1
00:00:06,676 --> 00:00:08,049
Deberíamos hablar.

2
00:00:09,571 --> 00:00:11,386
¿Dónde están?

3
00:00:11,428 --> 00:00:13,471
¿Las drogas? En mi maletero.

4
00:00:14,172 --> 00:00:15,674
   

5
00:00:16,274 --> 00:00:17,726
Max.

6
00:00:17,767 --> 00:00:20,353
Dean, le prometimos todo a Josiah,

7
00:00:20,395 --> 00:00:21,730
y tenemos que entregárselo.

8
00:00:21,771 --> 00:00:23,606
Mirad, creo que podemos trabajar juntos.

9
00:00:23,648 --> 00:00:25,900
No, hemos terminado contigo.

10
00:00:25,942 --> 00:00:27,766
Escuchadme. ¿De acuerdo?

11
00:00:27,791 --> 00:00:30,596
Tengo las drogas, pero...

12
00:00:30,655 --> 00:00:32,323
no significan nada para mi jefe

13
00:00:32,365 --> 00:00:34,200
si con ellas no puedo
acabar con alguien.

14
00:00:34,242 --> 00:00:36,572
Pienso llevar a Murphy
a la sala de juegos,

15
00:00:36,597 --> 00:00:38,724
lo entrega todo y
luego arresto a Josiah.

16
00:00:39,643 --> 00:00:41,082
¿Por qué Murphy? Yo puedo hacerlo.

17
00:00:42,103 --> 00:00:44,334
Ya le conseguí inmunidad
a Murphy por posesión.

18
00:00:44,369 --> 00:00:46,171
¿De acuerdo? Es nuestra
apuesta más segura.

19
00:00:46,212 --> 00:00:48,763
Nunca funcionará; Josiah sabrá
que lo estamos engañando.

20
00:00:48,805 --> 00:00:50,550
Vale, pondré un rastreador
en la mercancía.

21
00:00:50,592 --> 00:00:51,885
Diré que así es como lo encontré.

22
00:00:52,280 --> 00:00:53,595
Y luego no iré a arrestarlo

23
00:00:53,636 --> 00:00:55,055
hasta una hora después
de que Murphy se vaya.

24
00:00:55,096 --> 00:00:56,681
Nunca sabrá que habéis
estado involucrados.

25
00:00:56,723 --> 00:00:58,641
No os estoy ofreciendo una opción.

26
00:00:58,683 --> 00:01:01,352
Así que estamos perdiendo
el tiempo en este momento.

27
00:01:03,750 --> 00:01:04,939
Lo haré.

28
00:01:04,981 --> 00:01:06,524
- No, Murphy.
- Está bien.

29
00:01:06,566 --> 00:01:07,567
No. Está bien. Lo haré.

30
00:01:07,609 --> 00:01:09,069
- Murphy...
- No pasa nada.

31
00:01:09,110 --> 00:01:10,111
- Llévate a Pretzel...
- No.

32
00:01:10,791 --> 00:01:12,197
Está bien.

33
00:01:13,357 --> 00:01:16,117
Mientras tanto, deberíais ir
a tomar una copa o algo así.

34
00:01:16,159 --> 00:01:18,673
Mientras se lleva a cabo el arresto.
Usad vuestras tarjetas de crédito.

35
00:01:18,717 --> 00:01:20,789
¿En serio quieres que ahora
vayamos a tomar una copa?

36
00:01:20,830 --> 00:01:23,958
Ya estáis bajo sospecha. Necesitáis
una coartada convincente.

37
00:01:24,000 --> 00:01:25,502
La traeré de vuelta en
cuanto esté todo hecho.

38
00:01:25,543 --> 00:01:26,600
Venga, vamos.

39
00:01:26,624 --> 00:01:28,588
Vale, chicos, ahora vuelvo.

40
00:01:36,695 --> 00:01:37,972
¡No me toques!

41
00:01:38,014 --> 00:01:39,369
Entonces camina.

42
00:01:42,018 --> 00:01:50,021
www.subtitulamos.tv

43
00:02:00,787 --> 00:02:02,831
Espera, ¿estamos en la autopista?

44
00:02:05,625 --> 00:02:06,960
¿Por qué me has cogido el móvil?

45
00:02:07,001 --> 00:02:09,129
Porque no confío
completamente en ti, Murphy.

46
00:02:09,170 --> 00:02:10,138
- ¿Puedes culparme?
- Sé que no

47
00:02:10,179 --> 00:02:11,225
tenemos que ir por la autopista

48
00:02:11,279 --> 00:02:12,465
para llegar del Linsmore
a la sala de juegos.

49
00:02:12,507 --> 00:02:13,550
¿A dónde vamos?

50
00:02:14,129 --> 00:02:16,239
Primero vamos a hacer
una pequeña parada.

51
00:02:17,011 --> 00:02:18,700
Necesito que hagas algo por mí.

52
00:02:22,142 --> 00:02:23,226
Por Dios.

53
00:02:33,945 --> 00:02:36,990
Dime dónde estamos.

54
00:02:37,031 --> 00:02:38,158
Estamos en mi casa.

55
00:02:38,199 --> 00:02:39,993
¿Por qué estamos en tu casa?

56
00:02:40,034 --> 00:02:43,500
Porque, Murphy, Chloe me odia
y tienes que solucionarlo.

57
00:02:43,534 --> 00:02:44,664
¿Qué?

58
00:02:44,706 --> 00:02:45,874
No, tenemos que irnos.

59
00:02:45,915 --> 00:02:48,168
Llegaremos a tiempo. Es que...

60
00:02:48,209 --> 00:02:49,794
le dije a Chloe que le haría la cena,

61
00:02:49,836 --> 00:02:51,254
así que ven a cenar con nosotros.

62
00:02:51,691 --> 00:02:52,839
No.

63
00:02:52,881 --> 00:02:55,008
Mira, necesito que le digas que cortamos

64
00:02:55,049 --> 00:02:57,051
porque no comprendías
la muerte de Jules.

65
00:02:57,093 --> 00:02:59,679
Eso es lo que le dije. Eso
es lo que tiene que creer.

66
00:02:59,721 --> 00:03:01,181
¿Tenemos que hacerlo esta noche?

67
00:03:01,222 --> 00:03:02,849
¿Podemos ocuparnos de
eso mañana, por favor?

68
00:03:02,891 --> 00:03:05,672
Hablaré con ella entonces, pero
vayamos a la sala de juegos.

69
00:03:05,714 --> 00:03:07,478
No te creo.

70
00:03:07,520 --> 00:03:09,480
Dean, si no le llevamos a
Josiah lo que hay en tu maletero

71
00:03:09,522 --> 00:03:11,900
antes de la medianoche, me va a matar.

72
00:03:12,545 --> 00:03:13,943
Va a matar a Jess,

73
00:03:13,985 --> 00:03:15,695
va a matar a Felix y va a matar a Max.

74
00:03:15,737 --> 00:03:16,946
Nos va a matar a todos.

75
00:03:16,988 --> 00:03:21,284
Bueno, entonces...
convéncela rápidamente.

76
00:03:21,326 --> 00:03:23,369
¡Dios mío!

77
00:03:27,415 --> 00:03:30,543
Eso fue impresionante.

78
00:03:30,585 --> 00:03:32,128
Chelsea huyó literalmente

79
00:03:32,170 --> 00:03:33,838
en el momento en que ha
visto mi estúpida cara.

80
00:03:34,943 --> 00:03:36,925
Bueno, tal vez eso sea lo mejor.

81
00:03:36,966 --> 00:03:38,885
Es una cosa menos de la que
tenemos que preocuparnos.

82
00:03:38,927 --> 00:03:41,054
No es una cosa de la que
deba preocuparme, de hecho...

83
00:03:41,095 --> 00:03:43,014
Nunca dije que fuera una cosa.

84
00:03:43,056 --> 00:03:44,599
Cállate. Darnell está aquí.

85
00:03:50,214 --> 00:03:51,773
- Lo sabe.
- Eso no lo sabes.

86
00:03:51,814 --> 00:03:54,234
Jess, tranquila, ¿de acuerdo? Tranquila.

87
00:03:54,275 --> 00:03:57,237
- Hola.
- Dios mío, hola.

88
00:03:57,278 --> 00:03:58,447
¿Podemos hablar?

89
00:03:58,489 --> 00:04:00,468
Sí. Sí, claro.

90
00:04:04,016 --> 00:04:06,649
Aquí tengo suficiente comida
para alimentar a un ejército,

91
00:04:06,674 --> 00:04:08,867
así que espero que tengas apetito.

92
00:04:08,957 --> 00:04:11,376
Es muy raro que estés aquí.

93
00:04:12,230 --> 00:04:14,065
Sí, bueno...

94
00:04:15,525 --> 00:04:16,901
ya sabes.

95
00:04:19,362 --> 00:04:20,969
¿Qué sucede?

96
00:04:21,010 --> 00:04:24,013
Bueno, cariño, Murphy...

97
00:04:24,055 --> 00:04:26,516
Se sentía mal por cómo terminó todo,

98
00:04:26,557 --> 00:04:29,727
y quería tratar de hacer las cosas bien.

