1
00:00:14,823 --> 00:00:16,356
Ubicaciones cerradas.

2
00:00:21,003 --> 00:00:23,338
Siempre serás mi pequeñín.

3
00:00:26,649 --> 00:00:27,882
Esto es una pérdida de tiempo.

4
00:00:27,984 --> 00:00:29,818
Yo digo que le metamos una bala en
la cabeza y nos deshagamos de él

5
00:00:29,919 --> 00:00:30,986
antes de que alguien lo eche de menos.

6
00:00:31,087 --> 00:00:32,907
Nadie lo va a echar de menos.

7
00:00:32,956 --> 00:00:34,274
Sigue con eso.

8
00:00:35,558 --> 00:00:36,658
Espera.

9
00:00:39,077 --> 00:00:41,812
Puede que haya otra forma
de sacarle lo que queremos.

10
00:00:48,556 --> 00:00:50,157
Llevas mucho rato mirándolo.

11
00:00:51,032 --> 00:00:52,793
El mensaje oculto de Allie.

12
00:00:53,539 --> 00:00:54,828
"La misión sigue adelante".

13
00:00:55,581 --> 00:00:56,811
¿Qué misión?

14
00:00:56,864 --> 00:00:58,888
¿Qué está intentando
decirnos que hagamos?

15
00:00:59,033 --> 00:01:01,305
¿Estás seguro de que eso
es lo que te molesta?

16
00:01:01,485 --> 00:01:03,345
La madre de tu hija está en este momento

17
00:01:03,394 --> 00:01:05,253
en manos de una psicópata.

18
00:01:05,579 --> 00:01:08,275
Es normal estar preocupado por ella.

19
00:01:08,860 --> 00:01:10,243
   

20
00:01:10,758 --> 00:01:12,346
Ha habido más movimiento
en el rastreador

21
00:01:12,447 --> 00:01:14,348
que le pusisteis al ZIP de Madeline.

22
00:01:15,020 --> 00:01:18,625
Después de volar desde
Budapest hasta Marruecos ayer,

23
00:01:18,711 --> 00:01:20,332
acaba de salir de un puerto de Tánger.

24
00:01:20,381 --> 00:01:21,481
¿Con destino a...?

25
00:01:21,530 --> 00:01:22,832
Es imposible saberlo.

26
00:01:22,881 --> 00:01:24,715
Pero tenemos que suponer que ha agrupado

27
00:01:24,764 --> 00:01:26,664
todos los cargamentos de ZIP,
incluyendo los recipientes

28
00:01:26,713 --> 00:01:28,347
que no pudimos neutralizar en Libia.

29
00:01:28,683 --> 00:01:30,450
¿Hemos interceptado algún mensaje nuevo

30
00:01:30,499 --> 00:01:31,699
entre Madeline e Ivy?

31
00:01:31,748 --> 00:01:34,113
Solo el último que Madeline envió a Ivy:

32
00:01:34,162 --> 00:01:35,929
"Mantente en posición. Voy de camino".

33
00:01:36,058 --> 00:01:37,325
Pues ya sabemos que se están reuniendo,

34
00:01:37,374 --> 00:01:38,465
pero no tenemos ni idea de dónde.

35
00:01:38,514 --> 00:01:40,272
¿Qué hay de su hijo? ¿Has
vuelto a saber de él?

36
00:01:40,321 --> 00:01:41,617
No desde su mensaje

37
00:01:41,666 --> 00:01:42,752
diciendo que iba a ayudarnos.

38
00:01:42,801 --> 00:01:43,894
Estoy empezando a preocuparme.

39
00:01:43,942 --> 00:01:45,777
Vale, Allie nos envió un mensaje

40
00:01:45,826 --> 00:01:47,064
que parce incompleto,

41
00:01:47,113 --> 00:01:48,957
Ivy y Madeline se han quedado calladas,

42
00:01:49,006 --> 00:01:50,173
tu activo está desaparecido,

43
00:01:50,222 --> 00:01:51,989
y nuestro único movimiento
es no hacer nada.

44
00:01:52,465 --> 00:01:54,902
No olvidemos que el ZIP
está en movimiento.

45
00:01:57,316 --> 00:01:58,996
Miembros de la tripulación: Weller, Doe,

46
00:01:59,044 --> 00:02:00,715
Patterson y Zapata,

47
00:02:00,764 --> 00:02:03,934
por favor, preséntese en la
cubierta Lido de inmediato.

48
00:02:04,028 --> 00:02:05,078
¿La cubierta Lido?

49
00:02:05,163 --> 00:02:06,463
Está en una fase marítima ahora mismo.

50
00:02:06,564 --> 00:02:10,267
Alegraos de que no nos
haya llamado marineros.

51
00:02:10,539 --> 00:02:12,173
¿Me seguís, por favor?

52
00:02:22,480 --> 00:02:25,115
Después de fijar un rumbo
para atrapar el origen

53
00:02:25,216 --> 00:02:26,786
de todo el conocimiento humano...

54
00:02:26,835 --> 00:02:27,933
Has buscado en Internet.

55
00:02:27,982 --> 00:02:29,382
pesqué uno grande.

56
00:02:29,672 --> 00:02:31,573
El tatu del cancerbero de Jane...

57
00:02:32,138 --> 00:02:33,669
El tatuaje del cancerbero de Jane.

58
00:02:34,911 --> 00:02:36,994
Lo encontré en el mismo anuncio

59
00:02:37,095 --> 00:02:39,496
en The New York Spectator,

60
00:02:39,669 --> 00:02:42,238
el Denver Times y el
Cape Town Daily News.

61
00:02:42,287 --> 00:02:43,622
Tres lugares en los que vivió Jane.

62
00:02:43,671 --> 00:02:44,755
¿De qué es la empresa?

63
00:02:44,804 --> 00:02:45,973
No existe.

64
00:02:46,036 --> 00:02:48,805
Anuncio real, empresa falsa.
Tatuaje real de Jane.

65
00:02:48,907 --> 00:02:50,574
Alguien quería que viéramos esto.

66
00:02:50,675 --> 00:02:53,176
Entonces vamos a resolverlos.

67
00:02:53,278 --> 00:02:54,622
¿Eso es todo?

68
00:02:54,671 --> 00:02:56,361
"¿Vamos a resolverlo?".

69
00:02:56,872 --> 00:02:58,649
Venga, chicos. Lo entiendo.

70
00:02:58,750 --> 00:03:00,691
Tenéis muchas cosas
en la cabeza, pero...

71
00:03:00,865 --> 00:03:02,158
Estos son los tatuajes.

72
00:03:02,211 --> 00:03:03,779
Nos solían encantar.

73
00:03:03,880 --> 00:03:06,381
Y seguimos teniendo el
rastreador en el ZIP

74
00:03:06,482 --> 00:03:08,270
y tenemos una puerta trasera

75
00:03:08,319 --> 00:03:10,721
para las comunicaciones
privadas entre Madeline e Ivy.

76
00:03:10,838 --> 00:03:13,507
Estamos así de cerca de tener
todo lo que necesitamos

77
00:03:13,556 --> 00:03:14,790
para acabar con ellas.

78
00:03:15,122 --> 00:03:18,026
Lo que me gustaría hacer

79
00:03:18,184 --> 00:03:20,162
es retroceder 20 segundos

80
00:03:20,263 --> 00:03:21,863
e intentarlo de nuevo.

81
00:03:23,132 --> 00:03:24,544
Vale.

82
00:03:24,626 --> 00:03:27,228
Anuncio real, empresa
falsa, tatuaje real,

83
00:03:27,281 --> 00:03:29,415
alguien quería que viéramos esto.

84
00:03:30,075 --> 00:03:32,106
Rich y Patterson,

85
00:03:32,843 --> 00:03:34,302
haced lo que mejor sabéis hacer.

86
00:03:34,351 --> 00:03:35,351
De acuerdo.

87
00:03:35,400 --> 00:03:36,800
Eso es mucho mejor.

88
00:03:39,892 --> 00:03:41,826
Solo un poco más a la derecha.

89
00:03:41,966 --> 00:03:43,199
Perfecto.

90
00:03:43,300 --> 00:03:44,667
Ahora vamos a mover la mesa

91
00:03:44,768 --> 00:03:46,903
30 centímetros más
cerca de donde yo estoy.

92
00:03:48,393 --> 00:03:49,727
Director Weitz.

93
00:03:49,828 --> 00:03:51,061
¿Podemos hablar, por favor?

94
00:03:54,845 --> 00:03:56,732
Finalmente te estás
haciendo con el lugar.

95
00:03:56,781 --> 00:03:58,223
¿Qué? No.

