1
00:00:16,979 --> 00:00:18,512
Ubicaciones cerradas.

2
00:00:23,159 --> 00:00:25,494
Siempre serás mi pequeñín.

3
00:00:28,805 --> 00:00:30,038
Esto es una pérdida de tiempo.

4
00:00:30,140 --> 00:00:31,974
Yo digo que le metamos una bala en
la cabeza y nos deshagamos de él

5
00:00:32,075 --> 00:00:33,142
antes de que alguien lo eche de menos.

6
00:00:33,243 --> 00:00:35,063
Nadie lo va a echar de menos.

7
00:00:35,112 --> 00:00:36,430
Sigue con eso.

8
00:00:37,714 --> 00:00:38,814
Espera.

9
00:00:41,233 --> 00:00:43,968
Puede que haya otra forma
de sacarle lo que queremos.

10
00:00:50,712 --> 00:00:52,313
Llevas mucho rato mirándolo.

11
00:00:53,188 --> 00:00:54,949
El mensaje oculto de Allie.

12
00:00:55,695 --> 00:00:56,984
"La misión sigue adelante".

13
00:00:57,737 --> 00:00:58,967
¿Qué misión?

14
00:00:59,020 --> 00:01:01,044
¿Qué está intentando
decirnos que hagamos?

15
00:01:01,189 --> 00:01:03,461
¿Estás seguro de que eso
es lo que te molesta?

16
00:01:03,641 --> 00:01:05,501
La madre de tu hija está en este momento

17
00:01:05,550 --> 00:01:07,409
en manos de una psicópata.

18
00:01:07,735 --> 00:01:10,431
Es normal estar preocupado por ella.

19
00:01:12,914 --> 00:01:14,502
Ha habido más movimiento
en el rastreador

20
00:01:14,603 --> 00:01:16,504
que le pusisteis al ZIP de Madeline.

21
00:01:17,176 --> 00:01:20,781
Después de volar desde
Budapest hasta Marruecos ayer,

22
00:01:20,867 --> 00:01:22,488
acaba de salir de un puerto de Tánger.

23
00:01:22,537 --> 00:01:23,637
¿Con destino a...?

24
00:01:23,686 --> 00:01:24,988
Es imposible saberlo.

25
00:01:25,037 --> 00:01:26,871
Pero tenemos que suponer que ha agrupado

26
00:01:26,920 --> 00:01:28,820
todos los cargamentos de ZIP,
incluyendo los recipientes

27
00:01:28,869 --> 00:01:30,503
que no pudimos neutralizar en Libia.

28
00:01:30,839 --> 00:01:32,606
¿Hemos interceptado algún mensaje nuevo

29
00:01:32,655 --> 00:01:33,855
entre Madeline e Ivy?

30
00:01:33,904 --> 00:01:36,269
Solo el último que Madeline envió a Ivy:

31
00:01:36,318 --> 00:01:38,085
"Mantente en posición. Voy de camino".

32
00:01:38,214 --> 00:01:39,481
Pues ya sabemos que se están reuniendo,

33
00:01:39,530 --> 00:01:40,621
pero no tenemos ni idea de dónde.

34
00:01:40,670 --> 00:01:42,428
¿Qué hay de su hijo? ¿Has
vuelto a saber de él?

35
00:01:42,477 --> 00:01:43,773
No desde su mensaje

36
00:01:43,822 --> 00:01:44,908
diciendo que iba a ayudarnos.

37
00:01:44,957 --> 00:01:46,050
Estoy empezando a preocuparme.

38
00:01:46,098 --> 00:01:47,933
Vale, Allie nos envió un mensaje

39
00:01:47,982 --> 00:01:49,220
que parce incompleto,

40
00:01:49,269 --> 00:01:51,113
Ivy y Madeline se han quedado calladas,

41
00:01:51,162 --> 00:01:52,329
tu activo está desaparecido,

42
00:01:52,378 --> 00:01:54,145
y nuestro único movimiento
es no hacer nada.

43
00:01:54,621 --> 00:01:57,058
No olvidemos que el ZIP
está en movimiento.

44
00:01:59,472 --> 00:02:01,152
Miembros de la tripulación: Weller, Doe,

45
00:02:01,200 --> 00:02:02,871
Patterson y Zapata,

46
00:02:02,920 --> 00:02:06,090
por favor, preséntese en la
cubierta Lido de inmediato.

47
00:02:06,184 --> 00:02:07,234
¿La cubierta Lido?

48
00:02:07,319 --> 00:02:08,619
Está en una fase marítima ahora mismo.

49
00:02:08,720 --> 00:02:12,423
Alegraos de que no nos
haya llamado marineros.

50
00:02:12,695 --> 00:02:14,329
¿Me seguís, por favor?

51
00:02:24,636 --> 00:02:27,271
Después de fijar un rumbo
para atrapar el origen

52
00:02:27,372 --> 00:02:28,942
de todo el conocimiento humano...

53
00:02:28,991 --> 00:02:30,089
Has buscado en Internet.

54
00:02:30,138 --> 00:02:31,538
pesqué uno grande.

55
00:02:31,828 --> 00:02:33,729
El tatu del cancerbero de Jane...

56
00:02:34,294 --> 00:02:35,825
El tatuaje del cancerbero de Jane.

57
00:02:37,067 --> 00:02:39,150
Lo encontré en el mismo anuncio

58
00:02:39,251 --> 00:02:41,652
en The New York Spectator,

59
00:02:41,825 --> 00:02:44,394
el Denver Times y el
Cape Town Daily News.

60
00:02:44,443 --> 00:02:45,778
Tres lugares en los que vivió Jane.

61
00:02:45,827 --> 00:02:46,911
¿De qué es la empresa?

62
00:02:46,960 --> 00:02:48,129
No existe.

63
00:02:48,192 --> 00:02:50,961
Anuncio real, empresa falsa.
Tatuaje real de Jane.

64
00:02:51,063 --> 00:02:52,730
Alguien quería que viéramos esto.

65
00:02:52,831 --> 00:02:55,332
Entonces vamos a resolverlos.

66
00:02:55,434 --> 00:02:56,778
¿Eso es todo?

67
00:02:56,827 --> 00:02:58,517
"¿Vamos a resolverlo?".

68
00:02:59,028 --> 00:03:00,805
Venga, chicos. Lo entiendo.

69
00:03:00,906 --> 00:03:02,847
Tenéis muchas cosas
en la cabeza, pero...

70
00:03:03,021 --> 00:03:04,314
Estos son los tatuajes.

71
00:03:04,367 --> 00:03:05,935
Nos solían encantar.

72
00:03:06,036 --> 00:03:08,537
Y seguimos teniendo el
rastreador en el ZIP

73
00:03:08,638 --> 00:03:10,426
y tenemos una puerta trasera

74
00:03:10,475 --> 00:03:12,877
para las comunicaciones
privadas entre Madeline e Ivy.

75
00:03:12,994 --> 00:03:15,663
Estamos así de cerca de tener
todo lo que necesitamos

76
00:03:15,712 --> 00:03:16,946
para acabar con ellas.

77
00:03:17,278 --> 00:03:20,182
Lo que me gustaría hacer

78
00:03:20,340 --> 00:03:22,318
es retroceder 20 segundos

79
00:03:22,419 --> 00:03:24,019
e intentarlo de nuevo.

80
00:03:25,288 --> 00:03:26,700
Vale.

81
00:03:26,782 --> 00:03:29,384
Anuncio real, empresa
falsa, tatuaje real,

82
00:03:29,437 --> 00:03:31,571
alguien quería que viéramos esto.

83
00:03:32,231 --> 00:03:34,262
Rich y Patterson,

84
00:03:34,999 --> 00:03:36,458
haced lo que mejor sabéis hacer.

85
00:03:36,507 --> 00:03:37,507
De acuerdo.

86
00:03:37,556 --> 00:03:38,956
Eso es mucho mejor.

87
00:03:42,048 --> 00:03:43,982
Solo un poco más a la derecha.

88
00:03:44,122 --> 00:03:45,355
Perfecto.

89
00:03:45,456 --> 00:03:46,823
Ahora vamos a mover la mesa

90
00:03:46,924 --> 00:03:49,059
30 centímetros más
cerca de donde yo estoy.

91
00:03:50,549 --> 00:03:51,883
Director Weitz.

92
00:03:51,984 --> 00:03:53,217
¿Podemos hablar, por favor?

93
00:03:57,001 --> 00:03:58,888
Finalmente te estás
haciendo con el lugar.

94
00:03:58,937 --> 00:04:00,379
¿Qué? No.

95
00:04:00,428 --> 00:04:02,854
No me estoy apoderando del laboratorio.

96
00:04:02,907 --> 00:04:04,908
Estoy haciendo una redecoración temporal

97
00:04:04,957 --> 00:04:06,219
hasta que Patterson regrese.

98
00:04:06,268 --> 00:04:07,163
Ya, lo que sea.

99
00:04:07,212 --> 00:04:08,262
Solo hago el comentario.

100
00:04:08,312 --> 00:04:09,579
No, ya sabe que no me importa.

101
00:04:09,680 --> 00:04:11,615
- Necesito tu ayuda.
- No.

102
00:04:11,716 --> 00:04:13,350
Ni siquiera sabes lo que te voy a pedir.

103
00:04:13,599 --> 00:04:15,199
La última vez que le ayudé,

104
00:04:15,376 --> 00:04:16,787
en realidad estaba ayudando a Madeline.

105
00:04:16,888 --> 00:04:18,915
Lo sé, estaba, técnicamente,
ayudadndo a Madeline,

106
00:04:18,964 --> 00:04:20,484
pero solo era porque su abogada tiene

107
00:04:20,532 --> 00:04:21,525
todas esas cosas sobre mí.

108
00:04:21,626 --> 00:04:23,329
¿Qué clase de cosas?

109
00:04:23,821 --> 00:04:25,124
No tiene importancia.

110
00:04:25,173 --> 00:04:27,297
Si quiere mi ayuda,
necesito saberlo todo.

111
00:04:28,149 --> 00:04:30,404
Preparé pruebas

112
00:04:30,462 --> 00:04:32,736
que impidieron que una persona
culpable saliera libre.

113
00:04:32,837 --> 00:04:34,103
¿Y?

114
00:04:34,300 --> 00:04:35,540
Lo hizo.

115
00:04:35,602 --> 00:04:38,053
Por muy malo que sea, y es muy malo,

116
00:04:38,633 --> 00:04:39,939
no creo ni por un segundo

117
00:04:39,988 --> 00:04:41,123
que sea todo lo que tiene sobre usted.