99
00:04:29,769 --> 00:04:32,188
Así que, ¿por qué no se le dices, Murph?

100
00:04:34,983 --> 00:04:38,840
Sí, eso es.

101
00:04:39,612 --> 00:04:41,406
Como quieras.

102
00:04:41,759 --> 00:04:42,782
¿Podríamos comer?

103
00:04:43,761 --> 00:04:45,451
Sí. ¿Sabes qué?, está casi listo.

104
00:04:45,493 --> 00:04:46,911
¿Por qué no

105
00:04:47,182 --> 00:04:49,163
llevas estos espárragos a la mesa

106
00:04:49,205 --> 00:04:51,499
y ya vamos?

107
00:04:59,007 --> 00:05:00,967
Vas a tener que hacerlo
un poco mejor que eso.

108
00:05:01,009 --> 00:05:02,844
Realmente no sé lo que
se supone que debo hacer.

109
00:05:02,885 --> 00:05:04,929
No es tan difícil. Finge que te gusto.

110
00:05:04,971 --> 00:05:06,639
Solías ser bastante convincente con eso.

111
00:05:06,681 --> 00:05:08,433
¿De verdad quieres hablar de eso ahora?

112
00:05:08,861 --> 00:05:09,904
Lo haré.

113
00:05:09,928 --> 00:05:13,062
No, lo que quiero es que
hagas lo que te he dicho.

114
00:05:13,104 --> 00:05:16,002
Y entonces, cuando ella te crea,
podemos irnos. ¿De acuerdo?

115
00:05:17,874 --> 00:05:20,278
Está bien. Bueno, sé que

116
00:05:20,320 --> 00:05:22,030
a ninguna de vosotras
os gustan mis platos,

117
00:05:22,071 --> 00:05:24,759
pero esta vez seguí la
receta al pie de la letra,

118
00:05:24,801 --> 00:05:27,994
y creo que se ve bastante bien.

119
00:05:28,036 --> 00:05:31,831
Así que... vamos allá.

120
00:05:31,873 --> 00:05:33,249
¿Murph?

121
00:05:33,645 --> 00:05:35,104
Adelante, cariño.

122
00:05:40,923 --> 00:05:42,592
Huele bien, ¿verdad?

123
00:05:42,633 --> 00:05:44,302
Me encanta lo orgulloso que te sientes

124
00:05:44,344 --> 00:05:46,054
por cocinar pollo.

125
00:05:46,095 --> 00:05:47,889
Lo sé, ¿verdad?

126
00:05:47,930 --> 00:05:49,682
Bueno, si ocurre lo
peor, tengo una bolsa

127
00:05:49,724 --> 00:05:51,351
de cereales en mi mochila,

128
00:05:51,392 --> 00:05:52,852
para que podamos compartirlos.

129
00:05:52,894 --> 00:05:56,189
Gracias a Dios.

130
00:05:56,230 --> 00:05:58,358
Debería haber sabido
que esto iba a terminar

131
00:05:58,399 --> 00:05:59,984
con vosotras dos
uniéndoos para atacarme.

132
00:06:02,070 --> 00:06:03,220
A comer.

133
00:06:03,252 --> 00:06:05,490
Fui a su despacho, donde
guarda su bolsa de viaje

134
00:06:05,885 --> 00:06:07,241
y todo está allí.

135
00:06:07,283 --> 00:06:09,285
Pasaportes, dinero en efectivo, todo.

136
00:06:09,327 --> 00:06:11,432
Lo que significa que no huyó.

137
00:06:12,080 --> 00:06:15,958
No sé, creo que le pasó algo.

138
00:06:16,000 --> 00:06:18,544
Hoy nadie abrió las tintorerías.

139
00:06:18,586 --> 00:06:20,588
Y va allí cada mañana.

140
00:06:21,276 --> 00:06:23,049
Bueno, no hemos oído nada.

141
00:06:23,091 --> 00:06:27,220
Hemos estado como siempre.

142
00:06:27,732 --> 00:06:29,764
Vale. ¿Dónde está Murphy?

143
00:06:29,806 --> 00:06:31,452
¿Quién sabe?

144
00:06:32,600 --> 00:06:34,268
   

145
00:06:34,310 --> 00:06:36,062
Está de cena con sus padres.

146
00:06:36,104 --> 00:06:38,564
Vale. ¿Después va a venir aquí?

147
00:06:39,168 --> 00:06:41,067
Sí. Es probable.

148
00:06:41,109 --> 00:06:43,319
Vale. ¿Os importa si la espero?

149
00:06:43,361 --> 00:06:45,822
- Para nada.
- Sí.

150
00:06:45,863 --> 00:06:48,032
Solo quiero ver si tal vez sabe algo.

151
00:06:48,074 --> 00:06:49,867
No creo que sepa nada
que nosotros no sepamos

152
00:06:49,909 --> 00:06:51,289
que ella sabe.

153
00:06:51,743 --> 00:06:52,765
¿Verdad?

154
00:06:53,725 --> 00:06:55,873
Dios mío, por favor, dime
que me tomas el pelo.

155
00:06:56,144 --> 00:06:57,645
¿"Take It Easy"?

156
00:06:58,292 --> 00:06:59,335
¿"Hotel California"?

157
00:07:00,920 --> 00:07:03,631
De acuerdo, es oficial.
Te he fallado como padre.

158
00:07:04,699 --> 00:07:05,925
Como quieras.

159
00:07:05,967 --> 00:07:07,969
¿Puedo tomar más puré
de patatas, por favor?

160
00:07:08,010 --> 00:07:09,490
Sí, aquí tienes.

161
00:07:12,432 --> 00:07:15,393
Bueno, llegamos a la cabaña,

162
00:07:15,435 --> 00:07:18,499
y Dean se enteró de lo de Jules.

163
00:07:19,125 --> 00:07:23,776
Era evidente que estaba
conmocionado y yo no estaba siendo

164
00:07:24,505 --> 00:07:25,653
muy sensible.

165
00:07:25,695 --> 00:07:28,823
Y eso llevó a esta gran pelea.

166
00:07:28,865 --> 00:07:30,324
Esa de la que te hablé.

167
00:07:30,366 --> 00:07:32,785
Sí. Quería que Dean se quedara,

168
00:07:32,827 --> 00:07:34,287
él quería volver

169
00:07:34,328 --> 00:07:36,539
y yo estaba siendo muy egoísta.

170
00:07:36,893 --> 00:07:40,626
E hice y dije cosas estúpidas.

171
00:07:41,356 --> 00:07:44,984
Así que yo... lo siento mucho.

172
00:07:46,027 --> 00:07:47,717
A los dos.

173
00:07:47,758 --> 00:07:52,513
Entonces... ¿vais a volver a salir?

174
00:07:53,284 --> 00:07:54,807
No.

175
00:07:55,161 --> 00:07:56,746
Pero queremos ser...

176
00:07:58,227 --> 00:07:59,916
queremos ser amigos.

177
00:08:00,271 --> 00:08:02,815
Sí, y...

178
00:08:02,857 --> 00:08:06,360
Murphy puede acompañarnos de nuevo para
cenar o las noches de cine, ¿verdad?

179
00:08:06,402 --> 00:08:08,279
¿No parece divertido?

180
00:08:08,321 --> 00:08:11,678
Sí. Te he echado mucho de menos, Murphy.

181
00:08:14,368 --> 00:08:15,890
Yo también te he echado de menos.

182
00:08:16,746 --> 00:08:17,997
Bueno...

183
00:08:18,039 --> 00:08:19,707
Se hizo tarde. Es hora de dormir, Chlo.

184
00:08:20,269 --> 00:08:23,920
Vale. Gracias por la cena.
Estaba... comestible.

185
00:08:26,067 --> 00:08:27,715
Estupendo.

186
00:08:31,010 --> 00:08:32,220
Te quiero, Chloe-Bo.

187
00:08:32,647 --> 00:08:34,608
Te quiero, papaíto.

188
00:08:50,258 --> 00:08:51,614
¿Podemos irnos ya?

189
00:08:53,420 --> 00:08:54,567
En un ratito.

190
00:08:55,483 --> 00:08:56,673
¿Qué?

191
00:08:56,698 --> 00:08:58,391
Toma una copa conmigo.

192
00:09:03,532 --> 00:09:05,211
No voy a

193
00:09:05,253 --> 00:09:07,880
intentar seducirte, hablo de una copa.

194
00:09:07,922 --> 00:09:09,284
No, gracias.

195
00:09:09,819 --> 00:09:12,260
No tenemos que estar en la sala de
juegos hasta dentro de un rato.

196
00:09:12,301 --> 00:09:14,679
Vamos, puedes quedarte
conmigo un momento.

197
00:09:15,680 --> 00:09:17,230
Dios mío.

198
00:09:18,202 --> 00:09:20,070
Vale, ¿cuándo vas a dejar
de estar enfadada conmigo?

199
00:09:20,112 --> 00:09:21,269
Dímelo.