96
00:03:58,272 --> 00:04:00,698
No me estoy apoderando del laboratorio.

97
00:04:00,751 --> 00:04:02,752
Estoy haciendo una redecoración temporal

98
00:04:02,801 --> 00:04:04,063
hasta que Patterson regrese.

99
00:04:04,112 --> 00:04:05,007
Ya, lo que sea.

100
00:04:05,056 --> 00:04:06,106
Solo hago el comentario.

101
00:04:06,156 --> 00:04:07,423
No, ya sabe que no me importa.

102
00:04:07,524 --> 00:04:09,459
- Necesito tu ayuda.
- No.

103
00:04:09,560 --> 00:04:11,194
Ni siquiera sabes lo que te voy a pedir.

104
00:04:11,443 --> 00:04:13,043
La última vez que le ayudé,

105
00:04:13,220 --> 00:04:14,631
en realidad estaba ayudando a Madeline.

106
00:04:14,732 --> 00:04:16,759
Lo sé, estaba, técnicamente,
ayudadndo a Madeline,

107
00:04:16,808 --> 00:04:18,328
pero solo era porque su abogada tiene

108
00:04:18,376 --> 00:04:19,369
todas esas cosas sobre mí.

109
00:04:19,470 --> 00:04:21,173
¿Qué clase de cosas?

110
00:04:21,665 --> 00:04:22,968
No tiene importancia.

111
00:04:23,017 --> 00:04:25,141
Si quiere mi ayuda,
necesito saberlo todo.

112
00:04:25,993 --> 00:04:28,248
Preparé pruebas

113
00:04:28,306 --> 00:04:30,580
que impidieron que una persona
culpable saliera libre.

114
00:04:30,681 --> 00:04:31,947
¿Y?

115
00:04:32,144 --> 00:04:33,384
Lo hizo.

116
00:04:33,446 --> 00:04:35,897
Por muy malo que sea, y es muy malo,

117
00:04:36,477 --> 00:04:37,783
no creo ni por un segundo

118
00:04:37,832 --> 00:04:38,967
que sea todo lo que tiene sobre usted.

119
00:04:39,023 --> 00:04:40,373
Es la verdad...

120
00:04:40,624 --> 00:04:42,692
De acuerdo, escucha, escucha, escucha...

121
00:04:43,627 --> 00:04:45,165
como parte de un encubrimiento,

122
00:04:45,214 --> 00:04:47,144
más o menos ordené

123
00:04:47,197 --> 00:04:49,181
un ataque con drones en
suelo estadounidense

124
00:04:49,423 --> 00:04:52,353
que mató a un ciudadano
estadounidense del que no teníamos

125
00:04:52,402 --> 00:04:53,851
ninguna prueba real de que
hubiera cometido ningún crimen.

126
00:04:53,904 --> 00:04:55,290
Lo sé, sé que es malo,

127
00:04:55,339 --> 00:04:56,772
pero estoy intentando
encontrar algunos puntos.

128
00:04:56,821 --> 00:04:59,108
Si pudiéramos echar un vistazo
rápido al ordenador de Shirley,

129
00:04:59,157 --> 00:05:01,587
entonces sabríamos sobre
quien más tienen algo.

130
00:05:01,720 --> 00:05:03,735
Si pudiéramos averiguar a
quién más está chantajeando,

131
00:05:03,784 --> 00:05:05,214
entonces sabríamos en quién confiar

132
00:05:05,263 --> 00:05:06,392
y en quién no.

133
00:05:06,441 --> 00:05:08,803
Y podemos empezar a desmoronar
su base desde dentro.

134
00:05:08,852 --> 00:05:10,586
Sí. No sé si se ha dado cuenta,

135
00:05:10,635 --> 00:05:13,436
pero Madeline, Ivy y todo
su equipo de matones,

136
00:05:13,485 --> 00:05:14,753
no están hoy en la oficina.

137
00:05:14,855 --> 00:05:16,072
Lo que no puede ser bueno.

138
00:05:16,121 --> 00:05:18,480
Así que podría ser
nuestra única oportunidad

139
00:05:18,529 --> 00:05:21,813
de utilizar los recursos
del FBI para hacer esto.

140
00:05:24,899 --> 00:05:27,483
Tengo que vaciar el
laboratorio. Vuelva a mediodía.

141
00:05:27,712 --> 00:05:28,962
- Gracias.
- ¿Sabe?

142
00:05:29,011 --> 00:05:31,432
No lo estoy haciendo por usted.

143
00:05:32,547 --> 00:05:34,870
Lo estoy haciendo por el equipo.

144
00:05:36,413 --> 00:05:38,915
Ya, bueno, también...

145
00:05:38,964 --> 00:05:40,189
También yo.

146
00:05:40,649 --> 00:05:43,212
¿Crees que Allie nos ha
estado enviando los tatuajes?

147
00:05:43,261 --> 00:05:44,619
Piénsalo.

148
00:05:44,766 --> 00:05:47,045
¿Y si su mensaje no era para nosotros?

149
00:05:47,224 --> 00:05:49,225
¿Y si ha estado trabajando
con alguien más

150
00:05:49,326 --> 00:05:50,833
para enviarnos esos tatuajes?

151
00:05:50,911 --> 00:05:52,681
Entonces el mensaje era para ellos,

152
00:05:52,730 --> 00:05:54,118
para que pusieran esos
anuncios en esos periódicos.

153
00:05:54,220 --> 00:05:55,790
Según Rich,

154
00:05:55,839 --> 00:05:57,056
los anuncios fueron
contratados poco después

155
00:05:57,105 --> 00:05:58,282
de la conferencia de prensa de Allie.

156
00:05:58,335 --> 00:06:00,468
- Entonces, la coordinación funciona.
- Sí.

157
00:06:01,739 --> 00:06:03,539
¿Qué tienes?

158
00:06:04,105 --> 00:06:05,272
El barco lleno de ZiP,

159
00:06:05,321 --> 00:06:07,110
la imagen es un poco más clara ahora.

160
00:06:07,159 --> 00:06:09,560
Puede que hayamos
hackeado un satélite ruso.

161
00:06:09,609 --> 00:06:11,013
Parece que esconden

162
00:06:11,062 --> 00:06:12,400
el contenedor del ZIP

163
00:06:12,449 --> 00:06:14,274
en medio de la carga normal

164
00:06:14,323 --> 00:06:15,557
para pasar la seguridad.

165
00:06:15,606 --> 00:06:17,376
En pocos puertos en los que puede
atracar un barco de ese tamaño.

166
00:06:17,469 --> 00:06:19,282
Sí, y esa es la parte que da miedo.

167
00:06:21,658 --> 00:06:23,059
Se dirige a los Estados Unidos.

168
00:06:23,160 --> 00:06:25,204
Así es como Madeline está llevando
el ZIP a suelo estadounidense

169
00:06:25,253 --> 00:06:26,416
para un atentado.

170
00:06:27,297 --> 00:06:29,031
Ivy le envió un mensaje a Madeline.

171
00:06:29,745 --> 00:06:31,105
"En movimiento. Preparados para atacar".

172
00:06:31,153 --> 00:06:32,635
Tal vez se refiera a un paro laboral.

173
00:06:32,736 --> 00:06:34,203
Ya sabes, problemas con el
sindicato. ¿Hay algo así?

174
00:06:34,252 --> 00:06:35,356
Esto no es una ventana emergente.

175
00:06:35,405 --> 00:06:36,972
En cuanto ese barco
atraque en el muelle...

176
00:06:37,021 --> 00:06:39,472
Madeline va a usar todo el
ZIP en los Estados Unidos.

177
00:06:50,892 --> 00:06:53,163
¿Cuánto tiempo hasta que el barco
llegue a los Estados Unidos?

178
00:06:53,212 --> 00:06:54,372
Depende de dónde atraque,

179
00:06:54,420 --> 00:06:56,081
podrían ser menos de 24 horas.

180
00:06:56,182 --> 00:06:57,440
Seguimos teniendo los rastreadores.

181
00:06:57,515 --> 00:06:59,173
No después de que el
ZIP esté en las armas.

182
00:06:59,222 --> 00:07:01,768
Después de eso, solo
rastrearemos recipientes vacíos.

183
00:07:01,817 --> 00:07:03,084
En cuanto el ZIP esté armado,

184
00:07:03,160 --> 00:07:05,795
Madeline puede moverlo por todo
Estados Unidos sin detectarlo.

185
00:07:05,844 --> 00:07:07,297
Estados Unidos hizo una buena carrera.

186
00:07:07,346 --> 00:07:08,738
¿Ya sabemos lo que dice el tatuaje?