118
00:04:41,179 --> 00:04:42,529
Es la verdad...

119
00:04:42,780 --> 00:04:44,848
De acuerdo, escucha, escucha, escucha...

120
00:04:45,783 --> 00:04:47,321
como parte de un encubrimiento,

121
00:04:47,370 --> 00:04:49,300
más o menos ordené

122
00:04:49,353 --> 00:04:51,337
un ataque con drones en
suelo estadounidense

123
00:04:51,579 --> 00:04:54,509
que mató a un ciudadano
estadounidense del que no teníamos

124
00:04:54,558 --> 00:04:56,007
ninguna prueba real de que
hubiera cometido ningún crimen.

125
00:04:56,060 --> 00:04:57,446
Lo sé, sé que es malo,

126
00:04:57,495 --> 00:04:58,928
pero estoy intentando
encontrar algunos puntos.

127
00:04:58,977 --> 00:05:01,264
Si pudiéramos echar un vistazo
rápido al ordenador de Shirley,

128
00:05:01,313 --> 00:05:03,743
entonces sabríamos sobre
quien más tienen algo.

129
00:05:03,876 --> 00:05:05,891
Si pudiéramos averiguar a
quién más está chantajeando,

130
00:05:05,940 --> 00:05:07,370
entonces sabríamos en quién confiar

131
00:05:07,419 --> 00:05:08,548
y en quién no.

132
00:05:08,597 --> 00:05:10,959
Y podemos empezar a desmoronar
su base desde dentro.

133
00:05:11,008 --> 00:05:12,742
Sí. No sé si se ha dado cuenta,

134
00:05:12,791 --> 00:05:15,592
pero Madeline, Ivy y todo
su equipo de matones,

135
00:05:15,641 --> 00:05:16,909
no están hoy en la oficina.

136
00:05:17,011 --> 00:05:18,228
Lo que no puede ser bueno.

137
00:05:18,277 --> 00:05:20,636
Así que podría ser
nuestra única oportunidad

138
00:05:20,685 --> 00:05:23,969
de utilizar los recursos
del FBI para hacer esto.

139
00:05:27,055 --> 00:05:29,639
Tengo que vaciar el
laboratorio. Vuelva a mediodía.

140
00:05:29,868 --> 00:05:31,118
- Gracias.
- ¿Sabe?

141
00:05:31,167 --> 00:05:33,588
No lo estoy haciendo por usted.

142
00:05:34,703 --> 00:05:37,026
Lo estoy haciendo por el equipo.

143
00:05:38,569 --> 00:05:41,071
Ya, bueno, también...

144
00:05:41,120 --> 00:05:42,345
También yo.

145
00:05:42,805 --> 00:05:45,368
¿Crees que Allie nos ha
estado enviando los tatuajes?

146
00:05:45,417 --> 00:05:46,775
Piénsalo.

147
00:05:46,922 --> 00:05:49,201
¿Y si su mensaje no era para nosotros?

148
00:05:49,380 --> 00:05:51,381
¿Y si ha estado trabajando
con alguien más

149
00:05:51,482 --> 00:05:52,989
para enviarnos esos tatuajes?

150
00:05:53,067 --> 00:05:54,837
Entonces el mensaje era para ellos,

151
00:05:54,886 --> 00:05:56,274
para que pusieran esos
anuncios en esos periódicos.

152
00:05:56,376 --> 00:05:57,946
Según Rich,

153
00:05:57,995 --> 00:05:59,212
los anuncios fueron
contratados poco después

154
00:05:59,261 --> 00:06:00,438
de la conferencia de prensa de Allie.

155
00:06:00,491 --> 00:06:02,624
- Entonces, la coordinación funciona.
- Sí.

156
00:06:03,895 --> 00:06:05,695
¿Qué tienes?

157
00:06:06,261 --> 00:06:07,428
El barco lleno de ZiP,

158
00:06:07,477 --> 00:06:09,266
la imagen es un poco más clara ahora.

159
00:06:09,315 --> 00:06:11,716
Puede que hayamos
hackeado un satélite ruso.

160
00:06:11,765 --> 00:06:13,169
Parece que esconden

161
00:06:13,218 --> 00:06:14,556
el contenedor del ZIP

162
00:06:14,605 --> 00:06:16,430
en medio de la carga normal

163
00:06:16,479 --> 00:06:17,713
para pasar la seguridad.

164
00:06:17,762 --> 00:06:19,532
En pocos puertos en los que puede
atracar un barco de ese tamaño.

165
00:06:19,625 --> 00:06:21,438
Sí, y esa es la parte que da miedo.

166
00:06:23,814 --> 00:06:25,215
Se dirige a los Estados Unidos.

167
00:06:25,316 --> 00:06:27,360
Así es como Madeline está llevando
el ZIP a suelo estadounidense

168
00:06:27,409 --> 00:06:28,572
para un atentado.

169
00:06:29,453 --> 00:06:31,187
Ivy le envió un mensaje a Madeline.

170
00:06:31,901 --> 00:06:33,261
"En movimiento. Preparados para atacar".

171
00:06:33,309 --> 00:06:34,791
Tal vez se refiera a un paro laboral.

172
00:06:34,892 --> 00:06:36,359
Ya sabes, problemas con el
sindicato. ¿Hay algo así?

173
00:06:36,408 --> 00:06:37,512
Esto no es una ventana emergente.

174
00:06:37,561 --> 00:06:39,128
En cuanto ese barco
atraque en el muelle...

175
00:06:39,177 --> 00:06:41,628
Madeline va a usar todo el
ZIP en los Estados Unidos.

176
00:06:55,314 --> 00:06:57,585
¿Cuánto tiempo hasta que el barco
llegue a los Estados Unidos?

177
00:06:57,634 --> 00:06:58,794
Depende de dónde atraque,

178
00:06:58,842 --> 00:07:00,503
podrían ser menos de 24 horas.

179
00:07:00,604 --> 00:07:01,862
Seguimos teniendo los rastreadores.

180
00:07:01,937 --> 00:07:03,595
No después de que el
ZIP esté en las armas.

181
00:07:03,644 --> 00:07:06,190
Después de eso, solo
rastrearemos recipientes vacíos.

182
00:07:06,239 --> 00:07:07,506
En cuanto el ZIP esté armado,

183
00:07:07,582 --> 00:07:10,217
Madeline puede moverlo por todo
Estados Unidos sin detectarlo.

184
00:07:10,266 --> 00:07:11,719
Estados Unidos hizo una buena carrera.

185
00:07:11,768 --> 00:07:13,160
¿Ya sabemos lo que dice el tatuaje?

186
00:07:13,209 --> 00:07:14,285
No del todo.

187
00:07:14,334 --> 00:07:16,902
El tatuaje en sí mismo se decodifica
a un sitio tecnológico seguro

188
00:07:16,951 --> 00:07:18,619
como lo hizo el tatuaje del mirlo.

189
00:07:18,720 --> 00:07:20,187
Pero a diferencia del tatuaje del mirlo,

190
00:07:20,288 --> 00:07:21,955
este sitio contiene un
rompecabezas digital muy complejo

191
00:07:22,056 --> 00:07:24,324
y con un procesador muy
potente para poder resolverlo.

192
00:07:24,489 --> 00:07:26,139
Dada la seguridad extra,

193
00:07:26,188 --> 00:07:27,653
probablemente nos lleve a algo

194
00:07:27,702 --> 00:07:28,944
más importante que el mirlo.

195
00:07:28,997 --> 00:07:30,597
Oye, el mirlo te condujo a mí.

196
00:07:30,646 --> 00:07:31,746
Sí, sé lo que he dicho.

197
00:07:31,795 --> 00:07:33,333
Necesitamos averiguar qué es

198
00:07:33,382 --> 00:07:34,583
antes de hacer nuestro
próximo movimiento.

199
00:07:34,632 --> 00:07:36,132
Si el ZIP llega a su destino,

200
00:07:36,181 --> 00:07:37,538
no tendremos un próximo movimiento.

201
00:07:37,639 --> 00:07:39,039
Sí, pero entrar en los Estados Unidos

202
00:07:39,140 --> 00:07:40,674
con una diana en la espalda

203
00:07:40,775 --> 00:07:43,341
mientras el FBI, la CIA y la NSA

204
00:07:43,390 --> 00:07:44,487
nos persiguen.

205
00:07:44,536 --> 00:07:47,099
Y eso es demasiado arriesgado
sin toda la información.

206
00:07:47,148 --> 00:07:49,176
Esperad, podríamos tener otra opción.

207
00:07:49,378 --> 00:07:51,737
¿Y si pudiera localizar

208
00:07:51,786 --> 00:07:53,687
a quien nos ha estado enviando esto?

209
00:07:53,788 --> 00:07:55,193
Pensé que habías dicho
que era imposible.

210
00:07:55,242 --> 00:07:57,715
Lo era cuando teníamos uno o dos
tatuajes con los que trabajar.

211
00:07:57,840 --> 00:07:59,798
Ahora tenemos un tercer punto de datos.

212
00:08:00,061 --> 00:08:03,096
Bien, si puedo comparar
las firmas digitales

213
00:08:03,198 --> 00:08:04,364
de los tres,

214
00:08:04,465 --> 00:08:06,027
filtro el ruído...

215
00:08:06,197 --> 00:08:07,965
Aquí lo tenemos.

216
00:08:08,136 --> 00:08:09,436
Vale.

217
00:08:10,938 --> 00:08:12,233
Parece que están en Malta.

218
00:08:12,282 --> 00:08:13,582
¿A quién conocemos en Malta?

219
00:08:14,073 --> 00:08:15,707
Keaton.

220
00:08:16,423 --> 00:08:17,978
Justo antes de ir a Islandia,

221
00:08:18,027 --> 00:08:20,203
la CIA lo exilió a un pequeño
puesto de avanzada allí.

222
00:08:20,308 --> 00:08:22,047
- ¿Cómo de pequeño?
- Solo él.

223
00:08:22,133 --> 00:08:23,352
Puedo ir. Si sigue allí,

224
00:08:23,401 --> 00:08:24,509
puedo contarle lo del ZIP

225
00:08:24,558 --> 00:08:25,736
para que pueda advertirlo
por los canales adecuados.

226
00:08:25,785 --> 00:08:27,930
Y luego puede deciros qué hay
en este rompecabezas digital.

227
00:08:28,010 --> 00:08:29,985
Espera un segundo. ¿Y si no es Keaton?

