53,301 --> 00:18:55,404
- Bueno... pero yo...
- Escúchame.

369
00:18:55,446 --> 00:18:56,989
Está fuera de tu alcance, Clemens.

370
00:18:57,030 --> 00:18:59,074
Déjalo. ¿Entendido?

371
00:18:59,977 --> 00:19:01,476
Sí.

372
00:19:25,517 --> 00:19:27,644
Sí, tengo que hablar con
el agente Porter en la DEA

373
00:19:27,686 --> 00:19:29,229
de inmediato, por favor.

374
00:19:29,271 --> 00:19:31,064
Gracias.

375
00:19:31,106 --> 00:19:33,150
¿Sabéis cuándo terminará
Murphy con esta cena?

376
00:19:33,192 --> 00:19:36,236
Bueno, ya conoces a Hank y a Joy...
O supongo que no, en realidad.

377
00:19:36,278 --> 00:19:38,155
Pero son parlanchines, así que...

378
00:19:38,197 --> 00:19:39,509
Si hay algo que quieres
que le digamos...

379
00:19:39,533 --> 00:19:41,033
Espera un momento.

380
00:19:41,074 --> 00:19:43,035
Podría ser Sam.

381
00:19:43,643 --> 00:19:44,953
¿Hola?

382
00:19:44,995 --> 00:19:46,789
Es ella.

383
00:19:46,830 --> 00:19:48,934
Sí, puedo hablar.
Espera, hay mucho ruido.

384
00:19:48,972 --> 00:19:50,225
Voy afuera.

385
00:19:55,672 --> 00:19:56,840
Jess.

386
00:19:56,882 --> 00:19:58,383
Tengo que decírselo.

387
00:19:58,425 --> 00:20:00,552
Jess, en serio, basta.

388
00:20:00,594 --> 00:20:01,637
Jess, no lo hagas.

389
00:20:01,678 --> 00:20:03,639
Va a decírselo.

390
00:20:10,395 --> 00:20:12,005
Tengo que ir.

391
00:20:13,440 --> 00:20:15,341
Iba a matar a Murphy.

392
00:20:17,218 --> 00:20:19,154
Tenía un arma en su cabeza, y yo...

393
00:20:20,638 --> 00:20:22,140
Lo siento mucho.

394
00:20:24,434 --> 00:20:26,199
Nia se enteró de

395
00:20:26,234 --> 00:20:29,314
este plan de Josiah y
ahí fue cuando todo...

396
00:20:33,085 --> 00:20:35,236
Ahí fue cuando todo se vino abajo.

397
00:20:38,948 --> 00:20:40,259
Mira, Darnell...

398
00:20:40,300 --> 00:20:44,429
Jess, ¿puedes no hablarme
durante un momento?

399
00:20:53,397 --> 00:20:54,773
Lo siento mucho.

400
00:20:54,815 --> 00:20:56,733
Deja de decir eso.

401
00:21:02,239 --> 00:21:05,433
¿Quién más lo sabe, además de Sam?

402
00:21:06,243 --> 00:21:08,036
Creo que solo

403
00:21:08,394 --> 00:21:10,563
Vincent y Sterling.

404
00:21:11,731 --> 00:21:13,066
Vale.

405
00:21:13,566 --> 00:21:14,877
Me encargaré de eso.

406
00:21:14,918 --> 00:21:16,962
No, Darnell. Darnell, ¿Darnell?

407
00:21:17,004 --> 00:21:18,964
No tienes que hacerlo porque Sterling,

408
00:21:19,006 --> 00:21:20,549
Sterling ya lo hizo, ella...

409
00:21:20,591 --> 00:21:22,551
No creo que te des
cuenta de lo que sucede

410
00:21:22,593 --> 00:21:25,829
cuando alguien como Nia muere.

411
00:21:27,014 --> 00:21:29,874
Sam no es la única que
vendrá a por vosotros.

412
00:21:31,667 --> 00:21:33,711
Ya nos veremos.

413
00:21:36,106 --> 00:21:37,399
Hola.

414
00:21:37,441 --> 00:21:39,401
Reúne a todos.

415
00:21:39,443 --> 00:21:41,486
Sí, 20 minutos.

416
00:21:47,559 --> 00:21:50,746
Disculpe, ¿este va a
la estación de Damen?

417
00:21:50,779 --> 00:21:52,281
Sí.

418
00:21:52,331 --> 00:21:53,874
¿Cuántas paradas?

419
00:21:55,292 --> 00:21:56,475
Siete.

420
00:21:57,027 --> 00:21:59,070
Gracias.

421
00:22:06,797 --> 00:22:08,656
¿Cómo hemos llegado hasta aquí?

422
00:22:15,540 --> 00:22:17,733
Una estúpida bolsa de dinero.

423
00:22:18,943 --> 00:22:21,504
Murphy no ayudó, por supuesto.