200
00:09:22,665 --> 00:09:24,105
Teniendo en cuenta lo que le

201
00:09:24,146 --> 00:09:25,815
habéis hecho a Nia... ¿no veis ahora

202
00:09:25,856 --> 00:09:27,400
cómo estas cosas pueden descontrolarse?

203
00:09:27,441 --> 00:09:30,069
¿Cómo lo harás para proteger
a las personas que amas?

204
00:09:30,111 --> 00:09:31,946
No sé de qué estás hablando.

205
00:09:32,592 --> 00:09:34,156
Habéis matado a Nia.

206
00:09:34,552 --> 00:09:35,741
De eso estoy hablando.

207
00:09:37,123 --> 00:09:38,153
Bueno...

208
00:09:38,514 --> 00:09:40,371
al menos ahora lo verías
desde mi punto de vista.

209
00:09:40,413 --> 00:09:43,499
Me pareció bien convencer
a Chloe de que eres...

210
00:09:44,562 --> 00:09:46,085
de que eres una buena
persona o lo que sea,

211
00:09:46,127 --> 00:09:47,587
pero no voy a hacer lo mismo por ti.

212
00:09:47,628 --> 00:09:49,233
Nunca...

213
00:09:50,006 --> 00:09:51,424
jamás estaremos bien.

214
00:09:54,385 --> 00:09:56,887
No eres diferente de mí.

215
00:09:57,700 --> 00:09:59,285
¿Por qué no puedes entenderlo?

216
00:10:05,583 --> 00:10:06,793
Quédate aquí.

217
00:10:11,152 --> 00:10:12,486
Dean, sé que estás en casa, tío.

218
00:10:12,528 --> 00:10:15,280
Las luces están encendidas,
tu coche está afuera. ¡Abre!

219
00:10:21,928 --> 00:10:25,374
- Un segundo, estoy en bata.
- No me importa, tío.

220
00:10:25,416 --> 00:10:27,460
Bueno, a mí sí, ¡espera!

221
00:10:30,833 --> 00:10:32,506
No digas ni pío.

222
00:10:32,548 --> 00:10:34,133
No soy idiota.

223
00:10:34,175 --> 00:10:35,635
Quédate aquí y no hagas nada.

224
00:10:35,676 --> 00:10:36,815
¿Quién es?

225
00:10:36,851 --> 00:10:38,721
Es Gene... me desharé de él.

226
00:10:42,224 --> 00:10:43,517
Hola.

227
00:10:43,559 --> 00:10:45,186
¿Qué tal?

228
00:10:45,227 --> 00:10:47,063
Te has cambiado rápido.

229
00:10:47,624 --> 00:10:49,293
Sí, bueno...

230
00:11:00,003 --> 00:11:01,109
¿Podemos entrar?

231
00:11:01,222 --> 00:11:03,245
No. Chloe acaba de irse a la cama.

232
00:11:03,287 --> 00:11:04,622
No se encuentra bien.

233
00:11:05,059 --> 00:11:06,165
¿Está bien?

234
00:11:06,207 --> 00:11:08,125
Sí, sí. Es sinusitis o algo así.

235
00:11:08,167 --> 00:11:09,669
Mañana la voy a llevar al médico.

236
00:11:09,710 --> 00:11:10,795
En realidad, ¿esto puede esperar?

237
00:11:10,836 --> 00:11:12,630
No, no puede.

238
00:11:12,672 --> 00:11:14,215
Tengo que hablar contigo.

239
00:11:37,425 --> 00:11:40,402
Vale, yo... no puedo creer que
esté haciendo esto de verdad,

240
00:11:40,439 --> 00:11:42,201
pero eres mi amigo y te lo
voy a preguntar sin rodeos.

241
00:11:42,243 --> 00:11:44,161
¿Preguntarme qué?

242
00:11:44,203 --> 00:11:48,541
¿Plantaste pruebas sobre
Darnell James para incriminarlo

243
00:11:48,582 --> 00:11:50,313
por el asesinato de Tyson Parker?

244
00:11:52,422 --> 00:11:53,424
¿Qué?

245
00:11:53,449 --> 00:11:54,797
No lo sé, tío. Eso es lo que dijo

246
00:11:54,839 --> 00:11:57,174
y luego te vi tirar
todas las pruebas y yo...

247
00:11:57,216 --> 00:11:58,801
¿Sabes? Me asustó un poco, así que no...

248
00:11:58,843 --> 00:12:02,471
Espera, Jules Becker y
Darnell tenían una relación.

249
00:12:02,513 --> 00:12:04,306
Y su historia siempre fue

250
00:12:04,348 --> 00:12:06,475
que alguien le plantó pruebas,

251
00:12:06,517 --> 00:12:09,729
y ahora supongo que,
¿qué, dice que fui yo?

252
00:12:09,770 --> 00:12:12,211
Siempre me sentí confundido sobre cómo

253
00:12:12,256 --> 00:12:13,685
todo el caso contra
Darnell fue desestimado,

254
00:12:13,722 --> 00:12:14,928
y ahora supongo que lo sé.

255
00:12:14,957 --> 00:12:16,402
Deben haber usado mi número de placa

256
00:12:16,444 --> 00:12:18,821
para destruir las pruebas.

257
00:12:19,175 --> 00:12:20,573
¿Hubo testigos?

258
00:12:20,885 --> 00:12:22,116
No lo sé.

259
00:12:22,158 --> 00:12:23,743
De todos modos no hay mucho
que pueda hacer como civil.

260
00:12:23,784 --> 00:12:27,580
Lo sé. Echo de menos
trabajar contigo, tío.

261
00:12:28,017 --> 00:12:29,623
Bueno,

262
00:12:29,894 --> 00:12:32,251
¿sabes?, entre tú y yo...

263
00:12:32,572 --> 00:12:35,450
Creo que, en realidad, podría tener
una forma de volver a la fuerza.

264
00:12:37,465 --> 00:12:38,655
¿Hablas en serio?

265
00:12:38,679 --> 00:12:40,342
¿Qué te parece?, nos vemos
en Guiding Hope en una hora.

266
00:12:40,384 --> 00:12:41,802
Sé de buena tinta

267
00:12:41,844 --> 00:12:44,221
que Nia volvió a mover el
cargamento del cártel allí.

268
00:12:44,263 --> 00:12:47,391
Murphy estuvo involucrada
todo el tiempo.

269
00:12:47,433 --> 00:12:48,809
Puede ser difícil conseguir una orden...

270
00:12:48,851 --> 00:12:50,931
Lo averiguaré. ¿Cuál es
el plan? ¿Qué necesitas?

271
00:12:51,311 --> 00:12:53,063
Esto es lo que vamos a hacer.

272
00:13:03,725 --> 00:13:06,937
¿Chloe? ¿Chloe?

273
00:13:17,441 --> 00:13:18,798
¿Chloe?

274
00:13:19,068 --> 00:13:20,799
- ¿Chloe?
- ¿Sí?

275
00:13:20,829 --> 00:13:22,343
Gracias a Dios. Chloe.

276
00:13:22,697 --> 00:13:25,012
Vale, escúchame, escúchame.

277
00:13:25,054 --> 00:13:27,473
Necesito que estés muy
callada, ¿de acuerdo?

278
00:13:27,515 --> 00:13:29,725
Tu padre me obligó a
venir aquí esta noche.

279
00:13:29,767 --> 00:13:31,268
Todo lo que he dicho es mentira.

280
00:13:31,310 --> 00:13:33,604
- ¿Qué?
- Me obligó a decir todo eso.

281
00:13:33,646 --> 00:13:35,382
Pero ahora soy yo, ¿vale?

282
00:13:35,431 --> 00:13:37,316
Soy yo de verdad, y
necesito que hagas algo.

283
00:13:37,358 --> 00:13:40,319
Es muy importante, Chloe, ¿de acuerdo?

284
00:13:40,840 --> 00:13:42,433
No lo entiendo.

285
00:13:42,460 --> 00:13:43,864
No puedes confiar en tu padre.

286
00:13:43,906 --> 00:13:45,324
No puedes confiar en él
y sé que, en el fondo,

287
00:13:45,366 --> 00:13:47,159
sabes que eso es cierto.

288
00:13:47,201 --> 00:13:48,828
Incluso sabe que no confías en él.

289
00:13:48,869 --> 00:13:50,871
Por eso me obligó a
venir aquí esta noche.

290
00:13:50,913 --> 00:13:53,082
¿Por qué lo llamaste asesino?

291
00:13:53,561 --> 00:13:55,896
Y quiero la verdad.

292
00:13:56,627 --> 00:13:58,774
Lo dije porque lo es.

293
00:14:00,776 --> 00:14:02,341
Mató a mi amigo.

294
00:14:03,272 --> 00:14:05,243
Lo siento mucho... no tiene
nada que ver con Jules.

295
00:14:05,287 --> 00:14:06,615
Lo siento...

296
00:14:07,491 --> 00:14:09,493
Es peligroso, Chloe.

297
00:14:10,015 --> 00:14:11,642
Y lo explicaré todo más
tarde, pero es que...