228
00:08:30,056 --> 00:08:31,462
¿Vas a llamar a la puerta de la CIA

229
00:08:31,511 --> 00:08:32,736
y esperar una cara amiga?

230
00:08:32,785 --> 00:08:34,065
Sé que el tiempo es esencial,

231
00:08:34,113 --> 00:08:35,513
pero también lo es que no se
convierta en una lista negra.

232
00:08:36,133 --> 00:08:37,306
Tendré cuidado.

233
00:08:37,355 --> 00:08:39,306
De acuerdo, ve.

234
00:08:41,122 --> 00:08:42,589
Está espiando por dos.

235
00:08:46,238 --> 00:08:47,672
Espera.

236
00:08:48,382 --> 00:08:49,916
Coge esto.

237
00:08:52,068 --> 00:08:53,356
¿Un llavero con un gatito?

238
00:08:53,405 --> 00:08:54,706
Es una mascota virtual.

239
00:08:54,755 --> 00:08:56,574
Presionas los botones
para mantenerlo vivo.

240
00:08:58,170 --> 00:08:59,970
¿Es para practicar con el bebé?

241
00:09:00,365 --> 00:09:01,686
Sé que hay que darle de comer.

242
00:09:01,794 --> 00:09:02,982
No, no, no, no, no.

243
00:09:03,031 --> 00:09:05,730
Es un dispositivo de
comunicación encubierto.

244
00:09:05,779 --> 00:09:07,170
Estamos muy cerca

245
00:09:07,219 --> 00:09:08,798
de averiguar todo el plan de Madeline.

246
00:09:08,847 --> 00:09:10,447
Tu próximo movimiento podría
no dejar que vuelvas aquí.

247
00:09:10,496 --> 00:09:12,316
Esto te dirá cuál es
tu próximo movimiento.

248
00:09:12,365 --> 00:09:13,583
Entiendo.

249
00:09:13,632 --> 00:09:16,175
El botón izquierdo le da agua,
el derecho le da comida,

250
00:09:16,224 --> 00:09:18,817
y le tocas la nariz para acariciarlo.

251
00:09:21,291 --> 00:09:23,625
- Adiós, Patterson.
- Adiós.

252
00:09:34,413 --> 00:09:36,781
Vale, creo que lo tengo.

253
00:09:37,423 --> 00:09:38,590
El ordenador de Shirley.

254
00:09:38,745 --> 00:09:40,972
- Este tipo...
- NUNCA PIDAS DISCULPAS POR SER EL MEJOR

255
00:09:41,027 --> 00:09:42,605
Odio a este...

256
00:09:42,654 --> 00:09:45,529
Lo odio demasiado.

257
00:09:45,712 --> 00:09:47,975
¿Cómo y por dónde empezamos?

258
00:09:48,066 --> 00:09:49,533
Hay una carpeta marcada con una "H".

259
00:09:49,634 --> 00:09:51,949
Podría ser Helios, ¿verdad?

260
00:09:52,308 --> 00:09:53,604
¡Sí! Eso es.

261
00:09:53,653 --> 00:09:55,093
Esta es toda la gente de la
que se están aprovechando.

262
00:09:55,173 --> 00:09:57,327
Es mucha gente.

263
00:09:57,593 --> 00:10:00,962
Lucas Nash, yo... eso
tiene mucho sentido.

264
00:10:01,213 --> 00:10:03,380
No podemos matar a agentes del FBI.

265
00:10:03,429 --> 00:10:05,363
No son agentes del FBI, ya no.

266
00:10:05,807 --> 00:10:08,120
Hay congresistas y
miembros del gabinete.

267
00:10:08,169 --> 00:10:09,803
El director de la Interpol está aquí.

268
00:10:09,886 --> 00:10:11,983
Y toneladas de personal del FBI.

269
00:10:12,032 --> 00:10:13,732
Michael Deigh, Tess Rimmel.

270
00:10:13,834 --> 00:10:16,155
Afreen Iqbal.

271
00:10:16,470 --> 00:10:18,972
Sí.

272
00:10:19,021 --> 00:10:20,454
La señorita más santa que tú

273
00:10:20,507 --> 00:10:23,008
tiene un armario lleno de esqueletos.

274
00:10:23,977 --> 00:10:26,212
O lleno de nada.

275
00:10:26,893 --> 00:10:29,891
Es bueno ser una buena persona.

276
00:10:29,940 --> 00:10:31,315
Vale, vamos a copiar
todas estas carpetas

277
00:10:31,364 --> 00:10:32,456
para tener pruebas del chantaje,

278
00:10:32,505 --> 00:10:34,753
y luego me pondré a
trabajar para intentar

279
00:10:34,802 --> 00:10:36,274
limitar el poder de estas personas.

280
00:10:36,323 --> 00:10:39,089
No estará planeando chantajearlas

281
00:10:39,138 --> 00:10:40,931
- usted mismo...
- No.

282
00:10:40,984 --> 00:10:42,485
Ni se me había pasado por la cabeza...

283
00:10:42,534 --> 00:10:43,734
hasta ahora.

284
00:10:44,623 --> 00:10:47,105
Pero no, eso es... No,
no voy a hacer eso.

285
00:10:49,643 --> 00:10:52,479
¿Alguna vez habéis escuchado la
expresión: "Olla vigilada nunca hierve"?

286
00:10:54,184 --> 00:10:55,685
Lo pillo.

287
00:10:56,734 --> 00:10:58,422
Tienes razón.

288
00:10:58,484 --> 00:10:59,922
Está llevando demasiado
tiempo resolverlo.

289
00:10:59,971 --> 00:11:01,060
Podríamos perder el rastro del ZIP.

290
00:11:01,109 --> 00:11:02,165
No lo sé.

291
00:11:02,214 --> 00:11:04,236
Como dije, nos enviaron
esto por una razón.

292
00:11:06,383 --> 00:11:07,703
No quiero influenciarlos
de ninguna manera,

293
00:11:07,751 --> 00:11:09,087
pero acabo de enterarme de que un amigo

294
00:11:09,136 --> 00:11:10,194
del negocio de importación/exportación

295
00:11:10,247 --> 00:11:11,415
tiene un avión de carga

296
00:11:11,464 --> 00:11:13,016
que se dirige a la costa
este de los Estados Unidos,

297
00:11:13,086 --> 00:11:14,883
un avión que evitará la aduana.

298
00:11:15,039 --> 00:11:17,329
Por si queréis detener un
barco, un ZIP o lo que sea.

299
00:11:17,378 --> 00:11:19,074
- ¿Cuándo sale?
- Tenéis tiempo.

300
00:11:19,123 --> 00:11:20,590
Dentro de... una hora.

301
00:11:20,691 --> 00:11:21,889
Así que tenéis que
decidiros ahora mismo.

302
00:11:21,938 --> 00:11:23,310
Hecho. Nos vamos.

303
00:11:23,359 --> 00:11:24,587
Espera, espera, ¿qué hay de esperar

304
00:11:24,636 --> 00:11:26,111
a que se resuelva el tatuaje?

305
00:11:26,663 --> 00:11:28,297
Tasha está a punto de
aterrizar en Malta.

306
00:11:28,680 --> 00:11:30,847
Ojalá pueda obtener la
respuesta de la fuente.

307
00:11:30,896 --> 00:11:32,096
Lo voy a resolver.

308
00:11:32,302 --> 00:11:33,970
Tened un poco de fe, chicos.

309
00:11:35,180 --> 00:11:37,514
Si tu instinto dice que
necesitamos movernos,

310
00:11:38,208 --> 00:11:39,475
movámonos.

311
00:11:40,898 --> 00:11:42,885
Genial. Bien, le diré que os apuntáis.

312
00:11:42,934 --> 00:11:44,532
Chicos, no sois alérgicos

313
00:11:44,581 --> 00:11:46,464
a ningún animal en peligro
de extinción, ¿verdad?

314
00:11:46,784 --> 00:11:48,523
- ¿Por qué?
- Por nada.

315
00:11:48,585 --> 00:11:50,286
¿Lo sois? No. En realidad
no es importante.

316
00:11:50,335 --> 00:11:51,422
Lo averiguaremos.

317
00:11:51,471 --> 00:11:52,651
Genial. Sí.

318
00:11:52,756 --> 00:11:53,806
Supongo que sí.

319
00:11:54,055 --> 00:11:55,789
Buen trabajo, Afreen.

320
00:11:56,549 --> 00:11:58,062
¿Qué significa eso...?

321
00:11:58,249 --> 00:11:59,966
Significa que es genial que sepamos

322
00:12:00,015 --> 00:12:01,783
a quién chantajea Madeline.

323
00:12:01,832 --> 00:12:03,460
Pero sigue chantajeándolos.

324
00:12:03,546 --> 00:12:04,601
¿Y si

325
00:12:04,650 --> 00:12:06,867
pudiéramos liberar a esas
personas de su control

326
00:12:06,940 --> 00:12:08,390
ahora mismo?

327
00:12:08,779 --> 00:12:10,039
¿Qué? ¿Quieres decir
borrar los archivos?

328
00:12:10,140 --> 00:12:11,812
Estoy seguro de que Shirley tiene hecha
una copia de seguridad en alguna parte.

329
00:12:11,861 --> 00:12:12,929
Seguro.

330
00:12:12,978 --> 00:12:14,888
Y si borro los archivos, los restaurará

331
00:12:14,937 --> 00:12:16,779
desde su centro digital
externo en la nube.

332
00:12:16,828 --> 00:12:18,874
Pero si los corrompo,

333
00:12:19,178 --> 00:12:21,413
por la forma en que está
configurado el sistema de Shirley,

334
00:12:21,589 --> 00:12:23,630
podría usar esos archivos corruptos

335
00:12:23,679 --> 00:12:25,679
para sobrescribir los
originales en la nube.

336
00:12:25,851 --> 00:12:27,797
Entonces serían imposibles de abrir,

337
00:12:27,968 --> 00:12:29,507
e irrecuperables.

338
00:12:29,726 --> 00:12:31,570
¿Qué? ¿En serio?

339
00:12:31,619 --> 00:12:32,743
¡Eso! Haz eso.

340
00:12:32,796 --> 00:12:34,117
- Eso es lo que hay que hacer.
- Vale.

341
00:12:34,187 --> 00:12:36,325
Esto puede llevar un tiempo.

342
00:12:36,374 --> 00:12:37,633
Es posible que quiera
irse a por un café.

343
00:12:37,682 --> 00:12:38,882
Estoy preparado. Estoy bien.