424
00:22:21,546 --> 00:22:25,133
Bueno, realmente no puedo
atribuírselo todo a ella, así que...

425
00:22:25,175 --> 00:22:29,179
Bueno, los dos básicamente
haríamos lo que fuera por ella...

426
00:22:29,220 --> 00:22:31,264
tú tal vez.

427
00:22:36,686 --> 00:22:38,897
Va a estar bien, ¿verdad?

428
00:22:40,149 --> 00:22:41,465
Sí.

429
00:22:42,734 --> 00:22:43,735
Sí.

430
00:22:43,776 --> 00:22:45,010
Sí.

431
00:22:53,119 --> 00:22:54,787
Espera, ¿Chloe?

432
00:22:54,829 --> 00:22:55,970
- ¿Jess?
- Sí.

433
00:22:56,012 --> 00:22:57,799
Dios mío. ¡Te he encontrado!

434
00:22:57,837 --> 00:23:00,210
Chloe, ¿qué...? ¿Cómo
llegaste...? ¿Qué haces aquí?

435
00:23:00,251 --> 00:23:01,544
El tren.

436
00:23:01,586 --> 00:23:03,087
Murphy me mandó.

437
00:23:03,129 --> 00:23:05,215
Dijo que no se puede
confiar en mi padre.

438
00:23:05,256 --> 00:23:08,343
Dijo todo esto y... no sé.

439
00:23:08,384 --> 00:23:10,220
Dijo que te las diera.

440
00:23:10,261 --> 00:23:11,704
Y...

441
00:23:11,728 --> 00:23:15,433
que fueras al coche de mi
padre y lo sacaras todo.

442
00:23:15,475 --> 00:23:17,894
No sé de qué va todo esto, pero...

443
00:23:17,936 --> 00:23:19,270
es que...

444
00:23:19,312 --> 00:23:21,272
sé que puedo confiar en ella,

445
00:23:21,314 --> 00:23:22,732
pero no en mi padre.

446
00:23:23,132 --> 00:23:25,318
Chloe, ¿cuál es la dirección?

447
00:23:25,360 --> 00:23:27,737
El 63 de Chesterfield Drive.

448
00:23:27,779 --> 00:23:29,989
- De acuerdo, ¿verdad, Félix?
- Sí, estoy en eso.

449
00:23:30,031 --> 00:23:31,407
Tienes que ir a buscar el coche,
yo buscaré a Max, ¿de acuerdo?

450
00:23:31,449 --> 00:23:32,702
¿Qué ocurre?

451
00:23:32,741 --> 00:23:34,661
Chloe, lo hiciste todo bien.

452
00:23:34,702 --> 00:23:36,412
- ¿Vale? De acuerdo.
- Vale.

453
00:23:36,454 --> 00:23:38,248
Te vamos a llevar adentro,
nos vas a esperar.

454
00:23:38,289 --> 00:23:40,625
Y solo vamos a tardar una hora. Vale.

455
00:23:40,667 --> 00:23:41,626
¿Vale?

456
00:23:41,668 --> 00:23:43,378
Lo hiciste muy bien.

457
00:23:43,419 --> 00:23:44,504
De acuerdo.

458
00:23:46,155 --> 00:23:48,174
Espera, no había terminado.

459
00:23:48,216 --> 00:23:49,909
Bueno, te lo dije, tenemos que irnos.

460
00:23:51,202 --> 00:23:52,662
¿Qué hora es?

461
00:23:52,804 --> 00:23:54,471
Las once.

462
00:23:54,608 --> 00:23:57,016
El tiempo se acaba... Josiah quiere
su mercancía dentro de una hora.

463
00:24:01,298 --> 00:24:02,981
- Este coche es...
- ¡Apaga las luces, Felix!

464
00:24:03,022 --> 00:24:04,274
¡Para el coche, para el coche!

465
00:24:04,315 --> 00:24:06,276
¡No es tan difícil de entender!

466
00:24:06,317 --> 00:24:07,568
¿Puedo encontrar primero
un sitio para aparcar?

467
00:24:07,610 --> 00:24:09,112
Tenemos unos minutos.

468
00:24:09,153 --> 00:24:11,656
Lo que estamos a punto de hacer...

469
00:24:11,698 --> 00:24:14,492
Este tal Josiah, es aterrador.

470
00:24:15,743 --> 00:24:17,203
Estoy asustada, ¡por favor!

471
00:24:17,245 --> 00:24:19,330
¿Puedo...? Necesito algo
de tiempo. ¡De acuerdo!

472
00:24:19,372 --> 00:24:21,291
- ¡Para calmarme!
- Vale.

473
00:24:21,332 --> 00:24:22,333
Termínatelo.

474
00:24:22,375 --> 00:24:23,793
Luego nos vamos.

475
00:24:23,835 --> 00:24:25,378
Gracias.