298
00:14:11,684 --> 00:14:14,265
Ahora, solo necesito que
confíes en mí, ¿vale?

299
00:14:15,038 --> 00:14:17,189
Necesito que bajes y que

300
00:14:17,231 --> 00:14:18,941
cojas las llaves de tu padre.

301
00:14:18,983 --> 00:14:21,899
Después necesito que las
lleves al Linsmore. Es un bar.

302
00:14:21,940 --> 00:14:24,613
Coge el tren, la línea azul hasta Damen.

303
00:14:24,675 --> 00:14:26,699
¿Vale? Y cuando bajes del tren,
vas a bajar las escaleras

304
00:14:26,740 --> 00:14:28,224
y luego vas a girar a la izquierda.

305
00:14:28,275 --> 00:14:30,202
Y el bar está a una
manzana de distancia.

306
00:14:30,244 --> 00:14:31,453
Está en el lado izquierdo.

307
00:14:31,495 --> 00:14:33,122
Está en la calle Danforth.

308
00:14:33,163 --> 00:14:34,837
Y si te pierdes, pregúntale a alguien

309
00:14:34,879 --> 00:14:36,584
dónde está el Linsmore. ¿Vale?

310
00:14:36,625 --> 00:14:39,044
- Murphy, no puedo.
- Sí que puedes, Chloe.

311
00:14:39,086 --> 00:14:41,061
Puedes hacerlo. Lo
prometo, puedes hacerlo.

312
00:14:41,118 --> 00:14:42,882
Jess ya está allí. Está allí ahora.

313
00:14:42,923 --> 00:14:44,486
Y le vas a dar las llaves de tu padre

314
00:14:44,512 --> 00:14:45,635
y luego le dirás que

315
00:14:45,701 --> 00:14:46,716
lo saque todo de su coche.

316
00:14:46,755 --> 00:14:47,970
Va a saber de lo que hablas.

317
00:14:48,012 --> 00:14:50,921
¿Vale? La línea azul, es
la línea azul hasta Damen.

318
00:14:50,980 --> 00:14:53,142
El Linsmore. ¿Entendido?

319
00:14:55,998 --> 00:14:57,521
Di algo. Chloe.

320
00:14:57,563 --> 00:14:59,148
Sal de mi habitación.

321
00:14:59,189 --> 00:15:00,900
No, no, no. Lo siento.

322
00:15:00,941 --> 00:15:02,902
- Chloe, por favor.
- ¡Largo!

323
00:15:02,943 --> 00:15:04,987
No, no.

324
00:15:09,136 --> 00:15:10,596
Vale.

325
00:15:16,185 --> 00:15:18,000
Lo siento.

326
00:15:18,395 --> 00:15:20,085
Lo siento...

327
00:15:26,425 --> 00:15:28,093
Muy bien, nos vemos allí.

328
00:15:28,489 --> 00:15:30,763
Oye. ¿Cómo sabes todo esto?

329
00:15:30,804 --> 00:15:32,183
Mira, te...

330
00:15:32,215 --> 00:15:34,058
te lo diré después de
que se acabe todo, ¿vale?

331
00:15:35,746 --> 00:15:37,102
Muy bien.

332
00:15:55,783 --> 00:15:57,452
¿Una hora, dijiste?

333
00:15:58,644 --> 00:16:00,312
Una hora.

334
00:16:01,998 --> 00:16:03,399
Nos vemos luego.

335
00:16:04,167 --> 00:16:06,252
Sí.

336
00:16:09,172 --> 00:16:10,590
¿A dónde vas?

337
00:16:13,379 --> 00:16:14,589
A ninguna parte.

338
00:16:16,716 --> 00:16:18,237
A ninguna parte. Acabo de ir al lavabo.

339
00:16:18,261 --> 00:16:20,017
¿En serio?

340
00:16:24,461 --> 00:16:27,899
Lo siento, buscaba mi móvil

341
00:16:27,941 --> 00:16:30,360
porque me entró el pánico y...

342
00:16:30,401 --> 00:16:32,178
estamos a punto de...

343
00:16:33,345 --> 00:16:36,407
tenderle una trampa a este
poderoso traficante de drogas.

344
00:16:37,224 --> 00:16:39,226
No sé si puedo hacerlo.

345
00:16:39,953 --> 00:16:41,437
   

346
00:16:42,121 --> 00:16:43,647
Estoy bastante seguro
de que estarás bien.

347
00:16:44,607 --> 00:16:45,875
Voy a limpiar un poco en la cocina

348
00:16:45,917 --> 00:16:47,001
y luego nos vamos.

349
00:16:47,043 --> 00:16:48,222
¿Vale? Venga.

350
00:16:48,251 --> 00:16:49,879
No te dejaré aquí sola otra vez.

351
00:16:55,009 --> 00:16:58,346
Casi está y luego nos iremos.

352
00:17:23,997 --> 00:17:26,666
   

353
00:17:28,167 --> 00:17:32,338
De hecho, ¿puedo tomarme esa copa?

354
00:17:35,341 --> 00:17:37,135
¿Qué...? He dicho que nos vamos a ir.

355
00:17:37,176 --> 00:17:39,345
¿Me rogabas que tomara un trago contigo

356
00:17:39,387 --> 00:17:41,139
y ahora no quieres?

357
00:17:41,180 --> 00:17:44,600
En serio que no tienes sentido. No sé.

358
00:17:46,936 --> 00:17:48,980
Muy bien, ¿qué te apetece?

359
00:17:49,630 --> 00:17:51,441
Elije tú.

360
00:18:23,264 --> 00:18:24,390
Adelante.

361
00:18:26,768 --> 00:18:28,519
Jefe,

362
00:18:28,561 --> 00:18:30,188
¿puedo hablar con usted un segundo?

363
00:18:30,421 --> 00:18:31,856
Ya me iba. ¿Qué ocurre?

364
00:18:31,898 --> 00:18:33,816
Es un poco delicado.

365
00:18:36,235 --> 00:18:39,638
Tengo razones para creer
que Dean Riley está

366
00:18:40,597 --> 00:18:42,325
trabajando para Nia Bailey.

367
00:18:42,891 --> 00:18:45,391
Creo que está guardando
esa mercancía del cártel.

368
00:18:45,423 --> 00:18:47,413
Bueno, dado que es un expolicía,

369
00:18:47,455 --> 00:18:49,371
solo quiero asegurarme de
que procedo correctamente.

370
00:18:49,452 --> 00:18:50,750
Sí, no lo creo. Es imposible que

371
00:18:50,792 --> 00:18:52,543
Dean esté trabajando para Nia Bailey.

372
00:18:52,943 --> 00:18:55,046
- Bueno... pero yo...
- Escúchame.

373
00:18:55,088 --> 00:18:56,631
Está fuera de tu alcance, Clemens.

374
00:18:56,672 --> 00:18:58,716
Déjalo. ¿Entendido?

375
00:18:59,619 --> 00:19:01,118
Sí.

376
00:19:25,159 --> 00:19:27,286
Sí, tengo que hablar con
el agente Porter en la DEA

377
00:19:27,328 --> 00:19:28,871
de inmediato, por favor.

378
00:19:28,913 --> 00:19:30,706
Gracias.

379
00:19:30,748 --> 00:19:32,792
¿Sabéis cuándo terminará
Murphy con esta cena?

380
00:19:32,834 --> 00:19:35,878
Bueno, ya conoces a Hank y a Joy...
O supongo que no, en realidad.

381
00:19:35,920 --> 00:19:37,797
Pero son parlanchines, así que...

382
00:19:37,839 --> 00:19:39,151
Si hay algo que quieres
que le digamos...

383
00:19:39,175 --> 00:19:40,675
Espera un momento.

384
00:19:40,716 --> 00:19:42,677
Podría ser Sam.

385
00:19:43,285 --> 00:19:44,595
¿Hola?

386
00:19:44,637 --> 00:19:46,431
Es ella.

387
00:19:46,472 --> 00:19:48,576
Sí, puedo hablar.
Espera, hay mucho ruido.

388
00:19:48,614 --> 00:19:49,867
Voy afuera.

389
00:19:55,314 --> 00:19:56,482
Jess.

390
00:19:56,524 --> 00:19:58,025
Tengo que decírselo.

391
00:19:58,067 --> 00:20:00,194
Jess, en serio, basta.

392
00:20:00,236 --> 00:20:01,279
Jess, no lo hagas.

393
00:20:01,320 --> 00:20:03,281
Va a decírselo.

394
00:20:10,037 --> 00:20:11,647
Tengo que ir.

395
00:20:13,082 --> 00:20:14,983
Iba a matar a Murphy.

396
00:20:16,860 --> 00:20:18,796
Tenía un arma en su cabeza, y yo...

397
00:20:20,280 --> 00:20:21,782
Lo siento mucho.

398
00:20:24,076 --> 00:20:25,841
Nia se enteró de

399
00:20:25,876 --> 00:20:28,956
este plan de Josiah y
ahí fue cuando todo...

400
00:20:32,727 --> 00:20:34,878
Ahí fue cuando todo se vino abajo.