344
00:12:38,940 --> 00:12:40,414
Quería decir para mí.

345
00:12:40,463 --> 00:12:41,649
Descafeinado americano.

346
00:12:41,734 --> 00:12:44,192
Y un bollo de arándanos.

347
00:12:44,827 --> 00:12:46,578
Para ti...

348
00:12:47,305 --> 00:12:49,205
De acuerdo.

349
00:12:50,214 --> 00:12:52,114
Madeline Burke...

350
00:12:52,163 --> 00:12:54,197
di adiós a tus chantajes.

351
00:12:58,984 --> 00:13:00,320
Bonjour, Frederic.

352
00:13:00,369 --> 00:13:01,671
¿Cómo te van las cosas con la Interpol?

353
00:13:01,742 --> 00:13:03,302
No es nada sobre lo que pueda escribir,

354
00:13:03,350 --> 00:13:04,961
pero acabo de enviarte
una foto de una persona

355
00:13:05,010 --> 00:13:06,977
que según nuestros ordenadores,
tiene el 33 % de probabilidades

356
00:13:07,030 --> 00:13:08,264
de que sea Tasha Zapata.

357
00:13:08,365 --> 00:13:09,966
Es probable que no sea
ella, pero pensé que

358
00:13:10,067 --> 00:13:11,667
querrías verlo por ti misma.

359
00:13:18,194 --> 00:13:19,461
Sí, es ella.

360
00:13:19,510 --> 00:13:21,410
¿Dónde dices que fue hecha?

361
00:13:21,587 --> 00:13:23,764
En un puerto al sur de Italia.

362
00:13:23,928 --> 00:13:26,396
Genial. Gracias, Frederic.

363
00:13:28,835 --> 00:13:30,052
Vámonos.

364
00:13:52,215 --> 00:13:53,467
Tasha.

365
00:13:53,849 --> 00:13:55,335
Hola, Keaton.

366
00:13:55,784 --> 00:13:56,984
Nos enviaste un mensaje.

367
00:13:57,085 --> 00:13:58,786
¿Cómo me encontraste?

368
00:13:58,887 --> 00:14:00,106
Patterson.

369
00:14:00,155 --> 00:14:01,222
Entra.

370
00:14:02,224 --> 00:14:03,658
Pensé que había cubierto mis huellas.

371
00:14:03,759 --> 00:14:05,459
Y ella las descubrió.

372
00:14:06,662 --> 00:14:10,408
Jake, esto es...

373
00:14:10,457 --> 00:14:11,680
Es acogedor.

374
00:14:11,729 --> 00:14:13,430
Bienvenida al purgatorio de la CIA.

375
00:14:14,347 --> 00:14:15,579
No deberías haber venido.

376
00:14:15,628 --> 00:14:17,457
Tenía que hacerlo. Nos
quedamos sin tiempo.

377
00:14:17,506 --> 00:14:19,266
Supusimos que erais tú y Allie
enviándonos los tatuajes

378
00:14:19,314 --> 00:14:20,875
y pensamos en eliminar al intermediario.

379
00:14:21,029 --> 00:14:22,563
Y habéis supuesto bien.

380
00:14:24,217 --> 00:14:25,851
Pero no somos solo nosotros.

381
00:14:28,096 --> 00:14:29,936
- HACE TRES MESES
- Pese a ser acosada, falsamente acusada

382
00:14:29,985 --> 00:14:32,653
y encarcelada injustamente
por crímenes horribles,

383
00:14:32,702 --> 00:14:35,286
la Sra. Burke nunca
dudó en su determinación

384
00:14:35,531 --> 00:14:39,108
ni en sus esfuerzos por ayudar al FBI.

385
00:14:39,528 --> 00:14:40,895
Gracias, director Weitz.

386
00:14:40,944 --> 00:14:42,344
Y puedo decir que

387
00:14:42,393 --> 00:14:44,323
su compromiso con su cargo actual

388
00:14:44,372 --> 00:14:45,666
es inspirador.

389
00:14:46,095 --> 00:14:47,925
Y me siento profundamente honrada

390
00:14:47,974 --> 00:14:49,433
con que me hayan elegido para dirigir

391
00:14:49,482 --> 00:14:51,186
su nuevo Comité de Vigilancia Ciudadana.

392
00:14:51,417 --> 00:14:53,908
Y como mi primera actuación
en ese cargo, me gustaría...

393
00:15:15,781 --> 00:15:17,237
¿Puedo ayudarla?

394
00:15:20,799 --> 00:15:23,860
Kurt, Jane, Patterson, Zapata...

395
00:15:23,909 --> 00:15:25,525
Están huyendo y
necesitan nuestra ayuda.

396
00:15:25,574 --> 00:15:27,608
La CIA me envió aquí
porque no confían en mí.

397
00:15:27,661 --> 00:15:29,896
No puedo dejar este puesto
avanzado, y mucho menos esta isla,

398
00:15:29,945 --> 00:15:31,806
sin levantar un millón de sospechas.

399
00:15:31,855 --> 00:15:33,432
No tienes que ir a ninguna parte.

400
00:15:33,481 --> 00:15:34,849
Mi familia está viviendo
fuera de la red.

401
00:15:34,898 --> 00:15:35,998
Puedo ser tus brazos y tus piernas.

402
00:15:36,047 --> 00:15:37,604
Me encanta que tu familia esté a salvo,

403
00:15:37,653 --> 00:15:38,719
pero la mía no.

404
00:15:38,768 --> 00:15:40,993
¿Estás diciendo que no puede
conseguir información de la CIA

405
00:15:41,042 --> 00:15:42,180
que pueda ayudar al equipo?

406
00:15:42,940 --> 00:15:44,207
¿Qué información?

407
00:15:44,256 --> 00:15:45,784
Para empezar, ¿dónde está Rich Dotcom?

408
00:15:45,862 --> 00:15:46,995
¿Crees que lo tenemos nosotros?

409
00:15:47,044 --> 00:15:48,465
Creo que podríais.

410
00:15:49,620 --> 00:15:52,754
¿Hay alguna forma de averiguarlo?

411
00:15:55,270 --> 00:15:56,571
No deberías estar aquí.

412
00:15:56,620 --> 00:15:57,857
El Gran Hermano ha estado vigilándome

413
00:15:57,906 --> 00:16:00,200
desde que el escuadrón de
los tatuajes salió huyendo.

414
00:16:00,528 --> 00:16:02,518
¿Y por qué no desaparece
como el resto de nosotros?

415
00:16:02,612 --> 00:16:04,979
A veces, el mejor lugar para
ocultarse es a plena vista.

416
00:16:05,112 --> 00:16:07,148
O puede que ahora que por fin
estás disfrutando de la vida

417
00:16:07,197 --> 00:16:08,784
de un artista de éxito,

418
00:16:08,833 --> 00:16:10,371
no estés preparado para dejarla.

419
00:16:10,492 --> 00:16:12,553
Mira, el FBI tiene a Rich.

420
00:16:12,606 --> 00:16:14,207
¿Qué esperas que haga al respecto?

421
00:16:14,256 --> 00:16:15,756
Ese es el problema. Ellos no lo tienen.

422
00:16:15,831 --> 00:16:17,065
Lo tiene la CIA.

423
00:16:17,390 --> 00:16:18,824
Y tenemos información segura

424
00:16:18,873 --> 00:16:20,807
de que va a ser enviado
a Corea del Norte.

425
00:16:21,064 --> 00:16:22,732
Dios mío.

426
00:16:23,276 --> 00:16:25,032
Así que ayúdame a sacarlo de eso.

427
00:16:25,750 --> 00:16:27,659
Tenemos que enviarle un mensaje seguro

428
00:16:27,708 --> 00:16:28,836
a Weller y a su equipo.

429
00:16:28,901 --> 00:16:30,371
No sabemos dónde están.

430
00:16:30,619 --> 00:16:32,320
Pero sé que eres muy creativo.

431
00:16:32,547 --> 00:16:34,014
Lo soy, ¿verdad?

432
00:16:37,069 --> 00:16:39,010
¿Tienes una sudadera
con una buena capucha?

433
00:16:45,417 --> 00:16:46,620
Eso es una señal.

434
00:16:46,669 --> 00:16:48,625
Quiero que los encontréis. A todos.

435
00:16:48,674 --> 00:16:50,076
Alguien nos ha enviado un mensaje.

436
00:16:50,125 --> 00:16:51,568
- ¿Quién?
- No lo sé.

437
00:16:51,650 --> 00:16:53,484
Un viejo amigo, uno nuevo.

438
00:16:53,917 --> 00:16:55,096
Y así es cómo empezó todo.

439
00:16:55,197 --> 00:16:56,297
Después de que liberarais a Rich,

440
00:16:56,346 --> 00:16:57,513
Boston también pasó a la clandestinidad.

441
00:16:57,620 --> 00:16:58,753
Probablemente fuera inteligente.

442
00:16:58,802 --> 00:17:00,096
Sí, no lo suficientemente inteligente.

443
00:17:00,151 --> 00:17:03,137
No he sabido nada de Boston desde
que Madeline encontró a Allie.

444
00:17:03,630 --> 00:17:06,140
¿Tienes alguna idea de
dónde podría estar?

445
00:17:06,241 --> 00:17:08,442
No, pero tenemos el
tatuaje del cancerbero.

446
00:17:09,127 --> 00:17:10,862
- ¿Qué significa?
- No lo sé.

447
00:17:10,939 --> 00:17:12,094
Eso era de Boston,

448
00:17:12,143 --> 00:17:13,440
y no nos dijo qué era.

449
00:17:13,527 --> 00:17:15,125
- Pero fue enviado desde aquí.
- Sí.

450
00:17:15,174 --> 00:17:16,386
Me lo dejó.

451
00:17:16,435 --> 00:17:19,020
Me dijo que lo soltara si alguno
de nosotros era atrapado.

452
00:17:19,988 --> 00:17:21,455
¿Cómo lo llevas?

453
00:17:22,736 --> 00:17:23,970
¿Qué?

454
00:17:24,296 --> 00:17:25,696
He oído lo de Reade.

455
00:17:25,745 --> 00:17:27,180
De verdad siento que
no lo haya conseguido.

456
00:17:27,229 --> 00:17:28,963
Sé lo unidos que estabais.

457
00:17:30,885 --> 00:17:32,308
Y estos son los botones que

458
00:17:32,357 --> 00:17:34,000
le dan cariño, lo alimentan,

459
00:17:34,049 --> 00:17:35,308
y lo mantienen vivo.