476
00:24:35,233 --> 00:24:37,443
Vale, estás dando largas.

477
00:24:38,558 --> 00:24:39,767
Sí.

478
00:24:39,809 --> 00:24:41,060
Porque estoy asustada.

479
00:24:41,102 --> 00:24:42,520
A ti no te asusta nada.

480
00:24:42,562 --> 00:24:44,638
- Sí que lo estoy.
- ¡Basta!

481
00:24:46,649 --> 00:24:48,318
No sé lo que estás haciendo,

482
00:24:48,359 --> 00:24:49,919
pero estás haciendo algo.

483
00:24:49,944 --> 00:24:52,971
Y no voy a dejar que
me manipules de nuevo.

484
00:24:52,996 --> 00:24:54,038
Sinceramente, no hago nada.

485
00:24:54,115 --> 00:24:56,159
Nos vamos ya.

486
00:24:58,644 --> 00:25:00,455
¿Dónde están mis llaves?

487
00:25:00,496 --> 00:25:01,789
¡No te quité el ojo de encima!

488
00:25:01,831 --> 00:25:02,795
¡¿Qué has hecho con ellas?!

489
00:25:02,854 --> 00:25:04,130
Nada, no me quitaste el ojo de encima.

490
00:25:04,155 --> 00:25:05,459
¡Cállate!

491
00:25:08,963 --> 00:25:11,007
Espera.

492
00:25:17,138 --> 00:25:18,681
¿Qué demonios pasa? Tenemos
que irnos, tenemos que irnos.

493
00:25:18,723 --> 00:25:20,266
- No, pero aún hay...
- No importa, Jess.

494
00:25:20,308 --> 00:25:22,685
Entra en el coche,
venga, vamos, vámonos.

495
00:25:22,727 --> 00:25:23,942
¡Vamos!

496
00:25:23,990 --> 00:25:25,017
¿Qué haces? ¡Jess! ¡Jess!

497
00:25:25,063 --> 00:25:26,147
Lo siento, no sé, no sé...

498
00:25:28,399 --> 00:25:30,777
Chicos, no lo hemos cogido todo.

499
00:25:30,818 --> 00:25:32,710
¿Josiah sabe exactamente cuánto había?

500
00:25:32,752 --> 00:25:34,847
- ¡Espero que no!
- ¿Esperas que no?

501
00:25:38,993 --> 00:25:40,745
Dios mío...

502
00:25:40,787 --> 00:25:43,480
¡Creo que vienen hacia aquí!

503
00:25:44,123 --> 00:25:45,208
¿Qué has hecho?

504
00:25:45,249 --> 00:25:46,292
¿Cómo has llamado a la policía?

505
00:25:46,334 --> 00:25:47,460
- Te quité el móvil.
- No la llamé.

506
00:25:47,502 --> 00:25:49,253
No la llamé. Solo le dije a Chloe...

507
00:25:49,295 --> 00:25:50,421
¿Qué le dijiste a Chloe?

508
00:25:50,463 --> 00:25:51,631
Solo le dije que...

509
00:25:51,700 --> 00:25:53,883
- ¡Chloe! ¡Chloe!
- No está en casa.

510
00:25:53,925 --> 00:25:55,093
¿Dónde está?

511
00:25:55,134 --> 00:25:57,095
¿Dónde está mi hija?

512
00:25:57,136 --> 00:25:58,388
La mandé al Linsmore porque

513
00:25:58,429 --> 00:25:59,597
sabía que nos estabas
tendiendo una trampa.

514
00:26:00,205 --> 00:26:02,308
Dios mío.

515
00:26:02,350 --> 00:26:03,976
¡No quería hacerlo!

516
00:26:04,018 --> 00:26:06,312
¡No planeaba eso hasta que me dijiste

517
00:26:06,354 --> 00:26:08,564
que nunca lo dejarías estar!

518
00:26:08,606 --> 00:26:10,571
¡¿Qué tiene que ver con esto?!

519
00:26:10,598 --> 00:26:12,860
¡Porque siempre ibas a ir a por mí!

520
00:26:12,902 --> 00:26:14,575
Murphy, ¡no me pueden atrapar!

521
00:26:14,640 --> 00:26:16,138
No me pueden...

522
00:26:16,781 --> 00:26:19,242
Dios mío, están aquí. Están aquí...

523
00:26:19,283 --> 00:26:21,536
¡Tengo que averiguar qué hacer!

524
00:26:21,577 --> 00:26:23,996
Tengo que averiguar qué hacer.

525
00:26:30,378 --> 00:26:33,131
Vale, está bien, no pasa
nada, podemos hacerlo.

526
00:26:33,172 --> 00:26:35,550
Podemos decirles que Nia nos
obligó a hacerlo, ¿verdad?

527
00:26:35,591 --> 00:26:37,201
¡Podemos salir de esto!