401
00:20:38,590 --> 00:20:39,901
Mira, Darnell...

402
00:20:39,942 --> 00:20:44,071
Jess, ¿puedes no hablarme
durante un momento?

403
00:20:53,039 --> 00:20:54,415
Lo siento mucho.

404
00:20:54,457 --> 00:20:56,375
Deja de decir eso.

405
00:21:01,881 --> 00:21:05,075
¿Quién más lo sabe, además de Sam?

406
00:21:05,885 --> 00:21:07,678
Creo que solo

407
00:21:08,036 --> 00:21:10,205
Vincent y Sterling.

408
00:21:11,373 --> 00:21:12,708
Vale.

409
00:21:13,208 --> 00:21:14,519
Me encargaré de eso.

410
00:21:14,560 --> 00:21:16,604
No, Darnell. Darnell, ¿Darnell?

411
00:21:16,646 --> 00:21:18,606
No tienes que hacerlo porque Sterling,

412
00:21:18,648 --> 00:21:20,191
Sterling ya lo hizo, ella...

413
00:21:20,233 --> 00:21:22,193
No creo que te des
cuenta de lo que sucede

414
00:21:22,235 --> 00:21:25,471
cuando alguien como Nia muere.

415
00:21:26,656 --> 00:21:29,516
Sam no es la única que
vendrá a por vosotros.

416
00:21:31,309 --> 00:21:33,353
Ya nos veremos.

417
00:21:35,748 --> 00:21:37,041
Hola.

418
00:21:37,083 --> 00:21:39,043
Reúne a todos.

419
00:21:39,085 --> 00:21:41,128
Sí, 20 minutos.

420
00:21:47,201 --> 00:21:50,388
Disculpe, ¿este va a
la estación de Damen?

421
00:21:50,429 --> 00:21:51,931
Sí.

422
00:21:51,973 --> 00:21:53,516
¿Cuántas paradas?

423
00:21:54,934 --> 00:21:56,117
Siete.

424
00:21:56,669 --> 00:21:58,712
Gracias.

425
00:22:07,572 --> 00:22:09,431
¿Cómo hemos llegado hasta aquí?

426
00:22:13,869 --> 00:22:15,913
   

427
00:22:15,955 --> 00:22:18,148
Una estúpida bolsa de dinero.

428
00:22:19,358 --> 00:22:21,919
Murphy no ayudó, por supuesto.

429
00:22:21,961 --> 00:22:25,548
Bueno, realmente no puedo
atribuírselo todo a ella, así que...

430
00:22:25,590 --> 00:22:29,594
Bueno, los dos básicamente
haríamos lo que fuera por ella...

431
00:22:29,635 --> 00:22:31,679
tú tal vez.

432
00:22:37,101 --> 00:22:39,312
Va a estar bien, ¿verdad?

433
00:22:40,564 --> 00:22:41,880
Sí.

434
00:22:43,149 --> 00:22:44,150
Sí.

435
00:22:44,191 --> 00:22:45,425
Sí.

436
00:22:53,534 --> 00:22:55,202
Espera, ¿Chloe?

437
00:22:55,244 --> 00:22:56,385
- ¿Jess?
- Sí.

438
00:22:56,427 --> 00:22:58,214
Dios mío. ¡Te he encontrado!

439
00:22:58,252 --> 00:23:00,625
Chloe, ¿qué...? ¿Cómo
llegaste...? ¿Qué haces aquí?

440
00:23:00,666 --> 00:23:01,959
El tren.

441
00:23:02,001 --> 00:23:03,502
Murphy me mandó.

442
00:23:03,544 --> 00:23:05,630
Dijo que no se puede
confiar en mi padre.

443
00:23:05,671 --> 00:23:08,758
Dijo todo esto y... no sé.

444
00:23:08,799 --> 00:23:10,635
Dijo que te las diera.

445
00:23:10,676 --> 00:23:12,119
Y...

446
00:23:12,143 --> 00:23:15,848
que fueras al coche de mi
padre y lo sacaras todo.

447
00:23:15,890 --> 00:23:18,309
No sé de qué va todo esto, pero...

448
00:23:18,351 --> 00:23:19,685
es que...

449
00:23:19,727 --> 00:23:21,687
sé que puedo confiar en ella,

450
00:23:21,729 --> 00:23:23,147
pero no en mi padre.

451
00:23:23,547 --> 00:23:25,733
Chloe, ¿cuál es la dirección?

452
00:23:25,775 --> 00:23:28,152
El 63 de Chesterfield Drive.

453
00:23:28,194 --> 00:23:30,404
- De acuerdo, ¿verdad, Félix?
- Sí, estoy en eso.

454
00:23:30,446 --> 00:23:31,822
Tienes que ir a buscar el coche,
yo buscaré a Max, ¿de acuerdo?

455
00:23:31,864 --> 00:23:33,117
¿Qué ocurre?

456
00:23:33,156 --> 00:23:35,076
Chloe, lo hiciste todo bien.

457
00:23:35,117 --> 00:23:36,827
- ¿Vale? De acuerdo.
- Vale.

458
00:23:36,869 --> 00:23:38,663
Te vamos a llevar adentro,
nos vas a esperar.

459
00:23:38,704 --> 00:23:41,040
Y solo vamos a tardar una hora. Vale.

460
00:23:41,082 --> 00:23:42,041
¿Vale?

461
00:23:42,083 --> 00:23:43,793
Lo hiciste muy bien.

462
00:23:43,834 --> 00:23:44,919
De acuerdo.

463
00:23:46,570 --> 00:23:48,589
Espera, no había terminado.

464
00:23:48,631 --> 00:23:50,324
Bueno, te lo dije, tenemos que irnos.

465
00:23:51,617 --> 00:23:53,077
¿Qué hora es?

466
00:23:53,219 --> 00:23:54,886
Las once.

467
00:23:55,023 --> 00:23:57,431
El tiempo se acaba... Josiah quiere
su mercancía dentro de una hora.

468
00:24:01,713 --> 00:24:03,396
- Este coche es...
- ¡Apaga las luces, Felix!

469
00:24:03,437 --> 00:24:04,689
¡Para el coche, para el coche!

470
00:24:04,730 --> 00:24:06,691
¡No es tan difícil de entender!

471
00:24:06,732 --> 00:24:07,983
¿Puedo encontrar primero
un sitio para aparcar?

472
00:24:08,025 --> 00:24:09,527
Tenemos unos minutos.

473
00:24:09,568 --> 00:24:12,071
Lo que estamos a punto de hacer...

474
00:24:12,113 --> 00:24:14,907
Este tal Josiah, es aterrador.

475
00:24:16,158 --> 00:24:17,618
Estoy asustada, ¡por favor!

476
00:24:17,660 --> 00:24:19,745
¿Puedo...? Necesito algo
de tiempo. ¡De acuerdo!

477
00:24:19,787 --> 00:24:21,706
- ¡Para calmarme!
- Vale.

478
00:24:21,747 --> 00:24:22,748
Termínatelo.

479
00:24:22,790 --> 00:24:24,208
Luego nos vamos.

480
00:24:24,250 --> 00:24:25,793
Gracias.

481
00:24:35,648 --> 00:24:37,858
Vale, estás dando largas.

482
00:24:38,973 --> 00:24:40,182
Sí.

483
00:24:40,224 --> 00:24:41,475
Porque estoy asustada.

484
00:24:41,517 --> 00:24:42,935
A ti no te asusta nada.

485
00:24:42,977 --> 00:24:45,053
- Sí que lo estoy.
- ¡Basta!

486
00:24:47,064 --> 00:24:48,733
No sé lo que estás haciendo,

487
00:24:48,774 --> 00:24:50,334
pero estás haciendo algo.

488
00:24:50,359 --> 00:24:53,386
Y no voy a dejar que
me manipules de nuevo.

489
00:24:53,411 --> 00:24:54,453
Sinceramente, no hago nada.

490
00:24:54,530 --> 00:24:56,574
Nos vamos ya.

491
00:24:59,059 --> 00:25:00,870
¿Dónde están mis llaves?

492
00:25:00,911 --> 00:25:02,204
¡No te quité el ojo de encima!

493
00:25:02,246 --> 00:25:03,210
¡¿Qué has hecho con ellas?!

494
00:25:03,269 --> 00:25:04,545
Nada, no me quitaste el ojo de encima.

495
00:25:04,570 --> 00:25:05,874
¡Cállate!

496
00:25:09,378 --> 00:25:11,422
Espera.

497
00:25:17,553 --> 00:25:19,096
¿Qué demonios pasa? Tenemos
que irnos, tenemos que irnos.

498
00:25:19,138 --> 00:25:20,681
- No, pero aún hay...
- No importa, Jess.

499
00:25:20,723 --> 00:25:23,100
Entra en el coche,
venga, vamos, vámonos.

500
00:25:23,142 --> 00:25:24,357
¡Vamos!

501
00:25:24,405 --> 00:25:25,432
¿Qué haces? ¡Jess! ¡Jess!

502
00:25:25,478 --> 00:25:26,562
Lo siento, no sé, no sé...