460
00:17:36,997 --> 00:17:38,573
¿Un oso? ¿Por qué?

461
00:17:38,622 --> 00:17:40,605
- ¿Porque soy desaliñado?
- No,

462
00:17:40,654 --> 00:17:42,243
porque como una mamá osa,

463
00:17:42,292 --> 00:17:44,397
cualquiera que se interponga
entre tus cachorros y tú,

464
00:17:44,456 --> 00:17:45,831
los harás pedazos.

465
00:17:45,880 --> 00:17:47,915
Además, eres desaliñado.

466
00:17:47,964 --> 00:17:49,235
No te quejes.

467
00:17:49,284 --> 00:17:51,452
Yo tengo un bebé flamenco.

468
00:17:51,501 --> 00:17:53,925
Los flamencos con unas
criaturas muy feroces.

469
00:17:53,974 --> 00:17:55,608
Se adaptan a cualquier entorno.

470
00:17:55,657 --> 00:17:57,158
Sus patas pueden repeler el ácido.

471
00:17:57,207 --> 00:17:58,257
Pueden...

472
00:17:58,490 --> 00:17:59,656
Tragar agua hirviendo.

473
00:18:00,323 --> 00:18:02,296
Sí, y también me quedé sin opciones,

474
00:18:02,345 --> 00:18:04,346
e imaginé que no querrías
la comadreja de Rich.

475
00:18:04,404 --> 00:18:05,558
Hablando de eso,

476
00:18:05,607 --> 00:18:06,777
¿estás segura de que estarás

477
00:18:06,826 --> 00:18:08,532
bien si te quedas sola con él?

478
00:18:08,602 --> 00:18:10,081
Puedo arreglármelas con Rich.

479
00:18:10,167 --> 00:18:13,107
Vosotros dos os vais a meter
en el vientre de la bestia.

480
00:18:13,480 --> 00:18:14,947
Por favor, no os muráis.

481
00:18:16,663 --> 00:18:17,797
Sí.

482
00:18:17,846 --> 00:18:19,409
En cuanto podamos deciros en qué puerto

483
00:18:19,458 --> 00:18:21,372
va a atracar el ZIP.

484
00:18:21,421 --> 00:18:24,156
os lo haremos saber por
las mascotas virtuales.

485
00:18:25,635 --> 00:18:27,542
- ¿Qué?
- Solo estaba pensando en

486
00:18:27,591 --> 00:18:29,420
cómo presionas los botones

487
00:18:29,469 --> 00:18:31,221
para cuidarnos.

488
00:18:31,487 --> 00:18:33,471
Somos como tus mascotas virtuales.

489
00:18:33,986 --> 00:18:35,467
Tienes razón.

490
00:18:35,790 --> 00:18:37,892
Gracias por mantenernos
vivos ahí afuera.

491
00:18:43,791 --> 00:18:46,196
La mayoría de los días,
sí, no sé qué es peor,

492
00:18:46,245 --> 00:18:48,386
el dolor o la culpa
de haber sobrevivido.

493
00:18:48,435 --> 00:18:49,691
- Ya.
- Pero...

494
00:18:50,557 --> 00:18:51,722
Por el modo en que te mueves,

495
00:18:51,771 --> 00:18:53,091
no parece que hayas estado teniendo

496
00:18:53,139 --> 00:18:54,016
una vida muy fácil.

497
00:18:54,065 --> 00:18:56,383
Correcto.

498
00:18:56,484 --> 00:18:58,586
Los peligros de vivir
exiliado de la CIA.

499
00:18:58,687 --> 00:18:59,806
Cuando resbalas en la ducha,

500
00:18:59,855 --> 00:19:01,365
no puedes ir a que te
atiendan en Urgencias.

501
00:19:01,439 --> 00:19:03,105
Bueno, me han dicho que

502
00:19:03,154 --> 00:19:05,445
podrías volver a la Agencia.

503
00:19:05,964 --> 00:19:08,323
Madeline está cruzando el
Atlántico hacia los Estados Unidos

504
00:19:08,372 --> 00:19:09,741
para armarlo.

505
00:19:10,984 --> 00:19:12,038
¿Cómo lo sabes?

506
00:19:12,087 --> 00:19:13,690
Hemos estado siguiendo
un cargamento de eso.

507
00:19:13,831 --> 00:19:16,542
Tienes que avisar a Washington.

508
00:19:16,591 --> 00:19:19,162
¿Así que habéis estado
rastreando el ZIP de Madeline?

509
00:19:19,417 --> 00:19:21,275
Vaya forma de quitarle
importancia. ¿Qué más sabéis?

510
00:19:21,376 --> 00:19:23,219
No lo suficiente, y Weller
no quiere que continuemos

511
00:19:23,268 --> 00:19:25,526
hasta que tengamos información
del tatuaje del cancerbero.

512
00:19:25,589 --> 00:19:27,622
Ya he dicho que fue cosa de Boston,

513
00:19:27,671 --> 00:19:29,801
así que cuéntame más de este rastreador.

514
00:19:39,192 --> 00:19:42,695
¿Desde cuándo no cubres la
cámara de tu ordenador portátil?

515
00:19:44,992 --> 00:19:47,794
Un momento un poco raro
para ser menos paranoico.

516
00:19:49,170 --> 00:19:51,272
Lo quité para charlar con Cindy y Erin.

517
00:19:51,373 --> 00:19:53,406
He debido olvidar volver a ponerlo.

518
00:19:56,827 --> 00:19:58,294
¿Cómo está la familia?

519
00:19:59,550 --> 00:20:01,517
Han estado mejor.

520
00:20:04,690 --> 00:20:06,490
¿Quién nos está mirando en este momento?

521
00:20:09,424 --> 00:20:10,891
Lo siento, Tasha.

522
00:20:13,762 --> 00:20:15,843
Cielos, tienes que darle mucho de comer.

523
00:20:15,892 --> 00:20:17,316
Vale, Penelope Comadreja,

524
00:20:17,365 --> 00:20:19,133
serás una comadreja rechoncha.

525
00:20:19,234 --> 00:20:20,534
Esto es muy frustrante.

526
00:20:21,265 --> 00:20:24,438
Cada vez que resuelvo un
cuadrante de esta cosa,

527
00:20:24,487 --> 00:20:26,255
cambia todo y luego me da

528
00:20:26,304 --> 00:20:27,604
otra parte para resolver.

529
00:20:27,653 --> 00:20:28,744
Es como un...

530
00:20:28,793 --> 00:20:29,902
Este rompecabezas es...

531
00:20:32,280 --> 00:20:34,014
Está jugando con nosotros.

532
00:20:36,978 --> 00:20:39,171
- Dios mío.
- ¿Qué?

533
00:20:39,220 --> 00:20:40,455
No, no, no.

534
00:20:40,504 --> 00:20:42,437
¿Qué haces?

535
00:20:42,490 --> 00:20:44,132
- Es una trampa.
- ¿Qué?

536
00:20:44,587 --> 00:20:46,818
Cuanto más tiempo pasamos resolviéndolo,

537
00:20:46,997 --> 00:20:48,486
más tiempo regalamos.

538
00:20:48,759 --> 00:20:50,632
¿Regalamos? Espera, espera.

539
00:20:50,832 --> 00:20:52,099
¿Qué estamos regalando?

540
00:20:52,363 --> 00:20:53,663
Nuestra ubicación.

541
00:20:54,903 --> 00:20:56,804
No fuiste tú, ¿verdad?

542
00:20:56,896 --> 00:20:58,282
Es demasiado tarde.

543
00:20:58,340 --> 00:20:59,680
Ya están aquí.

544
00:21:00,332 --> 00:21:02,405
Madeline e Ivy nos han encontrado.

545
00:21:06,571 --> 00:21:09,107
Saca el arma y deslízala.

546
00:21:12,924 --> 00:21:15,425
¿Cuánto tiempo llevas
trabajando para Madeline Burke?

547
00:21:15,911 --> 00:21:17,775
Es ella la que nos ha
estado mirando, ¿verdad?

548
00:21:17,824 --> 00:21:19,087
No quería hacer esto.

549
00:21:19,135 --> 00:21:20,535
¿Hay algo de verdad
en lo que me dijiste?

550
00:21:20,636 --> 00:21:22,070
En todo.

551
00:21:22,171 --> 00:21:23,571
Estábamos ayudándoos.

552
00:21:24,065 --> 00:21:26,135
Boston, Allie y yo.

553
00:21:26,430 --> 00:21:28,042
Y entonces me encontró Madeline.

554
00:21:28,672 --> 00:21:30,545
¿Es por lo que estás cojeando?

555
00:21:30,825 --> 00:21:32,059
¿Te torturó?

556
00:21:32,285 --> 00:21:33,335
Sí.

557
00:21:39,218 --> 00:21:40,952
Esto es una pérdida de tiempo.

558
00:21:41,053 --> 00:21:43,588
Puede que haya otra forma
de sacarle lo que queremos.

559
00:21:44,957 --> 00:21:46,402
¿Eso es todo lo que se
necesitó para entregarnos?

560
00:21:46,451 --> 00:21:49,477
Tiene a mi esposa y a mi hija.

561
00:21:49,796 --> 00:21:51,108
¿Quién más está ayudándote?

562
00:21:51,157 --> 00:21:52,824
¿Quién más sabe lo del ZIP?

563
00:21:52,873 --> 00:21:54,202
Puedo ayudarte.

564
00:21:54,705 --> 00:21:56,132
¿De acuerdo?

565
00:21:56,932 --> 00:21:58,233
Baja el arma

566
00:21:58,282 --> 00:22:00,108
y salgamos de aquí antes de que lleguen.

567
00:22:00,156 --> 00:22:02,663
Por favor, Tasha, matará a mi familia.

568
00:22:02,712 --> 00:22:05,032
A ella no le preocupa tu familia.

569
00:22:05,662 --> 00:22:07,062
Va a matarte.

570
00:22:07,530 --> 00:22:09,364
En el momento en el que le
cuentes lo que quiere saber,

571
00:22:09,465 --> 00:22:10,874
en cuanto se dé cuenta

572
00:22:10,923 --> 00:22:12,868
de que ya no te necesita, estás muerto.

573
00:22:12,969 --> 00:22:14,476
Los dos lo estamos.

574
00:22:14,897 --> 00:22:16,398
- Tenemos que irnos.
- Mira,

575
00:22:16,447 --> 00:22:18,312
no hay tiempo para eso,
pero tengo un plan,

576
00:22:18,361 --> 00:22:20,322
si tan solo me dices lo
que ella quiere saber.