528
00:26:38,886 --> 00:26:39,929
Dean, ¡soy yo!

529
00:26:39,971 --> 00:26:41,347
Estás detenido.

530
00:26:43,766 --> 00:26:46,227
¡No he hecho nada!

531
00:26:46,269 --> 00:26:49,522
Encontramos 50 ladrillos de
heroína en tu maletero, Dean.

532
00:26:49,564 --> 00:26:51,232
Se acabó, tío.

533
00:26:52,216 --> 00:26:53,651
¿50 ladrillos?

534
00:26:53,693 --> 00:26:55,319
¿Así que, tus amiguitos
se lo llevaron todo

535
00:26:55,361 --> 00:26:56,571
y dejaron lo suficiente
para que yo fuera a prisión?

536
00:26:56,612 --> 00:26:57,655
¡Sal fuera con las manos en alto!

537
00:26:57,697 --> 00:26:59,004
Sal fuera.

538
00:26:59,048 --> 00:27:00,289
¡No puedo salir fuera!

539
00:27:00,315 --> 00:27:02,285
¡Chloe sabrá todo lo que hice!

540
00:27:04,370 --> 00:27:05,788
¡Abre la puerta, Dean!

541
00:27:05,830 --> 00:27:07,606
Ya lo sabe.

542
00:27:10,877 --> 00:27:12,361
¡Dean!

543
00:27:13,171 --> 00:27:15,030
Vale. Voy a llamar a los SWAT.

544
00:27:26,125 --> 00:27:27,685
Sal fuera.

545
00:27:29,378 --> 00:27:30,980
No tienes escapatoria.

546
00:27:33,674 --> 00:27:35,509
Todo lo que hice...

547
00:27:38,196 --> 00:27:39,697
lo hice por ella.

548
00:27:40,514 --> 00:27:41,782
Todo.

549
00:27:44,327 --> 00:27:46,437
Para que tuviera una vida mejor.

550
00:27:52,877 --> 00:27:55,863
Y nunca me va a volver a hablar.

551
00:28:02,192 --> 00:28:03,861
¡Dean!

552
00:28:04,371 --> 00:28:06,182
¡Matarme solo va a empeorar las cosas!

553
00:28:06,224 --> 00:28:08,434
¡Fuera hay un millón de policías!

554
00:28:08,476 --> 00:28:11,462
Chloe sabe que la quiero.

555
00:28:11,812 --> 00:28:13,088
¿Verdad?

556
00:28:14,506 --> 00:28:16,526
¿Puedes decirme, por favor, que lo sabe?

557
00:28:16,567 --> 00:28:17,843
¿Qué?

558
00:28:18,903 --> 00:28:20,429
No...

559
00:28:22,097 --> 00:28:23,307
Dean.

560
00:28:24,116 --> 00:28:25,409
Oye, ¡no!

561
00:28:26,707 --> 00:28:28,329
¡Venga!

562
00:28:28,371 --> 00:28:29,761
Chloe te necesita.

563
00:28:29,786 --> 00:28:31,103
¿Qué...?

564
00:28:32,700 --> 00:28:34,744
No me va a tener.

565
00:28:36,035 --> 00:28:38,078
¡Sí que lo hará!

566
00:28:39,924 --> 00:28:41,950
Vamos, siempre vas a ser...

567
00:28:43,535 --> 00:28:45,579
Siempre vas a ser su padre.

568
00:28:48,266 --> 00:28:50,250
Oye, por... Venga.

569
00:28:51,126 --> 00:28:52,770
Vamos.

570
00:28:59,301 --> 00:29:00,861
Suelta el arma.

571
00:29:19,209 --> 00:29:22,313
Sterling me contó el
trato con Nia y contigo.

572
00:29:22,354 --> 00:29:23,939
No pasa nada, está bien.

573
00:29:23,981 --> 00:29:25,215
No te voy a detener.

574
00:29:25,983 --> 00:29:28,027
Créeme, quiero hacerlo, pero...

575
00:29:28,427 --> 00:29:30,029
todas las pruebas en tu contra

576
00:29:30,070 --> 00:29:31,989
fueron conseguidas por Dean.

577
00:29:32,031 --> 00:29:33,849
Nunca tendrían validez en un tribunal,

578
00:29:34,317 --> 00:29:37,069
ya que también él trabajaba para Nia.

579
00:29:44,376 --> 00:29:46,820
Dean mató a Tyson Parker.

580
00:29:48,071 --> 00:29:51,884
Y tenías razón, también
incriminó a Darnell por eso...

581
00:29:52,325 --> 00:29:55,596
Tyson descubrió que Dean
trabajaba para Nia y...

582
00:29:57,014 --> 00:29:58,790
Dean le disparó.

583
00:30:01,519 --> 00:30:03,837
Y cubrió todo el asunto.