503
00:25:28,814 --> 00:25:31,192
Chicos, no lo hemos cogido todo.

504
00:25:31,233 --> 00:25:33,125
¿Josiah sabe exactamente cuánto había?

505
00:25:33,167 --> 00:25:35,262
- ¡Espero que no!
- ¿Esperas que no?

506
00:25:39,408 --> 00:25:41,160
Dios mío...

507
00:25:41,202 --> 00:25:43,895
¡Creo que vienen hacia aquí!

508
00:25:44,538 --> 00:25:45,623
¿Qué has hecho?

509
00:25:45,664 --> 00:25:46,707
¿Cómo has llamado a la policía?

510
00:25:46,749 --> 00:25:47,875
- Te quité el móvil.
- No la llamé.

511
00:25:47,917 --> 00:25:49,668
No la llamé. Solo le dije a Chloe...

512
00:25:49,710 --> 00:25:50,836
¿Qué le dijiste a Chloe?

513
00:25:50,878 --> 00:25:52,046
Solo le dije que...

514
00:25:52,115 --> 00:25:54,298
- ¡Chloe! ¡Chloe!
- No está en casa.

515
00:25:54,340 --> 00:25:55,508
¿Dónde está?

516
00:25:55,549 --> 00:25:57,510
¿Dónde está mi hija?

517
00:25:57,551 --> 00:25:58,803
La mandé al Linsmore porque

518
00:25:58,844 --> 00:26:00,012
sabía que nos estabas
tendiendo una trampa.

519
00:26:00,620 --> 00:26:02,723
Dios mío.

520
00:26:02,765 --> 00:26:04,391
¡No quería hacerlo!

521
00:26:04,433 --> 00:26:06,727
¡No planeaba eso hasta que me dijiste

522
00:26:06,769 --> 00:26:08,979
que nunca lo dejarías estar!

523
00:26:09,021 --> 00:26:10,986
¡¿Qué tiene que ver con esto?!

524
00:26:11,013 --> 00:26:13,275
¡Porque siempre ibas a ir a por mí!

525
00:26:13,317 --> 00:26:14,990
Murphy, ¡no me pueden atrapar!

526
00:26:15,055 --> 00:26:16,553
No me pueden...

527
00:26:17,196 --> 00:26:19,657
Dios mío, están aquí. Están aquí...

528
00:26:19,698 --> 00:26:21,951
¡Tengo que averiguar qué hacer!

529
00:26:21,992 --> 00:26:24,411
Tengo que averiguar qué hacer.

530
00:26:30,793 --> 00:26:33,546
Vale, está bien, no pasa
nada, podemos hacerlo.

531
00:26:33,587 --> 00:26:35,965
Podemos decirles que Nia nos
obligó a hacerlo, ¿verdad?

532
00:26:36,006 --> 00:26:37,616
¡Podemos salir de esto!

533
00:26:39,301 --> 00:26:40,344
Dean, ¡soy yo!

534
00:26:40,386 --> 00:26:41,762
Estás detenido.

535
00:26:44,181 --> 00:26:46,642
¡No he hecho nada!

536
00:26:46,684 --> 00:26:49,937
Encontramos 50 ladrillos de
heroína en tu maletero, Dean.

537
00:26:49,979 --> 00:26:51,647
Se acabó, tío.

538
00:26:52,631 --> 00:26:54,066
¿50 ladrillos?

539
00:26:54,108 --> 00:26:55,734
¿Así que, tus amiguitos
se lo llevaron todo

540
00:26:55,776 --> 00:26:56,986
y dejaron lo suficiente
para que yo fuera a prisión?

541
00:26:57,027 --> 00:26:58,070
¡Sal fuera con las manos en alto!

542
00:26:58,112 --> 00:26:59,419
Sal fuera.

543
00:26:59,463 --> 00:27:00,704
¡No puedo salir fuera!

544
00:27:00,730 --> 00:27:02,700
¡Chloe sabrá todo lo que hice!

545
00:27:04,785 --> 00:27:06,203
¡Abre la puerta, Dean!

546
00:27:06,245 --> 00:27:08,021
Ya lo sabe.

547
00:27:11,292 --> 00:27:12,776
¡Dean!

548
00:27:13,586 --> 00:27:15,445
Vale. Voy a llamar a los SWAT.

549
00:27:26,540 --> 00:27:28,100
Sal fuera.

550
00:27:29,793 --> 00:27:31,395
No tienes escapatoria.

551
00:27:34,089 --> 00:27:35,924
Todo lo que hice...

552
00:27:38,611 --> 00:27:40,112
lo hice por ella.

553
00:27:40,929 --> 00:27:42,197
Todo.

554
00:27:44,742 --> 00:27:46,852
Para que tuviera una vida mejor.

555
00:27:53,292 --> 00:27:56,278
Y nunca me va a volver a hablar.

556
00:28:02,607 --> 00:28:04,276
¡Dean!

557
00:28:04,786 --> 00:28:06,597
¡Matarme solo va a empeorar las cosas!

558
00:28:06,639 --> 00:28:08,849
¡Fuera hay un millón de policías!

559
00:28:08,891 --> 00:28:11,877
Chloe sabe que la quiero.

560
00:28:12,227 --> 00:28:13,503
¿Verdad?

561
00:28:14,921 --> 00:28:16,941
¿Puedes decirme, por favor, que lo sabe?

562
00:28:16,982 --> 00:28:18,258
¿Qué?

563
00:28:19,318 --> 00:28:20,844
No...

564
00:28:22,512 --> 00:28:23,722
Dean.

565
00:28:24,531 --> 00:28:25,824
Oye, ¡no!

566
00:28:27,122 --> 00:28:28,744
¡Venga!

567
00:28:28,786 --> 00:28:30,329
Chloe te necesita.

568
00:28:30,371 --> 00:28:31,688
¿Qué...?

569
00:28:33,115 --> 00:28:35,159
No me va a tener.

570
00:28:36,545 --> 00:28:38,588
¡Sí que lo hará!

571
00:28:40,339 --> 00:28:42,365
Vamos, siempre vas a ser...

572
00:28:43,950 --> 00:28:45,994
Siempre vas a ser su padre.

573
00:28:48,681 --> 00:28:50,665
Oye, por... Venga.

574
00:28:51,541 --> 00:28:53,185
Vamos.

575
00:28:59,716 --> 00:29:01,276
Suelta el arma.

576
00:29:20,445 --> 00:29:23,549
Sterling me contó el
trato con Nia y contigo.

577
00:29:23,590 --> 00:29:25,175
No pasa nada, está bien.

578
00:29:25,217 --> 00:29:26,451
No te voy a detener.

579
00:29:27,219 --> 00:29:29,263
Créeme, quiero hacerlo, pero...

580
00:29:29,663 --> 00:29:31,265
todas las pruebas en tu contra

581
00:29:31,306 --> 00:29:33,225
fueron conseguidas por Dean.

582
00:29:33,267 --> 00:29:35,085
Nunca tendrían validez en un tribunal,

583
00:29:35,561 --> 00:29:38,313
ya que también él trabajaba para Nia.

584
00:29:45,612 --> 00:29:48,056
Dean mató a Tyson Parker.

585
00:29:49,307 --> 00:29:53,120
Y tenías razón, también
incriminó a Darnell por eso...

586
00:29:53,561 --> 00:29:56,832
Tyson descubrió que Dean
trabajaba para Nia y...

587
00:29:58,250 --> 00:30:00,026
Dean le disparó.

588
00:30:02,755 --> 00:30:05,073
Y cubrió todo el asunto.

589
00:30:05,716 --> 00:30:07,676
Y sé que no hay nada que se pueda hacer,

590
00:30:07,718 --> 00:30:09,678
pero necesitaba decírselo a alguien.

591
00:30:09,720 --> 00:30:11,138
Te lo agradezco.

592
00:30:11,180 --> 00:30:14,433
Las pruebas son escasas, pero veré
qué pueden hacer los de Homicidios.

593
00:30:15,642 --> 00:30:16,724
Gracias.

594
00:30:17,905 --> 00:30:20,022
Y ahora quiero pedirte

595
00:30:20,064 --> 00:30:21,732
un favor.

596
00:30:22,775 --> 00:30:24,318
Está bien.

597
00:30:24,359 --> 00:30:26,136
Sé que...

598
00:30:27,071 --> 00:30:28,864
ese cargamento del cártel era,

599
00:30:28,906 --> 00:30:30,974
era más grande que 50 ladrillos.

600
00:30:32,684 --> 00:30:35,120
¿Quieres decirme dónde está el resto?

601
00:30:36,246 --> 00:30:37,981
Yo...

602
00:30:38,451 --> 00:30:40,650
francamente, no tengo ni idea.

603
00:30:41,759 --> 00:30:43,302
No lo sé.

604
00:30:44,463 --> 00:30:45,923
De acuerdo.

605
00:30:45,964 --> 00:30:47,365
Bueno...

606
00:30:47,651 --> 00:30:50,535
seguro que aparecerá en alguna parte.

607
00:30:55,203 --> 00:30:57,205
Así que esta es la mercancía.