577
00:22:21,911 --> 00:22:23,554
Ya nos encargamos nosotros desde aquí.

578
00:22:23,603 --> 00:22:26,062
- Me encargo yo.
- No.

579
00:22:26,111 --> 00:22:27,578
Baje el arma, Sr. Keaton.

580
00:22:27,708 --> 00:22:30,010
Sus servicios ya no son necesarios.

581
00:22:35,624 --> 00:22:37,225
Buena suerte.

582
00:22:55,642 --> 00:22:57,546
Lo hemos intentado a su manera.

583
00:22:58,271 --> 00:23:00,784
Ahora lo intentaremos a la mía.

584
00:23:02,997 --> 00:23:05,416
Madeline y su gente llegarán
en cualquier momento.

585
00:23:07,319 --> 00:23:09,368
Necesitamos proteger este
dispositivo a toda costa.

586
00:23:09,528 --> 00:23:11,103
Interceptar sus mensajes privados

587
00:23:11,152 --> 00:23:13,510
será lo único que tengamos
para acabar con ella.

588
00:23:13,751 --> 00:23:14,915
Esto no se ha terminado.

589
00:23:14,964 --> 00:23:16,524
He puesto suficiente termita

590
00:23:16,573 --> 00:23:18,841
para devorar cada pieza
del equipo de este búnker.

591
00:23:19,102 --> 00:23:21,036
Todo lo que tenemos que
hacer es llegar arriba

592
00:23:21,137 --> 00:23:22,478
y sacar a este bebé,

593
00:23:22,527 --> 00:23:24,524
accionar el interruptor y... puf,

594
00:23:24,573 --> 00:23:26,249
no saben qué sabemos y qué no.

595
00:23:26,298 --> 00:23:28,470
¿Es suficiente para
destruir los discos duros?

596
00:23:28,808 --> 00:23:30,390
Será suficiente para destruir todo.

597
00:23:30,598 --> 00:23:32,032
Vale.

598
00:23:32,081 --> 00:23:34,983
Voy a enviar un mensaje
de Armagedón al equipo.

599
00:23:35,337 --> 00:23:37,157
Con suerte, Jane y Weller
salieron a la superficie.

600
00:23:37,274 --> 00:23:39,524
Se detuvieron antes de alcanzar la cima.

601
00:23:39,573 --> 00:23:40,712
Olvida la superficie,

602
00:23:40,761 --> 00:23:42,082
no creo que hayan salido del ascensor.

603
00:23:46,480 --> 00:23:47,580
Pedazo de basura.

604
00:23:49,732 --> 00:23:51,917
No, no es eso.

605
00:23:54,849 --> 00:23:56,009
¡Espera, para!

606
00:23:56,118 --> 00:23:58,433
- ¿Qué?
- Madeline acaba de encontrarnos.

607
00:23:58,608 --> 00:24:00,303
Debe haber cortado la energía.

608
00:24:00,758 --> 00:24:02,725
Están a punto de irrumpir en el búnker.

609
00:24:04,610 --> 00:24:06,291
¿Cuánta gente crees
que está esperándonos

610
00:24:06,340 --> 00:24:08,194
al otro lado de esa puerta?

611
00:24:11,196 --> 00:24:12,283
Casi lo tengo.

612
00:24:12,332 --> 00:24:14,189
Sí. Dijiste eso hace diez minutos.

613
00:24:16,092 --> 00:24:17,793
¿Qué es esto? ¿Qué es, qué es...?

614
00:24:17,842 --> 00:24:19,179
¿Qué es esto?

615
00:24:19,729 --> 00:24:21,296
En cuanto presione este botón,

616
00:24:21,397 --> 00:24:24,032
todo el material de los
chantajes desaparece.

617
00:24:24,281 --> 00:24:26,983
Sí. Eso es todo...

618
00:24:27,032 --> 00:24:28,789
Esa es la finalidad, ¿no?

619
00:24:29,095 --> 00:24:30,462
Incluso el suyo.

620
00:24:31,693 --> 00:24:33,923
Literalmente, le estoy dando una
tarjeta verde para salir de la cárcel.

621
00:24:33,972 --> 00:24:35,025
No, no, no, no, no.

622
00:24:35,074 --> 00:24:37,339
Estás ayudando a detener a Madeline

623
00:24:37,681 --> 00:24:40,619
destruyendo el poder que tiene sobre,

624
00:24:40,668 --> 00:24:42,884
sí, sobre mí, pero también sobre
docenas de otras personas.

625
00:24:42,933 --> 00:24:44,300
Cuando presiones este botón,

626
00:24:44,349 --> 00:24:46,581
todas las personas de
esta lista, serán libres

627
00:24:46,879 --> 00:24:49,103
y ya no tendrán que seguir haciendo

628
00:24:49,152 --> 00:24:51,097
lo que diga Madeline nunca más.

629
00:24:57,879 --> 00:24:59,470
Sé que quiere ser la clase de persona

630
00:24:59,519 --> 00:25:01,262
que haga lo correcto.

631
00:25:01,587 --> 00:25:04,355
Aun así no sé si lo hará.

632
00:25:07,338 --> 00:25:09,373
Creo que estamos a punto de averiguarlo.

633
00:25:25,161 --> 00:25:26,862
¿Sabes a dónde vas?

634
00:25:26,911 --> 00:25:28,745
Sí, el camino de menor resistencia.

635
00:25:28,898 --> 00:25:30,832
Esto parece mucha resistencia.

636
00:25:30,988 --> 00:25:32,431
Por eso he traído la termita.

637
00:25:35,306 --> 00:25:36,707
Todo esto es por mi culpa.

638
00:25:37,910 --> 00:25:39,493
Los he traído directos hacia nosotros

639
00:25:39,542 --> 00:25:40,635
y debería haber sabido

640
00:25:40,684 --> 00:25:41,711
que ese rompecabezas era una trampa.

641
00:25:43,403 --> 00:25:45,518
- No puedes pensar así, ¿vale?
- ¿Como qué?

642
00:25:45,567 --> 00:25:47,854
¿Como que fue el error
más grande de mi vida?

643
00:25:48,057 --> 00:25:50,510
Como si hubiera hecho solo
mía toda esta operación,

644
00:25:50,559 --> 00:25:51,997
como....

645
00:25:53,270 --> 00:25:54,731
¿Quieres saber un secreto?

646
00:25:54,780 --> 00:25:56,309
- ¿Qué?
- Casi toda mi vida,

647
00:25:56,358 --> 00:25:58,588
desde preescolar, he tenido la certeza

648
00:25:58,637 --> 00:25:59,997
de que era el más
inteligente de la clase.

649
00:26:00,046 --> 00:26:01,566
Eso no es un secreto.
Lo dices todo el rato.

650
00:26:01,614 --> 00:26:03,187
Y tener esta certeza
es lo que me permitió

651
00:26:03,236 --> 00:26:05,416
ir a algunos lugares muy oscuros

652
00:26:05,465 --> 00:26:07,688
donde actué con mis peores instintos.

653
00:26:08,259 --> 00:26:09,604
Pero os conocí a vosotros, chicos.

654
00:26:09,705 --> 00:26:10,810
Y de repente,

655
00:26:10,859 --> 00:26:13,795
ya no soy la persona más
inteligente de la clase...

656
00:26:14,453 --> 00:26:16,420
Porque esa persona eres tú.

657
00:26:16,885 --> 00:26:18,680
- Sí.
- He pasado la mayor parte

658
00:26:18,781 --> 00:26:20,481
de los últimos cuatro años,

659
00:26:20,770 --> 00:26:23,067
en perpetuo asombro por tu genio.

660
00:26:23,371 --> 00:26:25,934
- ¿Qué? ¿En serio?
- Sí.

661
00:26:26,276 --> 00:26:27,783
Si tenemos que encontrar otro escondite,

662
00:26:27,832 --> 00:26:30,310
si atrapamos a Madeline
mañana en vez de hoy,

663
00:26:30,359 --> 00:26:32,706
Yo digo... pobre infeliz.

664
00:26:33,209 --> 00:26:34,709
Porque sé que lo haremos.

665
00:26:36,078 --> 00:26:37,333
Porque no hay nadie

666
00:26:37,382 --> 00:26:40,092
en el mundo entero en quien
confíe más que en ti,

667
00:26:40,565 --> 00:26:42,032
incluyéndome a mí.

668
00:27:00,621 --> 00:27:01,856
Tienes un montón de esos discursos

669
00:27:01,905 --> 00:27:02,972
guardados, ¿verdad?

670
00:27:03,021 --> 00:27:04,261
Deberías oír el que he escrito

671
00:27:04,309 --> 00:27:06,813
para cuando el hijo de Zapata
diga que quiere ser actor.

672
00:27:11,183 --> 00:27:12,277
Maldita sea.

673
00:27:12,326 --> 00:27:13,887
Vienen en la misma dirección
que vamos a salir.

674
00:27:13,935 --> 00:27:15,099
Por favor, di que tienes un Plan B.

675
00:27:15,148 --> 00:27:17,015
Siempre tengo un Plan B.

676
00:27:18,708 --> 00:27:20,508
Vale.

677
00:27:20,610 --> 00:27:22,422
- Espera, ¿lo tienes?
- No.

678
00:27:22,612 --> 00:27:23,812
No soy yo.

679
00:27:23,861 --> 00:27:26,262
Quienquiera que esté ahí arriba
nos está llevando hacia ellos.

680
00:27:26,467 --> 00:27:27,957
Y la única salida...

681
00:27:28,147 --> 00:27:29,221
Es a través de esa puerta.

682
00:27:29,270 --> 00:27:31,533
Si se trata de Ivy y el Dabbur Zann...

683
00:27:31,582 --> 00:27:32,873
Esperemos que tengamos
suficiente munición.

684
00:27:32,922 --> 00:27:34,309
Pase lo que pase...

685
00:27:34,655 --> 00:27:35,805
Te quiero.

686
00:27:36,240 --> 00:27:37,741
Yo también te quiero.

687
00:27:42,050 --> 00:27:43,491
- De acuerdo.
- Sí.

688
00:27:43,540 --> 00:27:44,973
Hagamos esto.

689
00:27:46,814 --> 00:27:48,047
¡Policía checa!

690
00:27:48,312 --> 00:27:50,514
Salgan con las manos
donde podamos verlas.

691
00:27:51,833 --> 00:27:53,776
Ivy está usando a la
policía local como escudo.

692
00:27:53,825 --> 00:27:55,226
Sabe que no mataremos a la policía.