187
00:07:08,787 --> 00:07:09,863
No del todo.

188
00:07:09,912 --> 00:07:12,480
El tatuaje en sí mismo se decodifica
a un sitio tecnológico seguro

189
00:07:12,529 --> 00:07:14,197
como lo hizo el tatuaje del mirlo.

190
00:07:14,298 --> 00:07:15,765
Pero a diferencia del tatuaje del mirlo,

191
00:07:15,866 --> 00:07:17,533
este sitio contiene un
rompecabezas digital muy complejo

192
00:07:17,634 --> 00:07:19,902
y con un procesador muy
potente para poder resolverlo.

193
00:07:20,067 --> 00:07:21,717
Dada la seguridad extra,

194
00:07:21,766 --> 00:07:23,231
probablemente nos lleve a algo

195
00:07:23,280 --> 00:07:24,522
más importante que el mirlo.

196
00:07:24,575 --> 00:07:26,175
Oye, el mirlo te condujo a mí.

197
00:07:26,224 --> 00:07:27,324
Sí, sé lo que he dicho.

198
00:07:27,373 --> 00:07:28,911
Necesitamos averiguar qué es

199
00:07:28,960 --> 00:07:30,161
antes de hacer nuestro
próximo movimiento.

200
00:07:30,210 --> 00:07:31,710
Si el ZIP llega a su destino,

201
00:07:31,759 --> 00:07:33,116
no tendremos un próximo movimiento.

202
00:07:33,217 --> 00:07:34,617
Sí, pero entrar en los Estados Unidos

203
00:07:34,718 --> 00:07:36,252
con una diana en la espalda

204
00:07:36,353 --> 00:07:38,919
mientras el FBI, la CIA y la NSA

205
00:07:38,968 --> 00:07:40,065
nos persiguen.

206
00:07:40,114 --> 00:07:42,677
Y eso es demasiado arriesgado
sin toda la información.

207
00:07:42,726 --> 00:07:44,754
Esperad, podríamos tener otra opción.

208
00:07:44,956 --> 00:07:47,315
¿Y si pudiera localizar

209
00:07:47,364 --> 00:07:49,265
a quien nos ha estado enviando esto?

210
00:07:49,366 --> 00:07:50,771
Pensé que habías dicho
que era imposible.

211
00:07:50,820 --> 00:07:53,293
Lo era cuando teníamos uno o dos
tatuajes con los que trabajar.

212
00:07:53,418 --> 00:07:55,376
Ahora tenemos un tercer punto de datos.

213
00:07:55,639 --> 00:07:58,674
Bien, si puedo comparar
las firmas digitales

214
00:07:58,776 --> 00:07:59,942
de los tres,

215
00:08:00,043 --> 00:08:01,605
filtro el ruído...

216
00:08:01,775 --> 00:08:03,543
Aquí lo tenemos.

217
00:08:03,714 --> 00:08:05,014
Vale.

218
00:08:06,516 --> 00:08:07,811
Parece que están en Malta.

219
00:08:07,860 --> 00:08:09,160
¿A quién conocemos en Malta?

220
00:08:09,651 --> 00:08:11,285
Keaton.

221
00:08:12,001 --> 00:08:13,556
Justo antes de ir a Islandia,

222
00:08:13,605 --> 00:08:15,781
la CIA lo exilió a un pequeño
puesto de avanzada allí.

223
00:08:15,886 --> 00:08:17,625
- ¿Cómo de pequeño?
- Solo él.

224
00:08:17,711 --> 00:08:18,930
Puedo ir. Si sigue allí,

225
00:08:18,979 --> 00:08:20,087
puedo contarle lo del ZIP

226
00:08:20,136 --> 00:08:21,314
para que pueda advertirlo
por los canales adecuados.

227
00:08:21,363 --> 00:08:23,508
Y luego puede deciros qué hay
en este rompecabezas digital.

228
00:08:23,588 --> 00:08:25,563
Espera un segundo. ¿Y si no es Keaton?

229
00:08:25,634 --> 00:08:27,040
¿Vas a llamar a la puerta de la CIA

230
00:08:27,089 --> 00:08:28,314
y esperar una cara amiga?

231
00:08:28,363 --> 00:08:29,643
Sé que el tiempo es esencial,

232
00:08:29,691 --> 00:08:31,091
pero también lo es que no se
convierta en una lista negra.

233
00:08:31,711 --> 00:08:32,884
Tendré cuidado.

234
00:08:32,933 --> 00:08:34,884
De acuerdo, ve.

235
00:08:36,700 --> 00:08:38,167
Está espiando por dos.

236
00:08:41,816 --> 00:08:43,250
Espera.

237
00:08:43,960 --> 00:08:45,494
Coge esto.

238
00:08:47,646 --> 00:08:48,934
¿Un llavero con un gatito?

239
00:08:48,983 --> 00:08:50,284
Es una mascota virtual.

240
00:08:50,333 --> 00:08:52,152
Presionas los botones
para mantenerlo vivo.

241
00:08:53,748 --> 00:08:55,548
¿Es para practicar con el bebé?

242
00:08:55,943 --> 00:08:57,264
Sé que hay que darle de comer.

243
00:08:57,372 --> 00:08:58,560
No, no, no, no, no.

244
00:08:58,609 --> 00:09:01,308
Es un dispositivo de
comunicación encubierto.

245
00:09:01,357 --> 00:09:02,748
Estamos muy cerca

246
00:09:02,797 --> 00:09:04,376
de averiguar todo el plan de Madeline.

247
00:09:04,425 --> 00:09:06,025
Tu próximo movimiento podría
no dejar que vuelvas aquí.

248
00:09:06,074 --> 00:09:07,894
Esto te dirá cuál es
tu próximo movimiento.

249
00:09:07,943 --> 00:09:09,161
Entiendo.

250
00:09:09,210 --> 00:09:11,753
El botón izquierdo le da agua,
el derecho le da comida,

251
00:09:11,802 --> 00:09:14,395
y le tocas la nariz para acariciarlo.

252
00:09:16,869 --> 00:09:19,203
- Adiós, Patterson.
- Adiós.

253
00:09:29,991 --> 00:09:32,359
Vale, creo que lo tengo.

254
00:09:33,001 --> 00:09:34,168
El ordenador de Shirley.

255
00:09:34,323 --> 00:09:36,550
- Este tipo...
- NUNCA PIDAS DISCULPAS POR SER EL MEJOR

256
00:09:36,605 --> 00:09:38,183
Odio a este...

257
00:09:38,232 --> 00:09:41,107
Lo odio demasiado.

258
00:09:41,290 --> 00:09:43,553
¿Cómo y por dónde empezamos?

259
00:09:43,644 --> 00:09:45,111
Hay una carpeta marcada con una "H".

260
00:09:45,212 --> 00:09:47,527
Podría ser Helios, ¿verdad?

261
00:09:47,886 --> 00:09:49,182
¡Sí! Eso es.

262
00:09:49,231 --> 00:09:50,671
Esta es toda la gente de la
que se están aprovechando.

263
00:09:50,751 --> 00:09:52,905
Es mucha gente.

264
00:09:53,171 --> 00:09:56,540
Lucas Nash, yo... eso
tiene mucho sentido.

265
00:09:56,791 --> 00:09:58,958
No podemos matar a agentes del FBI.

266
00:09:59,007 --> 00:10:00,941
No son agentes del FBI, ya no.

267
00:10:01,385 --> 00:10:03,698
Hay congresistas y
miembros del gabinete.

268
00:10:03,747 --> 00:10:05,381
El director de la Interpol está aquí.

269
00:10:05,464 --> 00:10:07,561
Y toneladas de personal del FBI.

270
00:10:07,610 --> 00:10:09,310
Michael Deigh, Tess Rimmel.

271
00:10:09,412 --> 00:10:11,733
Afreen Iqbal.

272
00:10:12,048 --> 00:10:14,550
Sí.

273
00:10:14,599 --> 00:10:16,032
La señorita más santa que tú

274
00:10:16,085 --> 00:10:18,586
tiene un armario lleno de esqueletos.

275
00:10:19,555 --> 00:10:21,790
O lleno de nada.

276
00:10:22,471 --> 00:10:25,469
Es bueno ser una buena persona.

277
00:10:25,518 --> 00:10:26,893
Vale, vamos a copiar
todas estas carpetas

278
00:10:26,942 --> 00:10:28,034
para tener pruebas del chantaje,

279
00:10:28,083 --> 00:10:30,331
y luego me pondré a
trabajar para intentar

280
00:10:30,380 --> 00:10:31,852
limitar el poder de estas personas.