608
00:30:57,559 --> 00:31:00,771
Esto es mucho más de lo
que pensé que iba a haber.

609
00:31:02,815 --> 00:31:07,361
¿Trey? Vamos a darles un regalito.

610
00:31:07,402 --> 00:31:09,446
¿Qué? ¿Qué?

611
00:31:10,446 --> 00:31:12,449
40.000 dólares.

612
00:31:12,491 --> 00:31:14,201
Solo una muestra de mi agradecimiento.

613
00:31:14,243 --> 00:31:16,370
Estamos, eso es... quiero decir...

614
00:31:16,411 --> 00:31:18,288
No, eso es innecesario.

615
00:31:18,330 --> 00:31:19,540
- Estamos francamente felices...
- Pero...

616
00:31:19,581 --> 00:31:21,500
- de estar vivos.
- No, gracias.

617
00:31:21,542 --> 00:31:23,043
Insisto.

618
00:31:23,693 --> 00:31:25,570
Habéis cumplido vuestra parte del trato.

619
00:31:26,547 --> 00:31:27,798
Bien.

620
00:31:27,840 --> 00:31:29,160
Guarda esto.

621
00:31:29,185 --> 00:31:30,575
   

622
00:31:31,951 --> 00:31:34,115
- Gracias.
- Muchas gracias.

623
00:31:34,143 --> 00:31:35,538
De nada.

624
00:31:36,014 --> 00:31:37,099
Que tengáis un buen día.

625
00:31:37,141 --> 00:31:38,437
- Tú también.
- Sí, tú también.

626
00:31:38,473 --> 00:31:40,769
- Es un perro bonito.
- Vamos, Pretzel.

627
00:31:53,581 --> 00:31:54,849
¿Chloe?

628
00:31:56,732 --> 00:31:58,775
¡Hola!

629
00:32:02,916 --> 00:32:04,442
Hola.

630
00:32:23,448 --> 00:32:25,492
Tengo que contarte algo.

631
00:32:32,487 --> 00:32:35,574
Bueno, ¿qué hacemos ahora?

632
00:32:37,618 --> 00:32:39,102
No tengo ni idea.

633
00:32:40,812 --> 00:32:42,247
¿Supongo que

634
00:32:42,289 --> 00:32:45,584
mañana volvemos al trabajo?

635
00:32:46,543 --> 00:32:47,711
Me tomas el pelo.

636
00:32:47,753 --> 00:32:48,921
Yo no voy.

637
00:32:48,962 --> 00:32:51,114
Creo que tenemos un cliente de verdad

638
00:32:52,157 --> 00:32:54,218
para asear, así que...

639
00:32:54,259 --> 00:32:56,386
Jess, sé que técnicamente
no es tu trabajo, pero...

640
00:32:56,428 --> 00:32:58,096
No, lo haría

641
00:32:58,138 --> 00:33:00,671
felizmente.

642
00:33:00,713 --> 00:33:01,916
Genial.

643
00:33:03,894 --> 00:33:05,354
Bueno...

644
00:33:05,395 --> 00:33:07,272
un brindis por...

645
00:33:07,314 --> 00:33:10,692
volver a nuestras vidas
aburridas y normales.

646
00:33:12,236 --> 00:33:13,904
Gracias a Dios.

647
00:33:13,946 --> 00:33:15,280
Salud.

648
00:33:17,991 --> 00:33:19,910
- Le pediré tu número...
- Sí, está bien.

649
00:33:19,952 --> 00:33:21,828
a Murphy o algo así... Deberíamos...

650
00:33:21,870 --> 00:33:23,038
Llámame cuando quieras.

651
00:33:23,080 --> 00:33:24,539
Vale, genial.

652
00:33:24,581 --> 00:33:25,916
- Está bien.
- De acuerdo.

653
00:33:25,958 --> 00:33:27,000
Vale, nos vemos.

654
00:33:27,042 --> 00:33:28,418
- Nos vemos.
- Nos vemos mañana.

655
00:33:30,295 --> 00:33:33,423
Vale, bueno, yo también
me voy a la cama.

656
00:33:33,465 --> 00:33:34,758
De acuerdo, buenas noches, Jess.

657
00:33:34,800 --> 00:33:36,843
- Buenas noches. Adiós.
- Buenas noches.

658
00:33:43,850 --> 00:33:45,501
   

659
00:33:49,690 --> 00:33:51,858
Mira... yo...

660
00:33:51,900 --> 00:33:55,570
Sé que han sido unas locas
24 horas para todos nosotros.

661
00:33:55,612 --> 00:33:56,905
Sí.

662
00:33:56,947 --> 00:33:59,574
Pero, tengo que decir que lo siento.

663
00:34:00,475 --> 00:34:03,495
Traté de hacerte elegir
entre ese tío y yo

664
00:34:03,537 --> 00:34:05,355
en el peor momento posible.

665
00:34:06,707 --> 00:34:08,875
Sé que me había ido.

666
00:34:08,917 --> 00:34:10,777
Así que, evidentemente...

667
00:34:11,545 --> 00:34:13,029
puedes hacer lo que quieras.

668
00:34:13,338 --> 00:34:14,906
Así que si

669
00:34:15,299 --> 00:34:18,302
quieres seguir viéndolo, no pasa nada.

670
00:34:19,202 --> 00:34:20,929
No me lo cuentes.

671
00:34:21,371 --> 00:34:22,431
¿Vale?

672
00:34:24,040 --> 00:34:25,583
Sí.

673
00:34:29,712 --> 00:34:32,065
Sí, no lo sé...

674
00:34:39,485 --> 00:34:41,182
No lo sé.

675
00:34:42,868 --> 00:34:44,143
¿Qué?

676
00:34:45,770 --> 00:34:48,040
Creo que tú y yo deberíamos acabar.

677
00:34:52,919 --> 00:34:55,339
No eres bueno para mí,
no soy buena para ti.

678
00:34:55,380 --> 00:34:58,050
Sacamos lo peor el uno del otro.

679
00:35:01,077 --> 00:35:03,430
Creo que tal vez es hora
de que sigamos adelante.

680
00:35:04,289 --> 00:35:06,040
Después de todo...

681
00:35:07,017 --> 00:35:08,393
tú solo...

682
00:35:08,435 --> 00:35:10,253
¿quieres cortar?

683
00:35:17,569 --> 00:35:19,470
Se trata del otro tío.

684
00:35:25,393 --> 00:35:26,661
   

685
00:35:30,624 --> 00:35:32,667
Esta vez no voy a volver, Murphy.

686
00:35:39,824 --> 00:35:41,117
¿Max?

687
00:35:42,052 --> 00:35:43,369
¿Max?

688
00:35:44,763 --> 00:35:46,139
¿A dónde vas?

689
00:35:46,181 --> 00:35:47,707
A seguir adelante.

690
00:35:48,767 --> 00:35:50,293
Ya nos veremos.

691
00:36:23,844 --> 00:36:25,887
- Hola.
- Hola, Murphy.

692
00:36:27,264 --> 00:36:28,623
Hola.

693
00:36:36,005 --> 00:36:37,607
¿Va todo bien?

694
00:36:37,649 --> 00:36:39,217
Sí.

695
00:36:40,652 --> 00:36:41,969
Sí.

696
00:36:47,242 --> 00:36:48,852
¿Puedes quedarte?

697
00:36:48,904 --> 00:36:51,037
Bueno, son las cinco de la mañana,

698
00:36:51,079 --> 00:36:52,456
así que creo que nos
hemos perdido la parte

699
00:36:52,497 --> 00:36:54,040
del "quedarte a dormir", pero...

700
00:36:54,082 --> 00:36:55,566
Cállate.

701
00:36:56,376 --> 00:36:57,776
Acuéstate conmigo.

702
00:36:57,801 --> 00:37:00,004
¿Sí? Muy bien.

703
00:37:03,449 --> 00:37:04,801
Perdona.

704
00:37:04,843 --> 00:37:07,328
Actualmente la oscuridad
no es mi fuerte.

705
00:37:08,096 --> 00:37:11,016
Bueno, te acostumbrarás en mi piso.

706
00:37:11,374 --> 00:37:12,621
¿Quién es?

707
00:37:12,646 --> 00:37:14,104
Dame una ayudita.

708
00:37:14,561 --> 00:37:17,105
Es un chico en un fotomatón besándote.

709
00:37:18,732 --> 00:37:19,691
   

710
00:37:20,716 --> 00:37:22,522
Sería mi ex.

711
00:37:22,547 --> 00:37:25,052
¿Pero de verdad que ahora
quieres hablar de nuestros ex?

712
00:37:31,328 --> 00:37:32,492
¿Qué pasa?

713
00:37:32,517 --> 00:37:34,451
Detuvieron de nuevo al antiguo
hombre del dinero de Nia Bailey.

714
00:37:34,476 --> 00:37:35,499
Tiene a uno nuevo.

715
00:37:35,540 --> 00:37:36,858
Sí, me pongo a ello.

716
00:37:50,096 --> 00:37:51,622
Ven aquí.