693
00:27:55,450 --> 00:27:57,250
Repito, salgan con las manos

694
00:27:57,352 --> 00:27:58,785
donde podamos verlas.

695
00:28:01,846 --> 00:28:03,080
Vamos a salir.

696
00:28:04,382 --> 00:28:06,254
Estamos soltando nuestras armas.

697
00:28:10,910 --> 00:28:12,243
No se muevan.

698
00:28:15,003 --> 00:28:16,870
Gracias por su ayuda.

699
00:28:17,214 --> 00:28:19,072
Mi gente se hará cargo desde aquí.

700
00:28:19,292 --> 00:28:20,963
Vamos.

701
00:28:23,910 --> 00:28:25,177
Vamos a movernos.

702
00:28:26,737 --> 00:28:28,170
Tenemos a Weller y a Doe.

703
00:28:28,287 --> 00:28:30,722
Estamos listos para entrar en
el búnker y atrapar a los otros.

704
00:28:34,871 --> 00:28:36,171
Por aquí. Vamos.

705
00:28:45,462 --> 00:28:46,824
De acuerdo.

706
00:28:47,791 --> 00:28:49,181
¿Este es tu plan B?

707
00:28:49,457 --> 00:28:50,741
¿Un callejón sin salida?

708
00:28:50,978 --> 00:28:53,228
No, este es el Plan B.

709
00:28:53,553 --> 00:28:56,022
Estos túneles están llenos de refugios

710
00:28:56,071 --> 00:28:57,218
por si hubiera un derrumbe.

711
00:28:57,267 --> 00:28:58,901
Cuando finalizaron,

712
00:28:59,345 --> 00:29:01,203
algunos fueron clausurados...

713
00:29:02,579 --> 00:29:05,407
y otros salían directos a la superficie.

714
00:29:05,952 --> 00:29:08,260
¿Y estás segura de que
este es uno de ellos?

715
00:29:08,483 --> 00:29:10,522
- Bastante segura.
- Genial, sí.

716
00:29:10,571 --> 00:29:12,443
Ese es el nivel de
confianza que querías.

717
00:29:12,492 --> 00:29:14,260
¿Qué está pasando? ¿Qué?

718
00:29:15,156 --> 00:29:17,089
El búnker principal ha sido allanado.

719
00:29:17,458 --> 00:29:18,663
Tienen que apretar ese gatillo

720
00:29:18,712 --> 00:29:19,992
antes de que alcancen
la sala de servidores.

721
00:29:20,040 --> 00:29:21,144
Vale.

722
00:29:21,608 --> 00:29:22,707
¿Sabes qué?

723
00:29:22,756 --> 00:29:24,451
Tú encontraste este lugar,
deberías hacer los honores

724
00:29:24,500 --> 00:29:26,319
de volarlo en pedazos.

725
00:29:35,362 --> 00:29:36,629
Es gracioso.

726
00:29:36,678 --> 00:29:38,039
Debería haber un gran estruendo

727
00:29:38,088 --> 00:29:40,756
y luego el sonido de un
montón de cosas chocando.

728
00:29:41,568 --> 00:29:43,131
Los servidores siguen operativos.

729
00:29:43,560 --> 00:29:44,627
¿Crees que Ivy nos está interfiriendo?

730
00:29:44,773 --> 00:29:46,006
¿Qué? No hay manera.

731
00:29:46,055 --> 00:29:47,672
Estoy usando un microespectro que opera

732
00:29:47,721 --> 00:29:49,443
independiente de todas las
frecuencias de comunicación conocidas.

733
00:29:49,492 --> 00:29:50,867
Y sí, definitivamente
nos está interfiriendo.

734
00:29:50,930 --> 00:29:52,064
Vale, hora del Plan B.

735
00:29:52,165 --> 00:29:53,432
Espera...

736
00:29:53,481 --> 00:29:54,877
Tenemos un plan B
perfectamente bueno aquí.

737
00:29:54,926 --> 00:29:57,430
Tengo que llevar a los ordenadores
antes de que los encuentre Madeline.

738
00:29:58,086 --> 00:29:59,258
Sal de aquí.

739
00:29:59,307 --> 00:30:00,367
Me ocupo yo.

740
00:30:00,416 --> 00:30:01,979
Y una mierda.

741
00:30:11,705 --> 00:30:14,437
Sé lo de vuestro escondite en Praga.

742
00:30:14,486 --> 00:30:15,865
Así que no tiene sentido esperar

743
00:30:15,914 --> 00:30:17,128
hasta que tus amigos vengan a rescatarte

744
00:30:17,177 --> 00:30:18,344
porque no lo harán.

745
00:30:18,445 --> 00:30:20,145
El tatuaje no era para atraparme.

746
00:30:20,420 --> 00:30:21,847
- Tú...
- Siempre brillante.

747
00:30:21,896 --> 00:30:23,797
Vamos a hablar. ¿Quién te está ayudando?

748
00:30:23,950 --> 00:30:26,492
Además de Sho Ahktar, Allison Knight,

749
00:30:26,543 --> 00:30:29,678
Jake Keaton y Boston Arliss Crab.

750
00:30:32,417 --> 00:30:34,009
Y mi hijo.

751
00:30:34,125 --> 00:30:36,531
No sé de qué estás hablando.

752
00:30:37,066 --> 00:30:38,864
Él tampoco...

753
00:30:39,352 --> 00:30:40,953
ya.

754
00:30:41,276 --> 00:30:43,783
¿Le has inyectado ZIP a tu propio hijo?

755
00:30:44,153 --> 00:30:46,087
No me dejaste elección.

756
00:30:47,050 --> 00:30:49,251
Ahora, ¿quién más te está ayudando?

757
00:30:50,864 --> 00:30:52,131
Vete al infierno.

758
00:30:52,200 --> 00:30:54,802
Las cosas nunca son fáciles
contigo, ¿verdad, Tasha?

759
00:30:55,763 --> 00:30:57,097
Atadla.

760
00:31:06,773 --> 00:31:08,064
Vale.

761
00:31:08,695 --> 00:31:09,782
Viéndolo ahora,

762
00:31:09,831 --> 00:31:11,782
lo del barco olía un poco.

763
00:31:11,859 --> 00:31:13,219
Vale, ¿dónde pusiste la termita?

764
00:31:14,693 --> 00:31:16,560
Todo el techo está forrado con ella.

765
00:31:16,609 --> 00:31:18,013
Va a ser como en Pompeya.

766
00:31:18,062 --> 00:31:19,507
¿Dónde está el punto de ignición?

767
00:31:19,836 --> 00:31:20,998
Vale.

768
00:31:21,047 --> 00:31:23,081
Me va a llevar un minuto conseguir
que este detonador por radio

769
00:31:23,130 --> 00:31:25,198
se convierta en temporizado.

770
00:31:25,690 --> 00:31:27,016
Cuando comience la cuenta regresiva,

771
00:31:27,065 --> 00:31:28,573
no habrá vuelta atrás.

772
00:31:29,842 --> 00:31:30,904
¿A dónde vas?

773
00:31:30,953 --> 00:31:32,271
Voy a comprarte ese minuto.

774
00:31:32,320 --> 00:31:33,560
Nos vemos en el semisótano.

775
00:31:33,608 --> 00:31:35,008
No, no, no. Oye, Rich, Rich.

776
00:31:35,057 --> 00:31:36,172
¿Qué?

777
00:31:36,469 --> 00:31:37,540
Estaba equivocada.

778
00:31:37,589 --> 00:31:39,032
Necesitas dejar de culparte

779
00:31:39,081 --> 00:31:40,321
- por el tatuaje trampa.
- No, no, no.

780
00:31:40,370 --> 00:31:42,148
No estoy hablando de eso.

781
00:31:42,336 --> 00:31:43,555
Cuando nos conocimos,

782
00:31:43,608 --> 00:31:45,024
dije algo...

783
00:31:45,073 --> 00:31:46,338
Cosas no muy agradables sobre ti.

784
00:31:46,387 --> 00:31:47,908
Sí, bueno, tiendo a que la
gente piense eso de mí.

785
00:31:47,956 --> 00:31:49,567
Dije que era un hacker pasable.

786
00:31:50,227 --> 00:31:51,459
Ya.

787
00:31:51,508 --> 00:31:53,507
Eres el mejor hacker que conozco.

788
00:31:54,909 --> 00:31:57,006
Y también eres una persona increíble.

789
00:31:57,364 --> 00:31:58,813
Por favor, ¿ahora puedes

790
00:31:58,862 --> 00:32:00,826
hacer lo que tengas que hacer

791
00:32:00,875 --> 00:32:02,170
y largarte?

792
00:32:02,367 --> 00:32:04,257
Sí, sí, capitán.

793
00:32:14,857 --> 00:32:16,758
¿Crees que Rich y Patterson están bien?

794
00:32:17,484 --> 00:32:19,494
Tenías razón.

795
00:32:20,031 --> 00:32:21,529
Deberíamos habernos quedado.

796
00:32:21,578 --> 00:32:23,378
Deberíamos estar allí
ayudándolos en este momento.

797
00:32:23,532 --> 00:32:25,967
Si todos nos hubiéramos
ido cuando querías,

798
00:32:26,433 --> 00:32:28,401
ninguno de nosotros estaríamos
aquí cuando llegara Ivy.

799
00:32:29,180 --> 00:32:30,872
¿Crees que saldremos de esto?

800
00:32:32,328 --> 00:32:34,195
Con Patterson, Rich y
Tasha todavía ahí afuera?

801
00:32:34,911 --> 00:32:36,982
Sí, me gustan nuestras posibilidades.

802
00:32:38,217 --> 00:32:40,885
Manipulaste a mi hijo en mi contra.

803
00:32:41,287 --> 00:32:42,747
¿Manipulado?

804
00:32:43,003 --> 00:32:44,497
Todo lo que hice fue contarle la verdad,

805
00:32:44,546 --> 00:32:45,905
que tú mataste a su padre.

806
00:32:46,006 --> 00:32:47,243
¿Vale la pena?

807
00:32:47,292 --> 00:32:48,490
Una vez dijiste que querías

808
00:32:48,539 --> 00:32:50,186
recuperar la grandeza de tu familia,

809
00:32:50,235 --> 00:32:53,151
pero a este ritmo, no te quedará
ninguna familia que recuperar.

810
00:32:53,708 --> 00:32:54,841
Dadnos un minuto.

811
00:32:57,529 --> 00:32:59,566
¿Recuerdas el día que nos conocimos?

812
00:33:01,600 --> 00:33:03,167
¿Qué voy a hacer contigo?