281
00:10:31,901 --> 00:10:34,667
No estará planeando chantajearlas

282
00:10:34,716 --> 00:10:36,509
- usted mismo...
- No.

283
00:10:36,562 --> 00:10:38,063
Ni se me había pasado por la cabeza...

284
00:10:38,112 --> 00:10:39,312
hasta ahora.

285
00:10:40,201 --> 00:10:42,683
Pero no, eso es... No,
no voy a hacer eso.

286
00:10:45,221 --> 00:10:48,057
¿Alguna vez habéis escuchado la
expresión: "Olla vigilada nunca hierve"?

287
00:10:49,762 --> 00:10:51,263
Lo pillo.

288
00:10:52,312 --> 00:10:54,000
Tienes razón.

289
00:10:54,062 --> 00:10:55,500
Está llevando demasiado
tiempo resolverlo.

290
00:10:55,549 --> 00:10:56,638
Podríamos perder el rastro del ZIP.

291
00:10:56,687 --> 00:10:57,743
No lo sé.

292
00:10:57,792 --> 00:10:59,814
Como dije, nos enviaron
esto por una razón.

293
00:11:00,446 --> 00:11:01,912
   

294
00:11:01,961 --> 00:11:03,281
No quiero influenciarlos
de ninguna manera,

295
00:11:03,329 --> 00:11:04,665
pero acabo de enterarme de que un amigo

296
00:11:04,714 --> 00:11:05,772
del negocio de importación/exportación

297
00:11:05,825 --> 00:11:06,993
tiene un avión de carga

298
00:11:07,042 --> 00:11:08,594
que se dirige a la costa
este de los Estados Unidos,

299
00:11:08,664 --> 00:11:10,461
un avión que evitará la aduana.

300
00:11:10,617 --> 00:11:12,907
Por si queréis detener un
barco, un ZIP o lo que sea.

301
00:11:12,956 --> 00:11:14,652
- ¿Cuándo sale?
- Tenéis tiempo.

302
00:11:14,701 --> 00:11:16,168
Dentro de... una hora.

303
00:11:16,269 --> 00:11:17,467
Así que tenéis que
decidiros ahora mismo.

304
00:11:17,516 --> 00:11:18,888
Hecho. Nos vamos.

305
00:11:18,937 --> 00:11:20,165
Espera, espera, ¿qué hay de esperar

306
00:11:20,214 --> 00:11:21,689
a que se resuelva el tatuaje?

307
00:11:22,241 --> 00:11:23,875
Tasha está a punto de
aterrizar en Malta.

308
00:11:24,258 --> 00:11:26,425
Ojalá pueda obtener la
respuesta de la fuente.

309
00:11:26,474 --> 00:11:27,674
Lo voy a resolver.

310
00:11:27,880 --> 00:11:29,548
Tened un poco de fe, chicos.

311
00:11:30,758 --> 00:11:33,092
Si tu instinto dice que
necesitamos movernos,

312
00:11:33,786 --> 00:11:35,053
movámonos.

313
00:11:36,476 --> 00:11:38,463
Genial. Bien, le diré que os apuntáis.

314
00:11:38,512 --> 00:11:40,110
Chicos, no sois alérgicos

315
00:11:40,159 --> 00:11:42,042
a ningún animal en peligro
de extinción, ¿verdad?

316
00:11:42,362 --> 00:11:44,101
- ¿Por qué?
- Por nada.

317
00:11:44,163 --> 00:11:45,864
¿Lo sois? No. En realidad
no es importante.

318
00:11:45,913 --> 00:11:47,000
Lo averiguaremos.

319
00:11:47,049 --> 00:11:48,229
Genial. Sí.

320
00:11:48,334 --> 00:11:49,384
Supongo que sí.

321
00:11:49,633 --> 00:11:51,367
Buen trabajo, Afreen.

322
00:11:52,127 --> 00:11:53,640
¿Qué significa eso...?

323
00:11:53,827 --> 00:11:55,544
Significa que es genial que sepamos

324
00:11:55,593 --> 00:11:57,361
a quién chantajea Madeline.

325
00:11:57,410 --> 00:11:59,038
Pero sigue chantajeándolos.

326
00:11:59,124 --> 00:12:00,179
¿Y si

327
00:12:00,228 --> 00:12:02,445
pudiéramos liberar a esas
personas de su control

328
00:12:02,518 --> 00:12:03,968
ahora mismo?

329
00:12:04,357 --> 00:12:05,617
¿Qué? ¿Quieres decir
borrar los archivos?

330
00:12:05,718 --> 00:12:07,390
Estoy seguro de que Shirley tiene hecha
una copia de seguridad en alguna parte.

331
00:12:07,439 --> 00:12:08,507
Seguro.

332
00:12:08,556 --> 00:12:10,466
Y si borro los archivos, los restaurará

333
00:12:10,515 --> 00:12:12,357
desde su centro digital
externo en la nube.

334
00:12:12,406 --> 00:12:14,452
Pero si los corrompo,

335
00:12:14,756 --> 00:12:16,991
por la forma en que está
configurado el sistema de Shirley,

336
00:12:17,167 --> 00:12:19,208
podría usar esos archivos corruptos

337
00:12:19,257 --> 00:12:21,257
para sobrescribir los
originales en la nube.

338
00:12:21,429 --> 00:12:23,375
Entonces serían imposibles de abrir,

339
00:12:23,546 --> 00:12:25,085
e irrecuperables.

340
00:12:25,304 --> 00:12:27,148
¿Qué? ¿En serio?

341
00:12:27,197 --> 00:12:28,321
¡Eso! Haz eso.

342
00:12:28,374 --> 00:12:29,695
- Eso es lo que hay que hacer.
- Vale.

343
00:12:29,765 --> 00:12:31,903
Esto puede llevar un tiempo.

344
00:12:31,952 --> 00:12:33,211
Es posible que quiera
irse a por un café.

345
00:12:33,260 --> 00:12:34,460
Estoy preparado. Estoy bien.

346
00:12:34,518 --> 00:12:35,992
Quería decir para mí.

347
00:12:36,041 --> 00:12:37,227
Descafeinado americano.

348
00:12:37,312 --> 00:12:39,770
Y un bollo de arándanos.

349
00:12:40,405 --> 00:12:42,156
Para ti...

350
00:12:42,883 --> 00:12:44,783
De acuerdo.

351
00:12:45,792 --> 00:12:47,692
Madeline Burke...

352
00:12:47,741 --> 00:12:49,775
di adiós a tus chantajes.

353
00:12:54,562 --> 00:12:55,898
Bonjour, Frederic.

354
00:12:55,947 --> 00:12:57,249
¿Cómo te van las cosas con la Interpol?

355
00:12:57,320 --> 00:12:58,880
No es nada sobre lo que pueda escribir,

356
00:12:58,928 --> 00:13:00,539
pero acabo de enviarte
una foto de una persona

357
00:13:00,588 --> 00:13:02,555
que según nuestros ordenadores,
tiene el 33 % de probabilidades

358
00:13:02,608 --> 00:13:03,842
de que sea Tasha Zapata.

359
00:13:03,943 --> 00:13:05,544
Es probable que no sea
ella, pero pensé que

360
00:13:05,645 --> 00:13:07,245
querrías verlo por ti misma.

361
00:13:13,772 --> 00:13:15,039
Sí, es ella.

362
00:13:15,088 --> 00:13:16,988
¿Dónde dices que fue hecha?

363
00:13:17,165 --> 00:13:19,342
En un puerto al sur de Italia.

364
00:13:19,506 --> 00:13:21,974
Genial. Gracias, Frederic.

365
00:13:24,413 --> 00:13:25,630
Vámonos.

366
00:13:46,067 --> 00:13:47,319
Tasha.

367
00:13:47,701 --> 00:13:49,187
Hola, Keaton.

368
00:13:49,636 --> 00:13:50,836
Nos enviaste un mensaje.

369
00:13:50,937 --> 00:13:52,638
¿Cómo me encontraste?

370
00:13:52,739 --> 00:13:53,958
Patterson.

371
00:13:54,007 --> 00:13:55,074
Entra.

372
00:13:56,076 --> 00:13:57,510
Pensé que había cubierto mis huellas.

373
00:13:57,611 --> 00:13:59,311
Y ella las descubrió.

374
00:14:00,514 --> 00:14:04,260
Jake, esto es...

375
00:14:04,309 --> 00:14:05,532
Es acogedor.

376
00:14:05,581 --> 00:14:07,282
Bienvenida al purgatorio de la CIA.

377
00:14:08,199 --> 00:14:09,431
No deberías haber venido.