584
00:30:04,480 --> 00:30:06,440
Y sé que no hay nada que se pueda hacer,

585
00:30:06,482 --> 00:30:08,442
pero necesitaba decírselo a alguien.

586
00:30:08,484 --> 00:30:09,902
Te lo agradezco.

587
00:30:09,944 --> 00:30:13,197
Las pruebas son escasas, pero veré
qué pueden hacer los de Homicidios.

588
00:30:14,406 --> 00:30:15,488
Gracias.

589
00:30:16,669 --> 00:30:18,786
Y ahora quiero pedirte

590
00:30:18,828 --> 00:30:20,496
un favor.

591
00:30:21,539 --> 00:30:23,082
Está bien.

592
00:30:23,123 --> 00:30:24,900
Sé que...

593
00:30:25,835 --> 00:30:27,628
ese cargamento del cártel era,

594
00:30:27,670 --> 00:30:29,738
era más grande que 50 ladrillos.

595
00:30:31,448 --> 00:30:33,884
¿Quieres decirme dónde está el resto?

596
00:30:35,010 --> 00:30:36,745
Yo...

597
00:30:37,215 --> 00:30:39,414
francamente, no tengo ni idea.

598
00:30:40,523 --> 00:30:42,066
No lo sé.

599
00:30:43,227 --> 00:30:44,687
De acuerdo.

600
00:30:44,728 --> 00:30:46,129
Bueno...

601
00:30:46,415 --> 00:30:49,299
seguro que aparecerá en alguna parte.

602
00:30:53,967 --> 00:30:55,969
Así que esta es la mercancía.

603
00:30:56,323 --> 00:30:59,535
Esto es mucho más de lo
que pensé que iba a haber.

604
00:31:01,579 --> 00:31:06,125
¿Trey? Vamos a darles un regalito.

605
00:31:06,166 --> 00:31:08,210
¿Qué? ¿Qué?

606
00:31:09,210 --> 00:31:11,213
40.000 dólares.

607
00:31:11,255 --> 00:31:12,965
Solo una muestra de mi agradecimiento.

608
00:31:13,007 --> 00:31:15,134
Estamos, eso es... quiero decir...

609
00:31:15,175 --> 00:31:17,052
No, eso es innecesario.

610
00:31:17,094 --> 00:31:18,304
- Estamos francamente felices...
- Pero...

611
00:31:18,345 --> 00:31:20,264
- de estar vivos.
- No, gracias.

612
00:31:20,306 --> 00:31:21,807
Insisto.

613
00:31:22,457 --> 00:31:24,334
Habéis cumplido vuestra parte del trato.

614
00:31:25,311 --> 00:31:26,562
Bien.

615
00:31:26,604 --> 00:31:27,924
Guarda esto.

616
00:31:30,715 --> 00:31:32,879
- Gracias.
- Muchas gracias.

617
00:31:32,907 --> 00:31:34,302
De nada.

618
00:31:34,778 --> 00:31:35,863
Que tengáis un buen día.

619
00:31:35,905 --> 00:31:37,201
- Tú también.
- Sí, tú también.

620
00:31:37,237 --> 00:31:39,533
- Es un perro bonito.
- Vamos, Pretzel.

621
00:31:52,345 --> 00:31:53,613
¿Chloe?

622
00:31:55,496 --> 00:31:57,539
¡Hola!

623
00:32:01,680 --> 00:32:03,206
Hola.

624
00:32:22,212 --> 00:32:24,256
Tengo que contarte algo.

625
00:32:31,251 --> 00:32:34,338
Bueno, ¿qué hacemos ahora?

626
00:32:36,382 --> 00:32:37,866
No tengo ni idea.

627
00:32:39,576 --> 00:32:41,011
¿Supongo que

628
00:32:41,053 --> 00:32:44,348
mañana volvemos al trabajo?

629
00:32:45,307 --> 00:32:46,475
Me tomas el pelo.

630
00:32:46,517 --> 00:32:47,685
Yo no voy.

631
00:32:47,726 --> 00:32:49,878
Creo que tenemos un cliente de verdad

632
00:32:50,921 --> 00:32:52,982
para asear, así que...

633
00:32:53,023 --> 00:32:55,150
Jess, sé que técnicamente
no es tu trabajo, pero...

634
00:32:55,192 --> 00:32:56,860
No, lo haría

635
00:32:56,902 --> 00:32:59,435
felizmente.

636
00:32:59,477 --> 00:33:00,680
Genial.

637
00:33:02,658 --> 00:33:04,118
Bueno...

638
00:33:04,159 --> 00:33:06,036
un brindis por...

639
00:33:06,078 --> 00:33:09,456
volver a nuestras vidas
aburridas y normales.

640
00:33:11,000 --> 00:33:12,668
Gracias a Dios.

641
00:33:12,710 --> 00:33:14,044
Salud.

642
00:33:16,755 --> 00:33:18,674
- Le pediré tu número...
- Sí, está bien.