813
00:33:03,904 --> 00:33:05,670
Pensé que eras especial.

814
00:33:05,719 --> 00:33:06,943
Eso...

815
00:33:06,992 --> 00:33:08,335
Es por lo que te permití vivir.

816
00:33:08,557 --> 00:33:09,691
Leí tu cazadora.

817
00:33:09,740 --> 00:33:11,809
Vi cómo te fuiste de la
policía de Nueva York

818
00:33:11,910 --> 00:33:14,626
al FBI y a la CIA.

819
00:33:15,395 --> 00:33:16,921
Vi a una mujer que quería

820
00:33:16,970 --> 00:33:18,797
controlar su propio destino.

821
00:33:18,851 --> 00:33:21,219
Pensé que había visto un alma gemela.

822
00:33:21,390 --> 00:33:22,966
Lo que no vi

823
00:33:23,074 --> 00:33:26,654
fue el rastro de destrucción que dejas.

824
00:33:26,849 --> 00:33:28,935
Dondequiera que fueras,

825
00:33:29,166 --> 00:33:32,582
dejabas cadáveres atrás...

826
00:33:33,196 --> 00:33:36,130
Tu compañero en la
policía de Nueva York,

827
00:33:36,325 --> 00:33:39,715
luego tu compañero del FBI,

828
00:33:40,023 --> 00:33:43,768
¡y ahora tu compañero de la CIA!

829
00:33:44,476 --> 00:33:46,944
Todos ellos muertos.

830
00:33:48,499 --> 00:33:49,933
Pero Reade...

831
00:33:50,503 --> 00:33:52,137
Bueno, eso fue diferente.

832
00:33:53,148 --> 00:33:56,106
Reade era un poco más
que solo un compañero,

833
00:33:56,155 --> 00:33:57,276
¿verdad?

834
00:34:18,281 --> 00:34:20,310
- ¡Aléjate de mí!
- ¡Para, para!

835
00:34:20,359 --> 00:34:22,828
La quiero viva. La quiero viva.

836
00:34:30,987 --> 00:34:32,220
Vamos.

837
00:34:49,466 --> 00:34:50,866
¡Es una bomba!

838
00:35:09,328 --> 00:35:10,728
Vale. Vale.

839
00:35:14,866 --> 00:35:15,916
¡Sí!

840
00:35:16,341 --> 00:35:17,654
Venga, tenemos que movernos.

841
00:35:17,703 --> 00:35:19,659
Espera. Solo coloco el temporizador.

842
00:35:21,642 --> 00:35:22,778
Vamos.

843
00:35:23,749 --> 00:35:25,850
- ¡Vamos!
- Ya vamos, vámonos!

844
00:37:07,846 --> 00:37:09,032
¿Qué pasa?

845
00:37:09,057 --> 00:37:11,475
- ¿Son ellos?
- No puedo decirlo.

846
00:37:13,895 --> 00:37:15,345
¡Rich! Rich.

847
00:37:15,502 --> 00:37:17,295
¿Rich, Rich?

848
00:37:17,655 --> 00:37:18,823
Rich...

849
00:37:19,340 --> 00:37:20,805
¿Dónde está Patterson?

850
00:37:22,393 --> 00:37:23,894
Rich, ¿dónde está?

851
00:37:25,630 --> 00:37:27,030
¿Consiguió salir?

852
00:37:37,041 --> 00:37:38,809
Vuestras órdenes eran
arrestarlos a todos.

853
00:37:38,891 --> 00:37:39,963
La técnico de laboratorio murió

854
00:37:40,012 --> 00:37:41,376
intentando destruir sus discos duros.

855
00:37:41,486 --> 00:37:43,275
- ¿Tuvo éxito?
- Usaron termita.

856
00:37:43,324 --> 00:37:45,191
La sala de servidores se
ha cocinado a mil grados.

857
00:37:45,240 --> 00:37:46,494
Nada podría sobrevivir a eso.

858
00:37:46,543 --> 00:37:48,333
Esta gente no sabe cuándo rendirse.

859
00:37:48,382 --> 00:37:49,949
Incluso en la muerte, son una molestia.

860
00:37:50,492 --> 00:37:51,994
Mantén los arrestos
en secreto por ahora.

861
00:37:52,043 --> 00:37:53,957
Quiero controlar la historia de esto.

862
00:37:55,579 --> 00:37:57,013
¿Quién ha muerto?

863
00:37:59,884 --> 00:38:01,270
¿Quien ha muerto?

864
00:38:09,941 --> 00:38:12,424
Disculpa.

865
00:38:12,564 --> 00:38:13,619
Matthew Weitz,

866
00:38:13,668 --> 00:38:15,299
director del FBI. Tal vez
no debas presionarme.

867
00:38:15,348 --> 00:38:17,359
Has cancelado tu agenda
para el resto del día.

868
00:38:17,408 --> 00:38:19,359
Sí, porque voy de camino a Washington

869
00:38:19,408 --> 00:38:21,502
para hacerle saber a todos los
que Madeline estaba chantajeando

870
00:38:21,551 --> 00:38:22,952
que ya no tienen que
cumplir sus órdenes.

871
00:38:23,000 --> 00:38:24,054
Gracioso.

872
00:38:24,103 --> 00:38:25,803
Me perdí el memo del viaje sobre eso.

873
00:38:25,922 --> 00:38:28,549
Sí, bueno, ya sabes cómo
es el papeleo, disculpa.

874
00:38:28,869 --> 00:38:30,330
Si no lo supiera,

875
00:38:30,379 --> 00:38:32,596
pensaría que ahora que la influencia
de Madeline ha desaparecido,

876
00:38:32,645 --> 00:38:34,913
está huyendo, como un cobarde.

877
00:38:35,524 --> 00:38:36,971
Porque ahora que ella
no puede arrestarle,

878
00:38:37,020 --> 00:38:38,635
tiene miedo de que lo mate.

879
00:38:38,799 --> 00:38:39,877
Sí, bueno,

880
00:38:39,926 --> 00:38:41,119
menos mal que lo sabes.

881
00:38:41,172 --> 00:38:42,490
Disculpa.

882
00:38:42,775 --> 00:38:44,641
El equipo sigue ahí afuera.

883
00:38:44,690 --> 00:38:46,158
No puede abandonarlos.

884
00:38:46,572 --> 00:38:47,776
Mira...

885
00:38:48,033 --> 00:38:49,502
Con Madeline acabas

886
00:38:49,551 --> 00:38:51,491
en la cárcel o en la tumba.

887
00:38:51,540 --> 00:38:54,009
Solo me ocupé de una de esas cosas.

888
00:38:55,298 --> 00:38:56,948
Tengo que hacer lo que tengo que hacer.

889
00:38:57,230 --> 00:39:00,023
No. Está eligiendo hacer esto.

890
00:39:00,072 --> 00:39:01,583
Ha elegido huir.

891
00:39:02,735 --> 00:39:05,960
De verdad que esperaba estar
equivocada sobre usted.

892
00:39:44,569 --> 00:39:46,002
Enhorabuena, director Weitz.

893
00:39:46,594 --> 00:39:48,979
Acaba de hacer el arresto del siglo.

894
00:39:56,956 --> 00:39:58,354
Damas y caballeros.

895
00:39:58,403 --> 00:40:00,373
Presten atención, por favor.

896
00:40:00,551 --> 00:40:01,885
Todos ustedes han hecho
un excelente trabajo.

897
00:40:01,986 --> 00:40:03,687
Esto ha sido un auténtico
esfuerzo de equipo.

898
00:40:03,788 --> 00:40:06,556
Nos las arreglamos para
arrestarlos a todos,

899
00:40:07,025 --> 00:40:08,555
excepto a Patterson.

900
00:40:08,896 --> 00:40:11,252
¿Patterson sigue ahí afuera?

901
00:40:11,546 --> 00:40:13,463
Una forma de decirlo, sí.

902
00:40:13,564 --> 00:40:15,966
Las autoridades checas
deberían estar recogiendo

903
00:40:16,015 --> 00:40:17,471
sus restos en este momento.

904
00:40:17,978 --> 00:40:19,703
Así que me gustaría
preparar el laboratorio

905
00:40:19,752 --> 00:40:21,386
para un análisis postmortem.

906
00:40:23,265 --> 00:40:24,666
Continúen.

907
00:41:06,631 --> 00:41:09,299
¿Le has inyectado ZIP a tu propio hijo?

908
00:41:09,351 --> 00:41:10,757
¿Valió la pena?

909
00:41:10,869 --> 00:41:12,401
¿Directora Burke?

910
00:41:13,460 --> 00:41:14,834
Estamos listos.

911
00:41:27,688 --> 00:41:29,155
Hola, gracias a todos por venir.

912
00:41:29,308 --> 00:41:31,716
Tras meses de esfuerzos coordinados

913
00:41:31,765 --> 00:41:34,794
por parte de las agencias de
policía federal en todo el mundo,

914
00:41:35,179 --> 00:41:38,513
complace informar de
que los agentes del FBI

915
00:41:38,562 --> 00:41:41,402
responsables del atentado
al Air Force One,

916
00:41:41,602 --> 00:41:43,302
el atentado a nuestra red eléctrica,

917
00:41:43,455 --> 00:41:46,573
y los atentados a
ciudadanos estadounidenses

918
00:41:46,622 --> 00:41:47,782
demasiado numerosos para mencionarlos,

919
00:41:47,861 --> 00:41:50,350
han sido finalmente arrestados.

920
00:41:50,445 --> 00:41:53,690
Los fugitivos fueron apresados
en una casa segura en Praga.

921
00:41:54,067 --> 00:41:56,716
Cuatro de los cinco fueron
detenidos sin incidentes.

922
00:41:56,817 --> 00:41:59,123
Una quinta eligió quitarse la vida

923
00:41:59,172 --> 00:42:00,959
en lugar de ser capturada.

924
00:42:01,616 --> 00:42:03,122
La cacería ha terminado.

925
00:42:03,223 --> 00:42:05,725
Su campaña de terror ha terminado.

926
00:42:05,993 --> 00:42:07,311
Hoy...

927
00:42:07,517 --> 00:42:09,461
Es un nuevo día en Estados Unidos.

928
00:42:10,198 --> 00:42:11,698
Un día más brillante,

929
00:42:12,392 --> 00:42:13,958
un día mejor,

930
00:42:14,468 --> 00:42:15,966
un día más seguro.

931
00:42:17,609 --> 00:42:23,054
www.subtitulamos.tv