378
00:14:09,480 --> 00:14:11,309
Tenía que hacerlo. Nos
quedamos sin tiempo.

379
00:14:11,358 --> 00:14:13,118
Supusimos que erais tú y Allie
enviándonos los tatuajes

380
00:14:13,166 --> 00:14:14,727
y pensamos en eliminar al intermediario.

381
00:14:14,881 --> 00:14:16,415
Y habéis supuesto bien.

382
00:14:18,069 --> 00:14:19,703
Pero no somos solo nosotros.

383
00:14:21,948 --> 00:14:23,788
- HACE TRES MESES
- Pese a ser acosada, falsamente acusada

384
00:14:23,837 --> 00:14:26,505
y encarcelada injustamente
por crímenes horribles,

385
00:14:26,554 --> 00:14:29,138
la Sra. Burke nunca
dudó en su determinación

386
00:14:29,383 --> 00:14:32,960
ni en sus esfuerzos por ayudar al FBI.

387
00:14:33,380 --> 00:14:34,747
Gracias, director Weitz.

388
00:14:34,796 --> 00:14:36,196
Y puedo decir que

389
00:14:36,245 --> 00:14:38,175
su compromiso con su cargo actual

390
00:14:38,224 --> 00:14:39,518
es inspirador.

391
00:14:39,947 --> 00:14:41,777
Y me siento profundamente honrada

392
00:14:41,826 --> 00:14:43,285
con que me hayan elegido para dirigir

393
00:14:43,334 --> 00:14:45,038
su nuevo Comité de Vigilancia Ciudadana.

394
00:14:45,269 --> 00:14:47,760
Y como mi primera actuación
en ese cargo, me gustaría...

395
00:15:09,633 --> 00:15:11,089
¿Puedo ayudarla?

396
00:15:14,651 --> 00:15:17,712
Kurt, Jane, Patterson, Zapata...

397
00:15:17,761 --> 00:15:19,377
Están huyendo y
necesitan nuestra ayuda.

398
00:15:19,426 --> 00:15:21,460
La CIA me envió aquí
porque no confían en mí.

399
00:15:21,513 --> 00:15:23,748
No puedo dejar este puesto
avanzado, y mucho menos esta isla,

400
00:15:23,797 --> 00:15:25,658
sin levantar un millón de sospechas.

401
00:15:25,707 --> 00:15:27,284
No tienes que ir a ninguna parte.

402
00:15:27,333 --> 00:15:28,701
Mi familia está viviendo
fuera de la red.

403
00:15:28,750 --> 00:15:29,850
Puedo ser tus brazos y tus piernas.

404
00:15:29,899 --> 00:15:31,456
Me encanta que tu familia esté a salvo,

405
00:15:31,505 --> 00:15:32,571
pero la mía no.

406
00:15:32,620 --> 00:15:34,845
¿Estás diciendo que no puede
conseguir información de la CIA

407
00:15:34,894 --> 00:15:36,032
que pueda ayudar al equipo?

408
00:15:36,792 --> 00:15:38,059
¿Qué información?

409
00:15:38,108 --> 00:15:39,636
Para empezar, ¿dónde está Rich Dotcom?

410
00:15:39,714 --> 00:15:40,847
¿Crees que lo tenemos nosotros?

411
00:15:40,896 --> 00:15:42,317
Creo que podríais.

412
00:15:43,472 --> 00:15:46,606
¿Hay alguna forma de averiguarlo?

413
00:15:49,122 --> 00:15:50,423
No deberías estar aquí.

414
00:15:50,472 --> 00:15:51,709
El Gran Hermano ha estado vigilándome

415
00:15:51,758 --> 00:15:54,052
desde que el escuadrón de
los tatuajes salió huyendo.

416
00:15:54,380 --> 00:15:56,370
¿Y por qué no desaparece
como el resto de nosotros?

417
00:15:56,464 --> 00:15:58,831
A veces, el mejor lugar para
ocultarse es a plena vista.

418
00:15:58,964 --> 00:16:01,000
O puede que ahora que por fin
estás disfrutando de la vida

419
00:16:01,049 --> 00:16:02,636
de un artista de éxito,

420
00:16:02,685 --> 00:16:04,223
no estés preparado para dejarla.

421
00:16:04,344 --> 00:16:06,405
Mira, el FBI tiene a Rich.

422
00:16:06,458 --> 00:16:08,059
¿Qué esperas que haga al respecto?

423
00:16:08,108 --> 00:16:09,608
Ese es el problema. Ellos no lo tienen.

424
00:16:09,683 --> 00:16:10,917
Lo tiene la CIA.

425
00:16:11,242 --> 00:16:12,676
Y tenemos información segura

426
00:16:12,725 --> 00:16:14,659
de que va a ser enviado
a Corea del Norte.

427
00:16:14,916 --> 00:16:16,584
Dios mío.

428
00:16:17,128 --> 00:16:18,884
Así que ayúdame a sacarlo de eso.

429
00:16:19,602 --> 00:16:21,511
Tenemos que enviarle un mensaje seguro

430
00:16:21,560 --> 00:16:22,688
a Weller y a su equipo.

431
00:16:22,753 --> 00:16:24,223
No sabemos dónde están.

432
00:16:24,471 --> 00:16:26,172
Pero sé que eres muy creativo.

433
00:16:26,399 --> 00:16:27,866
Lo soy, ¿verdad?

434
00:16:30,921 --> 00:16:32,862
¿Tienes una sudadera
con una buena capucha?

435
00:16:39,269 --> 00:16:40,472
Eso es una señal.

436
00:16:40,521 --> 00:16:42,477
Quiero que los encontréis. A todos.

437
00:16:42,526 --> 00:16:43,928
Alguien nos ha enviado un mensaje.

438
00:16:43,977 --> 00:16:45,420
- ¿Quién?
- No lo sé.

439
00:16:45,502 --> 00:16:47,336
Un viejo amigo, uno nuevo.

440
00:16:47,769 --> 00:16:48,948
Y así es cómo empezó todo.

441
00:16:49,049 --> 00:16:50,149
Después de que liberarais a Rich,

442
00:16:50,198 --> 00:16:51,365
Boston también pasó a la clandestinidad.

443
00:16:51,472 --> 00:16:52,605
Probablemente fuera inteligente.

444
00:16:52,654 --> 00:16:53,948
Sí, no lo suficientemente inteligente.

445
00:16:54,003 --> 00:16:56,989
No he sabido nada de Boston desde
que Madeline encontró a Allie.

446
00:16:57,482 --> 00:16:59,992
¿Tienes alguna idea de
dónde podría estar?

447
00:17:00,093 --> 00:17:02,294
No, pero tenemos el
tatuaje del cancerbero.

448
00:17:02,979 --> 00:17:04,714
- ¿Qué significa?
- No lo sé.

449
00:17:04,791 --> 00:17:05,946
Eso era de Boston,

450
00:17:05,995 --> 00:17:07,292
y no nos dijo qué era.

451
00:17:07,379 --> 00:17:08,977
- Pero fue enviado desde aquí.
- Sí.

452
00:17:09,026 --> 00:17:10,238
Me lo dejó.

453
00:17:10,287 --> 00:17:12,872
Me dijo que lo soltara si alguno
de nosotros era atrapado.

454
00:17:13,840 --> 00:17:15,307
¿Cómo lo llevas?

455
00:17:16,588 --> 00:17:17,822
¿Qué?

456
00:17:18,148 --> 00:17:19,548
He oído lo de Reade.

457
00:17:19,597 --> 00:17:21,032
De verdad siento que
no lo haya conseguido.

458
00:17:21,081 --> 00:17:22,815
Sé lo unidos que estabais.

459
00:17:24,737 --> 00:17:26,160
Y estos son los botones que

460
00:17:26,209 --> 00:17:27,852
le dan cariño, lo alimentan,

461
00:17:27,901 --> 00:17:29,160
y lo mantienen vivo.

462
00:17:30,849 --> 00:17:32,425
¿Un oso? ¿Por qué?

463
00:17:32,474 --> 00:17:34,457
- ¿Porque soy desaliñado?
- No,

464
00:17:34,506 --> 00:17:36,095
porque como una mamá osa,

465
00:17:36,144 --> 00:17:38,249
cualquiera que se interponga
entre tus cachorros y tú,

466
00:17:38,308 --> 00:17:39,683
los harás pedazos.

467
00:17:39,732 --> 00:17:41,767
Además, eres desaliñado.

468
00:17:41,816 --> 00:17:43,087
No te quejes.

469
00:17:43,136 --> 00:17:45,304
Yo tengo un bebé flamenco.

470
00:17:45,353 --> 00:17:47,777
Los flamencos con unas
criaturas muy feroces.