643
00:33:18,716 --> 00:33:20,592
a Murphy o algo así... Deberíamos...

644
00:33:20,634 --> 00:33:21,802
Llámame cuando quieras.

645
00:33:21,844 --> 00:33:23,303
Vale, genial.

646
00:33:23,345 --> 00:33:24,680
- Está bien.
- De acuerdo.

647
00:33:24,722 --> 00:33:25,764
Vale, nos vemos.

648
00:33:25,806 --> 00:33:27,182
- Nos vemos.
- Nos vemos mañana.

649
00:33:29,059 --> 00:33:32,187
Vale, bueno, yo también
me voy a la cama.

650
00:33:32,229 --> 00:33:33,522
De acuerdo, buenas noches, Jess.

651
00:33:33,564 --> 00:33:35,607
- Buenas noches. Adiós.
- Buenas noches.

652
00:33:48,454 --> 00:33:50,622
Mira... yo...

653
00:33:50,664 --> 00:33:54,334
Sé que han sido unas locas
24 horas para todos nosotros.

654
00:33:54,376 --> 00:33:55,669
Sí.

655
00:33:55,711 --> 00:33:58,338
Pero, tengo que decir que lo siento.

656
00:33:59,239 --> 00:34:02,259
Traté de hacerte elegir
entre ese tío y yo

657
00:34:02,301 --> 00:34:04,119
en el peor momento posible.

658
00:34:05,471 --> 00:34:07,639
Sé que me había ido.

659
00:34:07,681 --> 00:34:09,541
Así que, evidentemente...

660
00:34:10,309 --> 00:34:11,793
puedes hacer lo que quieras.

661
00:34:12,102 --> 00:34:13,670
Así que si

662
00:34:14,063 --> 00:34:17,066
quieres seguir viéndolo, no pasa nada.

663
00:34:17,966 --> 00:34:19,693
No me lo cuentes.

664
00:34:20,135 --> 00:34:21,195
¿Vale?

665
00:34:22,804 --> 00:34:24,347
Sí.

666
00:34:28,476 --> 00:34:30,829
Sí, no lo sé...

667
00:34:38,249 --> 00:34:39,946
No lo sé.

668
00:34:41,632 --> 00:34:42,907
¿Qué?

669
00:34:44,534 --> 00:34:46,804
Creo que tú y yo deberíamos acabar.

670
00:34:51,683 --> 00:34:54,103
No eres bueno para mí,
no soy buena para ti.

671
00:34:54,144 --> 00:34:56,814
Sacamos lo peor el uno del otro.

672
00:34:59,841 --> 00:35:02,194
Creo que tal vez es hora
de que sigamos adelante.

673
00:35:03,053 --> 00:35:04,804
Después de todo...

674
00:35:05,781 --> 00:35:07,157
tú solo...

675
00:35:07,199 --> 00:35:09,017
¿quieres cortar?

676
00:35:16,333 --> 00:35:18,234
Se trata del otro tío.

677
00:35:29,388 --> 00:35:31,431
Esta vez no voy a volver, Murphy.

678
00:35:38,588 --> 00:35:39,881
¿Max?

679
00:35:40,816 --> 00:35:42,133
¿Max?

680
00:35:43,527 --> 00:35:44,903
¿A dónde vas?

681
00:35:44,945 --> 00:35:46,471
A seguir adelante.

682
00:35:47,531 --> 00:35:49,057
Ya nos veremos.

683
00:36:21,553 --> 00:36:23,596
- Hola.
- Hola, Murphy.

684
00:36:24,910 --> 00:36:26,269
Hola.

685
00:36:33,902 --> 00:36:35,504
¿Va todo bien?

686
00:36:35,546 --> 00:36:37,114
Sí.

687
00:36:38,549 --> 00:36:39,866
Sí.

688
00:36:45,139 --> 00:36:46,749
¿Puedes quedarte?

689
00:36:46,801 --> 00:36:48,934
Bueno, son las cinco de la mañana,

690
00:36:48,976 --> 00:36:50,353
así que creo que nos
hemos perdido la parte

691
00:36:50,394 --> 00:36:51,937
del "quedarte a dormir", pero...

692
00:36:51,979 --> 00:36:53,463
Cállate.

693
00:36:54,273 --> 00:36:55,673
Acuéstate conmigo.

694
00:36:55,698 --> 00:36:57,901
¿Sí? Muy bien.

695
00:37:01,338 --> 00:37:02,690
Perdona.

696
00:37:02,740 --> 00:37:05,225
Actualmente la oscuridad
no es mi fuerte.

697
00:37:05,993 --> 00:37:08,913
Bueno, te acostumbrarás en mi piso.

698
00:37:09,271 --> 00:37:10,518
¿Quién es?

699
00:37:10,543 --> 00:37:12,001
Dame una ayudita.