717
00:37:53,475 --> 00:37:55,519
Espera, este es Max Parish.

718
00:37:57,562 --> 00:37:58,838
   

719
00:37:59,648 --> 00:38:01,691
Tu exnovio es Max Parish.

720
00:38:06,071 --> 00:38:07,447
¿Cómo conoces a Max?

721
00:38:07,472 --> 00:38:09,574
¿Así que uno de tus ex

722
00:38:10,224 --> 00:38:12,536
trabaja en Narcóticos
investigando a Nia Bailey

723
00:38:12,577 --> 00:38:14,454
y el otro...

724
00:38:14,496 --> 00:38:17,123
era el antiguo blanqueador
de dinero de Nia Bailey?

725
00:38:23,213 --> 00:38:24,614
   

726
00:38:26,007 --> 00:38:27,592
Sí.

727
00:38:27,634 --> 00:38:29,076
   

728
00:38:29,803 --> 00:38:31,096
Pero vámonos a la cama.

729
00:38:31,137 --> 00:38:32,097
No quiero hablar de ellos.

730
00:38:32,138 --> 00:38:33,181
Ven aquí.

731
00:38:33,223 --> 00:38:35,475
Esto es realmente muy raro, Murphy.

732
00:38:35,517 --> 00:38:36,977
No, qué va.

733
00:38:37,018 --> 00:38:38,687
Solo porque todos estéis

734
00:38:39,462 --> 00:38:42,065
conectados con Nia no significa nada.

735
00:38:42,757 --> 00:38:45,176
¿Cómo sabes que tengo
una conexión con Nia?

736
00:38:47,637 --> 00:38:48,989
¿Qué?

737
00:38:49,680 --> 00:38:52,075
Murphy, ¿cómo sabes que
estoy investigando a Nia?

738
00:38:52,117 --> 00:38:53,601
Porque...

739
00:38:54,119 --> 00:38:55,412
vas tras narcotraficantes.

740
00:38:55,453 --> 00:38:57,939
- Es de alto nivel...
- Dios mío.

741
00:38:58,957 --> 00:39:02,711
Expediente 34563, Nia Bailey.

742
00:39:02,752 --> 00:39:04,254
Bueno, lo entiendes.

743
00:39:04,296 --> 00:39:05,755
¿Podemos...? Vamos a intentar la B para

744
00:39:05,797 --> 00:39:09,301
entretenernos. ¿Vale?

745
00:39:09,342 --> 00:39:10,969
Es esa mujer que buscamos,

746
00:39:11,011 --> 00:39:12,679
espera un gran cargamento,

747
00:39:12,721 --> 00:39:14,848
pero la interceptaremos
y estará acabada.

748
00:39:14,889 --> 00:39:16,516
Estaba allí.

749
00:39:16,558 --> 00:39:17,934
Es que no sé

750
00:39:17,976 --> 00:39:19,894
cómo se enteró.

751
00:39:19,936 --> 00:39:21,730
Espera, ¿eras...?

752
00:39:21,771 --> 00:39:23,339
¿Eras la nueva blanqueadora?

753
00:39:24,566 --> 00:39:25,692
No.

754
00:39:31,489 --> 00:39:32,866
Murphy, ¡dime la verdad!

755
00:39:32,907 --> 00:39:34,684
Vale, está bien.

756
00:39:38,077 --> 00:39:39,745
No quiero mentirte.

757
00:39:40,565 --> 00:39:41,718
¡No teníamos otra opción!

758
00:39:41,743 --> 00:39:42,882
¡Todo el mundo la tiene!

759
00:39:42,907 --> 00:39:44,007
¡Nos iba a matar!

760
00:39:44,032 --> 00:39:45,367
¿Te iba a matar si no te

761
00:39:45,392 --> 00:39:46,855
- acostabas conmigo por información?
- ¡No, no!

762
00:39:46,880 --> 00:39:48,990
Aquello no tiene nada que ver con esto.

763
00:39:49,274 --> 00:39:51,826
Todos mis sentimientos
por ti eran de verdad.

764
00:39:52,010 --> 00:39:53,720
- ¡De verdad!
- Si eso fuera cierto,

765
00:39:53,762 --> 00:39:54,971
entonces no habrías mentido al respecto.

766
00:39:55,013 --> 00:39:56,014
¡Pero no importa!

767
00:39:56,056 --> 00:39:56,978
Ya no trabajo para ella.

768
00:39:57,003 --> 00:39:58,338
¡Bueno, ella no deja irse a la gente!

769
00:39:58,363 --> 00:39:59,614
Entonces, o sigues

770
00:39:59,639 --> 00:40:00,664
trabajando para ella y
me estás mintiendo o...

771
00:40:00,689 --> 00:40:02,999
Es un poco más complicado que eso.

772
00:40:08,151 --> 00:40:09,302
   

773
00:40:09,452 --> 00:40:11,412
Las tintorerías de Nia
Bailey hoy no se abrieron.

774
00:40:12,096 --> 00:40:13,740
Todos en el trabajo hablaban de eso.

775
00:40:13,782 --> 00:40:15,933
Por primera vez en 15 años.

776
00:40:16,743 --> 00:40:18,620
La gente piensa que podría estar muerta.

777
00:40:21,939 --> 00:40:23,375
Eso es muy raro.

778
00:40:23,416 --> 00:40:25,794
Y no viniste a mi piso la otra noche.

779
00:40:25,835 --> 00:40:27,295
- Y tenías...
- Josh.

780
00:40:27,337 --> 00:40:29,089
Y estabas toda cubierta de sangre

781
00:40:29,130 --> 00:40:30,465
y tenías tierra encima.

782
00:40:30,507 --> 00:40:32,509
Te lo dije, me caí en la
recaudación de fondos.

783
00:40:32,550 --> 00:40:33,593
¡Eso no tiene ningún sentido!

784
00:40:33,635 --> 00:40:34,886
¿Por qué irías a trabajar

785
00:40:34,928 --> 00:40:36,012
a las seis de la mañana
si estuvieras enferma?

786
00:40:36,054 --> 00:40:37,514
Porque Felix está loco y yo...

787
00:40:37,555 --> 00:40:38,864
- Tengo que llamar a la policía.
- Josh.

788
00:40:38,888 --> 00:40:39,902
¿Dónde está mi móvil?
Puse mi móvil allí.

789
00:40:39,927 --> 00:40:41,172
Por favor, para. Cálmate, por favor,

790
00:40:41,196 --> 00:40:42,327
- cálmate.
- Mi móvil estaba allí.

791
00:40:42,352 --> 00:40:44,062
Habla conmigo un momento.

792
00:40:44,104 --> 00:40:45,522
Murphy, ¿dónde has metido mi móvil?

793
00:40:45,563 --> 00:40:46,606
Espera, espera, Josh.

794
00:40:46,648 --> 00:40:48,884
Cálmate, por favor. No
quiero que estés enfadado.

795
00:40:48,925 --> 00:40:50,318
- Solo quiero explicártelo...
- ¡No!

796
00:40:50,360 --> 00:40:51,611
No quiero oírlo.

797
00:40:51,653 --> 00:40:53,530
¿Mataste a Nia Bailey?

798
00:40:59,352 --> 00:41:01,079
Porque si la mataste...

799
00:41:01,121 --> 00:41:02,831
No dejaré que te salgas con la tuya.

800
00:41:02,872 --> 00:41:04,916
¿Dónde está mi móvil?

801
00:41:08,753 --> 00:41:10,797
Murphy, ¿moviste mi móvil?

802
00:41:20,056 --> 00:41:21,641
¡Murphy!

803
00:41:21,683 --> 00:41:24,644
¡Murphy, enciende la luz!

804
00:41:25,169 --> 00:41:26,896
¡Murphy!

805
00:41:26,938 --> 00:41:29,023
- Pretzel, ven aquí.
- Murphy, ¿dónde estás?

806
00:41:29,065 --> 00:41:30,859
¿Dónde demonios estás?

807
00:41:30,900 --> 00:41:32,235
Jess, ¡Jess! ¡Jess, despierta!

808
00:41:32,277 --> 00:41:33,403
¿Qué? ¿Qué ocurre?

809
00:41:33,445 --> 00:41:34,904
- Tenemos que irnos.
- ¿Qué?

810
00:41:34,946 --> 00:41:36,281
- Josh lo sabe.
- Murphy, no me dejes así.

811
00:41:36,322 --> 00:41:37,574
Josh lo sabe... tenemos que irnos

812
00:41:37,615 --> 00:41:39,242
Llama a Max y a Felix,
tenemos que irnos.

813
00:41:39,284 --> 00:41:41,494
¡Murphy!

814
00:41:41,536 --> 00:41:42,829
Murphy, vuelve.

815
00:41:42,871 --> 00:41:44,205
Jess, ¡date prisa!

816
00:41:44,247 --> 00:41:45,544
Vamos.

817
00:41:54,632 --> 00:41:56,050
   

818
00:41:56,092 --> 00:41:58,202
¡Murphy, no puedes dejarme aquí!

819
00:41:59,026 --> 00:42:05,026
www.subtitulamos.tv