471
00:17:47,826 --> 00:17:49,460
Se adaptan a cualquier entorno.

472
00:17:49,509 --> 00:17:51,010
Sus patas pueden repeler el ácido.

473
00:17:51,059 --> 00:17:52,109
Pueden...

474
00:17:52,342 --> 00:17:53,508
Tragar agua hirviendo.

475
00:17:54,175 --> 00:17:56,148
Sí, y también me quedé sin opciones,

476
00:17:56,197 --> 00:17:58,198
e imaginé que no querrías
la comadreja de Rich.

477
00:17:58,256 --> 00:17:59,410
Hablando de eso,

478
00:17:59,459 --> 00:18:00,629
¿estás segura de que estarás

479
00:18:00,678 --> 00:18:02,384
bien si te quedas sola con él?

480
00:18:02,454 --> 00:18:03,933
Puedo arreglármelas con Rich.

481
00:18:04,019 --> 00:18:06,959
Vosotros dos os vais a meter
en el vientre de la bestia.

482
00:18:07,332 --> 00:18:08,799
Por favor, no os muráis.

483
00:18:10,515 --> 00:18:11,649
Sí.

484
00:18:11,698 --> 00:18:13,261
En cuanto podamos deciros en qué puerto

485
00:18:13,310 --> 00:18:15,224
va a atracar el ZIP.

486
00:18:15,273 --> 00:18:18,008
os lo haremos saber por
las mascotas virtuales.

487
00:18:19,487 --> 00:18:21,394
- ¿Qué?
- Solo estaba pensando en

488
00:18:21,443 --> 00:18:23,272
cómo presionas los botones

489
00:18:23,321 --> 00:18:25,073
para cuidarnos.

490
00:18:25,339 --> 00:18:27,323
Somos como tus mascotas virtuales.

491
00:18:27,838 --> 00:18:29,319
Tienes razón.

492
00:18:29,642 --> 00:18:31,744
Gracias por mantenernos
vivos ahí afuera.

493
00:18:37,643 --> 00:18:40,048
La mayoría de los días,
sí, no sé qué es peor,

494
00:18:40,097 --> 00:18:42,238
el dolor o la culpa
de haber sobrevivido.

495
00:18:42,287 --> 00:18:43,543
- Ya.
- Pero...

496
00:18:44,409 --> 00:18:45,574
Por el modo en que te mueves,

497
00:18:45,623 --> 00:18:46,943
no parece que hayas estado teniendo

498
00:18:46,991 --> 00:18:47,868
una vida muy fácil.

499
00:18:47,917 --> 00:18:50,235
Correcto.

500
00:18:50,336 --> 00:18:52,438
Los peligros de vivir
exiliado de la CIA.

501
00:18:52,539 --> 00:18:53,658
Cuando resbalas en la ducha,

502
00:18:53,707 --> 00:18:55,217
no puedes ir a que te
atiendan en Urgencias.

503
00:18:55,291 --> 00:18:56,957
Bueno, me han dicho que

504
00:18:57,006 --> 00:18:59,297
podrías volver a la Agencia.

505
00:18:59,816 --> 00:19:02,175
Madeline está cruzando el
Atlántico hacia los Estados Unidos

506
00:19:02,224 --> 00:19:03,593
para armarlo.

507
00:19:04,836 --> 00:19:05,890
¿Cómo lo sabes?

508
00:19:05,939 --> 00:19:07,542
Hemos estado siguiendo
un cargamento de eso.

509
00:19:07,683 --> 00:19:10,394
Tienes que avisar a Washington.

510
00:19:10,443 --> 00:19:13,014
¿Así que habéis estado
rastreando el ZIP de Madeline?

511
00:19:13,269 --> 00:19:15,127
Vaya forma de quitarle
importancia. ¿Qué más sabéis?

512
00:19:15,228 --> 00:19:17,071
No lo suficiente, y Weller
no quiere que continuemos

513
00:19:17,120 --> 00:19:19,378
hasta que tengamos información
del tatuaje del cancerbero.

514
00:19:19,441 --> 00:19:21,474
Ya he dicho que fue cosa de Boston,

515
00:19:21,523 --> 00:19:23,653
así que cuéntame más de este rastreador.

516
00:19:33,044 --> 00:19:36,547
¿Desde cuándo no cubres la
cámara de tu ordenador portátil?

517
00:19:38,844 --> 00:19:41,646
Un momento un poco raro
para ser menos paranoico.

518
00:19:43,022 --> 00:19:45,124
Lo quité para charlar con Cindy y Erin.

519
00:19:45,225 --> 00:19:47,258
He debido olvidar volver a ponerlo.

520
00:19:50,679 --> 00:19:52,146
¿Cómo está la familia?

521
00:19:53,402 --> 00:19:55,369
Han estado mejor.

522
00:19:58,542 --> 00:20:00,342
¿Quién nos está mirando en este momento?

523
00:20:03,276 --> 00:20:04,743
Lo siento, Tasha.

524
00:20:07,614 --> 00:20:09,695
Cielos, tienes que darle mucho de comer.

525
00:20:09,744 --> 00:20:11,168
Vale, Penelope Comadreja,

526
00:20:11,217 --> 00:20:12,985
serás una comadreja rechoncha.

527
00:20:13,086 --> 00:20:14,386
Esto es muy frustrante.

528
00:20:15,117 --> 00:20:18,290
Cada vez que resuelvo un
cuadrante de esta cosa,

529
00:20:18,339 --> 00:20:20,107
cambia todo y luego me da

530
00:20:20,156 --> 00:20:21,456
otra parte para resolver.

531
00:20:21,505 --> 00:20:22,596
Es como un...

532
00:20:22,645 --> 00:20:23,754
Este rompecabezas es...

533
00:20:26,132 --> 00:20:27,866
Está jugando con nosotros.

534
00:20:30,830 --> 00:20:33,023
- Dios mío.
- ¿Qué?

535
00:20:33,072 --> 00:20:34,307
No, no, no.

536
00:20:34,356 --> 00:20:36,289
¿Qué haces?

537
00:20:36,342 --> 00:20:37,984
- Es una trampa.
- ¿Qué?

538
00:20:38,439 --> 00:20:40,670
Cuanto más tiempo pasamos resolviéndolo,

539
00:20:40,849 --> 00:20:42,338
más tiempo regalamos.

540
00:20:42,611 --> 00:20:44,484
¿Regalamos? Espera, espera.

541
00:20:44,684 --> 00:20:45,951
¿Qué estamos regalando?

542
00:20:46,215 --> 00:20:47,515
Nuestra ubicación.

543
00:20:48,755 --> 00:20:50,656
No fuiste tú, ¿verdad?

544
00:20:50,748 --> 00:20:52,134
Es demasiado tarde.

545
00:20:52,192 --> 00:20:53,532
Ya están aquí.

546
00:20:54,184 --> 00:20:56,257
Madeline e Ivy nos han encontrado.

547
00:20:58,658 --> 00:21:01,194
Saca el arma y deslízala.

548
00:21:04,882 --> 00:21:07,383
¿Cuánto tiempo llevas
trabajando para Madeline Burke?

549
00:21:07,869 --> 00:21:09,733
Es ella la que nos ha
estado mirando, ¿verdad?

550
00:21:09,782 --> 00:21:11,045
No quería hacer esto.

551
00:21:11,093 --> 00:21:12,493
¿Hay algo de verdad
en lo que me dijiste?

552
00:21:12,594 --> 00:21:14,028
En todo.

553
00:21:14,129 --> 00:21:15,529
Estábamos ayudándoos.

554
00:21:16,023 --> 00:21:18,093
Boston, Allie y yo.

555
00:21:18,388 --> 00:21:20,000
Y entonces me encontró Madeline.

556
00:21:20,630 --> 00:21:22,503
¿Es por lo que estás cojeando?

557
00:21:22,783 --> 00:21:24,017
¿Te torturó?

558
00:21:24,243 --> 00:21:25,293
Sí.

559
00:21:31,176 --> 00:21:32,910
Esto es una pérdida de tiempo.

560
00:21:33,011 --> 00:21:35,546
Puede que haya otra forma
de sacarle lo que queremos.

561
00:21:36,915 --> 00:21:38,360
¿Eso es todo lo que se
necesitó para entregarnos?

562
00:21:38,409 --> 00:21:41,435
Tiene a mi esposa y a mi hija.

563
00:21:41,754 --> 00:21:43,066
¿Quién más está ayudándote?

564
00:21:43,115 --> 00:21:44,782
¿Quién más sabe lo del ZIP?

565
00:21:44,831 --> 00:21:46,160
Puedo ayudarte.