700
00:37:12,458 --> 00:37:15,002
Es un chico en un fotomatón besándote.

701
00:37:18,613 --> 00:37:20,419
Sería mi ex.

702
00:37:20,444 --> 00:37:22,949
¿Pero de verdad que ahora
quieres hablar de nuestros ex?

703
00:37:29,225 --> 00:37:30,389
¿Qué pasa?

704
00:37:30,414 --> 00:37:32,348
Detuvieron de nuevo al antiguo
hombre del dinero de Nia Bailey.

705
00:37:32,373 --> 00:37:33,396
Tiene a uno nuevo.

706
00:37:33,437 --> 00:37:34,755
Sí, me pongo a ello.

707
00:37:47,993 --> 00:37:49,519
Ven aquí.

708
00:37:51,372 --> 00:37:53,416
Espera, este es Max Parish.

709
00:37:57,545 --> 00:37:59,588
Tu exnovio es Max Parish.

710
00:38:03,968 --> 00:38:05,344
¿Cómo conoces a Max?

711
00:38:05,369 --> 00:38:07,471
¿Así que uno de tus ex

712
00:38:08,121 --> 00:38:10,433
trabaja en Narcóticos
investigando a Nia Bailey

713
00:38:10,474 --> 00:38:12,351
y el otro...

714
00:38:12,393 --> 00:38:15,020
era el antiguo blanqueador
de dinero de Nia Bailey?

715
00:38:23,904 --> 00:38:25,489
Sí.

716
00:38:27,700 --> 00:38:28,993
Pero vámonos a la cama.

717
00:38:29,034 --> 00:38:29,994
No quiero hablar de ellos.

718
00:38:30,035 --> 00:38:31,078
Ven aquí.

719
00:38:31,120 --> 00:38:33,372
Esto es realmente muy raro, Murphy.

720
00:38:33,414 --> 00:38:34,874
No, qué va.

721
00:38:34,915 --> 00:38:36,584
Solo porque todos estéis

722
00:38:37,359 --> 00:38:39,962
conectados con Nia no significa nada.

723
00:38:40,654 --> 00:38:43,073
¿Cómo sabes que tengo
una conexión con Nia?

724
00:38:45,534 --> 00:38:46,886
¿Qué?

725
00:38:47,577 --> 00:38:49,972
Murphy, ¿cómo sabes que
estoy investigando a Nia?

726
00:38:50,014 --> 00:38:51,498
Porque...

727
00:38:52,016 --> 00:38:53,309
vas tras narcotraficantes.

728
00:38:53,350 --> 00:38:55,836
- Es de alto nivel...
- Dios mío.

729
00:38:56,854 --> 00:39:00,608
Expediente 34563, Nia Bailey.

730
00:39:00,649 --> 00:39:02,151
Bueno, lo entiendes.

731
00:39:02,193 --> 00:39:03,652
¿Podemos...? Vamos a intentar la B para

732
00:39:03,694 --> 00:39:07,198
entretenernos. ¿Vale?

733
00:39:07,239 --> 00:39:08,866
Es esa mujer que buscamos,

734
00:39:08,908 --> 00:39:10,576
espera un gran cargamento,

735
00:39:10,618 --> 00:39:12,745
pero la interceptaremos
y estará acabada.

736
00:39:12,786 --> 00:39:14,413
Estaba allí.

737
00:39:14,455 --> 00:39:15,831
Es que no sé

738
00:39:15,873 --> 00:39:17,791
cómo se enteró.

739
00:39:17,833 --> 00:39:19,627
Espera, ¿eras...?

740
00:39:19,668 --> 00:39:21,236
¿Eras la nueva blanqueadora?

741
00:39:22,463 --> 00:39:23,589
No.

742
00:39:29,386 --> 00:39:30,763
Murphy, ¡dime la verdad!

743
00:39:30,804 --> 00:39:32,581
Vale, está bien.

744
00:39:35,974 --> 00:39:37,642
No quiero mentirte.

745
00:39:38,462 --> 00:39:39,615
¡No teníamos otra opción!

746
00:39:39,640 --> 00:39:40,779
¡Todo el mundo la tiene!

747
00:39:40,804 --> 00:39:41,904
¡Nos iba a matar!

748
00:39:41,929 --> 00:39:43,264
¿Te iba a matar si no te

749
00:39:43,289 --> 00:39:44,752
- acostabas conmigo por información?
- ¡No, no!

750
00:39:44,777 --> 00:39:46,887
Aquello no tiene nada que ver con esto.

751
00:39:47,171 --> 00:39:49,723
Todos mis sentimientos
por ti eran de verdad.

752
00:39:49,907 --> 00:39:51,617
- ¡De verdad!
- Si eso fuera cierto,

753
00:39:51,659 --> 00:39:52,868
entonces no habrías mentido al respecto.