566
00:21:46,663 --> 00:21:48,090
¿De acuerdo?

567
00:21:48,890 --> 00:21:50,191
Baja el arma

568
00:21:50,240 --> 00:21:52,066
y salgamos de aquí antes de que lleguen.

569
00:21:52,114 --> 00:21:54,621
Por favor, Tasha, matará a mi familia.

570
00:21:54,670 --> 00:21:56,990
A ella no le preocupa tu familia.

571
00:21:57,620 --> 00:21:59,020
Va a matarte.

572
00:21:59,488 --> 00:22:01,322
En el momento en el que le
cuentes lo que quiere saber,

573
00:22:01,423 --> 00:22:02,832
en cuanto se dé cuenta

574
00:22:02,881 --> 00:22:04,826
de que ya no te necesita, estás muerto.

575
00:22:04,927 --> 00:22:06,434
Los dos lo estamos.

576
00:22:06,855 --> 00:22:08,356
- Tenemos que irnos.
- Mira,

577
00:22:08,405 --> 00:22:10,270
no hay tiempo para eso,
pero tengo un plan,

578
00:22:10,319 --> 00:22:12,280
si tan solo me dices lo
que ella quiere saber.

579
00:22:13,869 --> 00:22:15,512
Ya nos encargamos nosotros desde aquí.

580
00:22:15,561 --> 00:22:18,020
- Me encargo yo.
- No.

581
00:22:18,069 --> 00:22:19,536
Baje el arma, Sr. Keaton.

582
00:22:19,666 --> 00:22:21,968
Sus servicios ya no son necesarios.

583
00:22:27,582 --> 00:22:29,183
Buena suerte.

584
00:22:47,600 --> 00:22:49,504
Lo hemos intentado a su manera.

585
00:22:50,229 --> 00:22:52,742
Ahora lo intentaremos a la mía.

586
00:22:54,955 --> 00:22:57,374
Madeline y su gente llegarán
en cualquier momento.

587
00:22:59,277 --> 00:23:01,326
Necesitamos proteger este
dispositivo a toda costa.

588
00:23:01,486 --> 00:23:03,061
Interceptar sus mensajes privados

589
00:23:03,110 --> 00:23:05,468
será lo único que tengamos
para acabar con ella.

590
00:23:05,709 --> 00:23:06,873
Esto no se ha terminado.

591
00:23:06,922 --> 00:23:08,482
He puesto suficiente termita

592
00:23:08,531 --> 00:23:10,799
para devorar cada pieza
del equipo de este búnker.

593
00:23:11,060 --> 00:23:12,994
Todo lo que tenemos que
hacer es llegar arriba

594
00:23:13,095 --> 00:23:14,436
y sacar a este bebé,

595
00:23:14,485 --> 00:23:16,482
accionar el interruptor y... puf,

596
00:23:16,531 --> 00:23:18,207
no saben qué sabemos y qué no.

597
00:23:18,256 --> 00:23:20,428
¿Es suficiente para
destruir los discos duros?

598
00:23:20,766 --> 00:23:22,348
Será suficiente para destruir todo.

599
00:23:22,556 --> 00:23:23,990
Vale.

600
00:23:24,039 --> 00:23:26,941
Voy a enviar un mensaje
de Armagedón al equipo.

601
00:23:27,295 --> 00:23:29,115
Con suerte, Jane y Weller
salieron a la superficie.

602
00:23:29,232 --> 00:23:31,482
Se detuvieron antes de alcanzar la cima.

603
00:23:31,531 --> 00:23:32,670
Olvida la superficie,

604
00:23:32,719 --> 00:23:34,040
no creo que hayan salido del ascensor.

605
00:23:38,438 --> 00:23:39,538
Pedazo de basura.

606
00:23:41,690 --> 00:23:43,875
No, no es eso.

607
00:23:46,807 --> 00:23:47,967
¡Espera, para!

608
00:23:48,076 --> 00:23:50,391
- ¿Qué?
- Madeline acaba de encontrarnos.

609
00:23:50,566 --> 00:23:52,261
Debe haber cortado la energía.

610
00:23:52,716 --> 00:23:54,683
Están a punto de irrumpir en el búnker.

611
00:23:56,568 --> 00:23:58,249
¿Cuánta gente crees
que está esperándonos

612
00:23:58,298 --> 00:24:00,152
al otro lado de esa puerta?

613
00:24:03,154 --> 00:24:04,241
Casi lo tengo.

614
00:24:04,290 --> 00:24:06,147
Sí. Dijiste eso hace diez minutos.

615
00:24:08,050 --> 00:24:09,751
¿Qué es esto? ¿Qué es, qué es...?

616
00:24:09,800 --> 00:24:11,137
¿Qué es esto?

617
00:24:11,687 --> 00:24:13,254
En cuanto presione este botón,

618
00:24:13,355 --> 00:24:15,990
todo el material de los
chantajes desaparece.

619
00:24:16,239 --> 00:24:18,941
Sí. Eso es todo...

620
00:24:18,990 --> 00:24:20,747
Esa es la finalidad, ¿no?

621
00:24:21,053 --> 00:24:22,420
Incluso el suyo.

622
00:24:23,651 --> 00:24:25,881
Literalmente, le estoy dando una
tarjeta verde para salir de la cárcel.

623
00:24:25,930 --> 00:24:26,983
No, no, no, no, no.

624
00:24:27,032 --> 00:24:29,297
Estás ayudando a detener a Madeline

625
00:24:29,639 --> 00:24:32,577
destruyendo el poder que tiene sobre,

626
00:24:32,626 --> 00:24:34,842
sí, sobre mí, pero también sobre
docenas de otras personas.

627
00:24:34,891 --> 00:24:36,258
Cuando presiones este botón,

628
00:24:36,307 --> 00:24:38,539
todas las personas de
esta lista, serán libres

629
00:24:38,837 --> 00:24:41,061
y ya no tendrán que seguir haciendo

630
00:24:41,110 --> 00:24:43,055
lo que diga Madeline nunca más.

631
00:24:49,837 --> 00:24:51,428
Sé que quiere ser la clase de persona

632
00:24:51,477 --> 00:24:53,220
que haga lo correcto.

633
00:24:53,545 --> 00:24:56,313
Aun así no sé si lo hará.

634
00:24:59,296 --> 00:25:01,331
Creo que estamos a punto de averiguarlo.

635
00:25:17,119 --> 00:25:18,820
¿Sabes a dónde vas?

636
00:25:18,869 --> 00:25:20,703
Sí, el camino de menor resistencia.

637
00:25:20,856 --> 00:25:22,790
Esto parece mucha resistencia.

638
00:25:22,946 --> 00:25:24,389
Por eso he traído la termita.

639
00:25:24,438 --> 00:25:25,623
   

640
00:25:27,264 --> 00:25:28,665
Todo esto es por mi culpa.

641
00:25:29,868 --> 00:25:31,451
Los he traído directos hacia nosotros

642
00:25:31,500 --> 00:25:32,593
y debería haber sabido

643
00:25:32,642 --> 00:25:33,669
que ese rompecabezas era una trampa.

644
00:25:33,718 --> 00:25:35,062
   

645
00:25:35,361 --> 00:25:37,476
- No puedes pensar así, ¿vale?
- ¿Como qué?

646
00:25:37,525 --> 00:25:39,812
¿Como que fue el error
más grande de mi vida?

647
00:25:40,015 --> 00:25:42,468
Como si hubiera hecho solo
mía toda esta operación,

648
00:25:42,517 --> 00:25:43,955
como....

649
00:25:44,004 --> 00:25:45,179
   

650
00:25:45,228 --> 00:25:46,689
¿Quieres saber un secreto?

651
00:25:46,738 --> 00:25:48,267
- ¿Qué?
- Casi toda mi vida,

652
00:25:48,316 --> 00:25:50,546
desde preescolar, he tenido la certeza

653
00:25:50,595 --> 00:25:51,955
de que era el más
inteligente de la clase.

654
00:25:52,004 --> 00:25:53,524
Eso no es un secreto.
Lo dices todo el rato.

655
00:25:53,572 --> 00:25:55,145
Y tener esta certeza
es lo que me permitió

656
00:25:55,194 --> 00:25:57,374
ir a algunos lugares muy oscuros

657
00:25:57,423 --> 00:25:59,646
donde actué con mis peores instintos.

658
00:26:00,217 --> 00:26:01,562
Pero os conocí a vosotros, chicos.

659
00:26:01,663 --> 00:26:02,768
Y de repente,

660
00:26:02,817 --> 00:26:05,753
ya no soy la persona más
inteligente de la clase...