754
00:39:52,910 --> 00:39:53,911
¡Pero no importa!

755
00:39:53,953 --> 00:39:54,875
Ya no trabajo para ella.

756
00:39:54,900 --> 00:39:56,235
¡Bueno, ella no deja irse a la gente!

757
00:39:56,260 --> 00:39:57,511
Entonces, o sigues

758
00:39:57,536 --> 00:39:58,561
trabajando para ella y
me estás mintiendo o...

759
00:39:58,586 --> 00:40:00,896
Es un poco más complicado que eso.

760
00:40:07,349 --> 00:40:09,309
Las tintorerías de Nia
Bailey hoy no se abrieron.

761
00:40:09,993 --> 00:40:11,637
Todos en el trabajo hablaban de eso.

762
00:40:11,679 --> 00:40:13,830
Por primera vez en 15 años.

763
00:40:14,640 --> 00:40:16,517
La gente piensa que podría estar muerta.

764
00:40:19,836 --> 00:40:21,272
Eso es muy raro.

765
00:40:21,313 --> 00:40:23,691
Y no viniste a mi piso la otra noche.

766
00:40:23,732 --> 00:40:25,192
- Y tenías...
- Josh.

767
00:40:25,234 --> 00:40:26,986
Y estabas toda cubierta de sangre

768
00:40:27,027 --> 00:40:28,362
y tenías tierra encima.

769
00:40:28,404 --> 00:40:30,406
Te lo dije, me caí en la
recaudación de fondos.

770
00:40:30,447 --> 00:40:31,490
¡Eso no tiene ningún sentido!

771
00:40:31,532 --> 00:40:32,783
¿Por qué irías a trabajar

772
00:40:32,825 --> 00:40:33,909
a las seis de la mañana
si estuvieras enferma?

773
00:40:33,951 --> 00:40:35,411
Porque Felix está loco y yo...

774
00:40:35,452 --> 00:40:36,761
- Tengo que llamar a la policía.
- Josh.

775
00:40:36,785 --> 00:40:37,799
¿Dónde está mi móvil?
Puse mi móvil allí.

776
00:40:37,824 --> 00:40:39,069
Por favor, para. Cálmate, por favor,

777
00:40:39,093 --> 00:40:40,224
- cálmate.
- Mi móvil estaba allí.

778
00:40:40,249 --> 00:40:41,959
Habla conmigo un momento.

779
00:40:42,001 --> 00:40:43,419
Murphy, ¿dónde has metido mi móvil?

780
00:40:43,460 --> 00:40:44,503
Espera, espera, Josh.

781
00:40:44,545 --> 00:40:46,781
Cálmate, por favor. No
quiero que estés enfadado.

782
00:40:46,822 --> 00:40:48,215
- Solo quiero explicártelo...
- ¡No!

783
00:40:48,257 --> 00:40:49,508
No quiero oírlo.

784
00:40:49,550 --> 00:40:51,427
¿Mataste a Nia Bailey?

785
00:40:57,249 --> 00:40:58,976
Porque si la mataste...

786
00:40:59,018 --> 00:41:00,728
No dejaré que te salgas con la tuya.

787
00:41:00,769 --> 00:41:02,813
¿Dónde está mi móvil?

788
00:41:06,650 --> 00:41:08,694
Murphy, ¿moviste mi móvil?

789
00:41:17,953 --> 00:41:19,538
¡Murphy!

790
00:41:19,580 --> 00:41:22,541
¡Murphy, enciende la luz!

791
00:41:23,066 --> 00:41:24,793
¡Murphy!

792
00:41:24,835 --> 00:41:26,920
- Pretzel, ven aquí.
- Murphy, ¿dónde estás?

793
00:41:26,962 --> 00:41:28,756
¿Dónde demonios estás?

794
00:41:28,797 --> 00:41:30,132
Jess, ¡Jess! ¡Jess, despierta!

795
00:41:30,174 --> 00:41:31,300
¿Qué? ¿Qué ocurre?

796
00:41:31,342 --> 00:41:32,801
- Tenemos que irnos.
- ¿Qué?

797
00:41:32,843 --> 00:41:34,178
- Josh lo sabe.
- Murphy, no me dejes así.

798
00:41:34,219 --> 00:41:35,471
Josh lo sabe... tenemos que irnos

799
00:41:35,512 --> 00:41:37,139
Llama a Max y a Felix,
tenemos que irnos.

800
00:41:37,181 --> 00:41:39,391
¡Murphy!

801
00:41:39,433 --> 00:41:40,726
Murphy, vuelve.

802
00:41:40,768 --> 00:41:42,102
Jess, ¡date prisa!

803
00:41:42,144 --> 00:41:43,441
Vamos.

804
00:41:53,989 --> 00:41:56,099
¡Murphy, no puedes dejarme aquí!

805
00:41:56,805 --> 00:42:02,805
www.subtitulamos.tv