661
00:26:06,411 --> 00:26:08,378
Porque esa persona eres tú.

662
00:26:08,843 --> 00:26:10,638
- Sí.
- He pasado la mayor parte

663
00:26:10,739 --> 00:26:12,439
de los últimos cuatro años,

664
00:26:12,728 --> 00:26:15,025
en perpetuo asombro por tu genio.

665
00:26:15,329 --> 00:26:17,892
- ¿Qué? ¿En serio?
- Sí.

666
00:26:18,234 --> 00:26:19,741
Si tenemos que encontrar otro escondite,

667
00:26:19,790 --> 00:26:22,268
si atrapamos a Madeline
mañana en vez de hoy,

668
00:26:22,317 --> 00:26:24,664
Yo digo... pobre infeliz.

669
00:26:25,167 --> 00:26:26,667
Porque sé que lo haremos.

670
00:26:28,036 --> 00:26:29,291
Porque no hay nadie

671
00:26:29,340 --> 00:26:32,050
en el mundo entero en quien
confíe más que en ti,

672
00:26:32,523 --> 00:26:33,990
incluyéndome a mí.

673
00:26:52,579 --> 00:26:53,814
Tienes un montón de esos discursos

674
00:26:53,863 --> 00:26:54,930
guardados, ¿verdad?

675
00:26:54,979 --> 00:26:56,219
Deberías oír el que he escrito

676
00:26:56,267 --> 00:26:58,771
para cuando el hijo de Zapata
diga que quiere ser actor.

677
00:27:01,093 --> 00:27:02,928
   

678
00:27:03,141 --> 00:27:04,235
Maldita sea.

679
00:27:04,284 --> 00:27:05,845
Vienen en la misma dirección
que vamos a salir.

680
00:27:05,893 --> 00:27:07,057
Por favor, di que tienes un Plan B.

681
00:27:07,106 --> 00:27:08,973
Siempre tengo un Plan B.

682
00:27:10,666 --> 00:27:12,466
Vale.

683
00:27:12,568 --> 00:27:14,380
- Espera, ¿lo tienes?
- No.

684
00:27:14,570 --> 00:27:15,770
No soy yo.

685
00:27:15,819 --> 00:27:18,220
Quienquiera que esté ahí arriba
nos está llevando hacia ellos.

686
00:27:18,425 --> 00:27:19,915
Y la única salida...

687
00:27:20,105 --> 00:27:21,179
Es a través de esa puerta.

688
00:27:21,228 --> 00:27:23,491
Si se trata de Ivy y el Dabbur Zann...

689
00:27:23,540 --> 00:27:24,831
Esperemos que tengamos
suficiente munición.

690
00:27:24,880 --> 00:27:26,267
Pase lo que pase...

691
00:27:26,613 --> 00:27:27,763
Te quiero.

692
00:27:28,198 --> 00:27:29,699
Yo también te quiero.

693
00:27:34,008 --> 00:27:35,449
- De acuerdo.
- Sí.

694
00:27:35,498 --> 00:27:36,931
Hagamos esto.

695
00:27:38,772 --> 00:27:40,005
¡Policía checa!

696
00:27:40,270 --> 00:27:42,472
Salgan con las manos
donde podamos verlas.

697
00:27:43,791 --> 00:27:45,734
Ivy está usando a la
policía local como escudo.

698
00:27:45,783 --> 00:27:47,184
Sabe que no mataremos a la policía.

699
00:27:47,408 --> 00:27:49,208
Repito, salgan con las manos

700
00:27:49,310 --> 00:27:50,743
donde podamos verlas.

701
00:27:53,804 --> 00:27:55,038
Vamos a salir.

702
00:27:56,340 --> 00:27:58,212
Estamos soltando nuestras armas.

703
00:28:02,868 --> 00:28:04,201
No se muevan.

704
00:28:06,961 --> 00:28:08,828
Gracias por su ayuda.

705
00:28:09,172 --> 00:28:11,030
Mi gente se hará cargo desde aquí.

706
00:28:11,250 --> 00:28:12,921
Vamos.

707
00:28:15,868 --> 00:28:17,135
Vamos a movernos.

708
00:28:18,695 --> 00:28:20,128
Tenemos a Weller y a Doe.

709
00:28:20,245 --> 00:28:22,680
Estamos listos para entrar en
el búnker y atrapar a los otros.

710
00:28:25,204 --> 00:28:26,504
Por aquí. Vamos.

711
00:28:35,796 --> 00:28:37,158
De acuerdo.

712
00:28:37,884 --> 00:28:39,274
¿Este es tu plan B?

713
00:28:39,550 --> 00:28:40,834
¿Un callejón sin salida?

714
00:28:41,071 --> 00:28:43,321
No, este es el Plan B.

715
00:28:43,646 --> 00:28:46,115
Estos túneles están llenos de refugios

716
00:28:46,164 --> 00:28:47,311
por si hubiera un derrumbe.

717
00:28:47,360 --> 00:28:48,994
Cuando finalizaron,

718
00:28:49,438 --> 00:28:51,296
algunos fueron clausurados...

719
00:28:52,672 --> 00:28:55,500
y otros salían directos a la superficie.

720
00:28:56,045 --> 00:28:58,353
¿Y estás segura de que
este es uno de ellos?

721
00:28:58,576 --> 00:29:00,615
- Bastante segura.
- Genial, sí.

722
00:29:00,664 --> 00:29:02,536
Ese es el nivel de
confianza que querías.

723
00:29:02,585 --> 00:29:04,353
¿Qué está pasando? ¿Qué?

724
00:29:05,249 --> 00:29:07,182
El búnker principal ha sido allanado.

725
00:29:07,551 --> 00:29:08,756
Tienen que apretar ese gatillo

726
00:29:08,805 --> 00:29:10,085
antes de que alcancen
la sala de servidores.

727
00:29:10,133 --> 00:29:11,237
Vale.

728
00:29:11,701 --> 00:29:12,800
¿Sabes qué?

729
00:29:12,849 --> 00:29:14,544
Tú encontraste este lugar,
deberías hacer los honores

730
00:29:14,593 --> 00:29:16,412
de volarlo en pedazos.

731
00:29:25,455 --> 00:29:26,722
Es gracioso.

732
00:29:26,771 --> 00:29:28,132
Debería haber un gran estruendo

733
00:29:28,181 --> 00:29:30,849
y luego el sonido de un
montón de cosas chocando.

734
00:29:31,661 --> 00:29:33,224
Los servidores siguen operativos.

735
00:29:33,653 --> 00:29:34,720
¿Crees que Ivy nos está interfiriendo?

736
00:29:34,866 --> 00:29:36,099
¿Qué? No hay manera.

737
00:29:36,148 --> 00:29:37,765
Estoy usando un microespectro que opera

738
00:29:37,814 --> 00:29:39,536
independiente de todas las
frecuencias de comunicación conocidas.

739
00:29:39,585 --> 00:29:40,960
Y sí, definitivamente
nos está interfiriendo.

740
00:29:41,023 --> 00:29:42,157
Vale, hora del Plan B.

741
00:29:42,258 --> 00:29:43,525
Espera...

742
00:29:43,574 --> 00:29:44,970
Tenemos un plan B
perfectamente bueno aquí.

743
00:29:45,019 --> 00:29:47,523
Tengo que llevar a los ordenadores
antes de que los encuentre Madeline.

744
00:29:48,179 --> 00:29:49,351
Sal de aquí.

745
00:29:49,400 --> 00:29:50,460
Me ocupo yo.

746
00:29:50,509 --> 00:29:52,072
Y una mierda.

747
00:30:01,798 --> 00:30:04,530
Sé lo de vuestro escondite en Praga.

748
00:30:04,579 --> 00:30:05,958
Así que no tiene sentido esperar

749
00:30:06,007 --> 00:30:07,221
hasta que tus amigos vengan a rescatarte

750
00:30:07,270 --> 00:30:08,437
porque no lo harán.

751
00:30:08,538 --> 00:30:10,238
El tatuaje no era para atraparme.

752
00:30:10,513 --> 00:30:11,940
- Tú...
- Siempre brillante.

753
00:30:11,989 --> 00:30:13,890
Vamos a hablar. ¿Quién te está ayudando?

754
00:30:14,043 --> 00:30:16,585
Además de Sho Ahktar, Allison Knight,

755
00:30:16,636 --> 00:30:19,771
Jake Keaton y Boston Arliss Crab.

756
00:30:20,308 --> 00:30:21,750
   

757
00:30:22,510 --> 00:30:24,102
Y mi hijo.

758
00:30:24,218 --> 00:30:26,624
No sé de qué estás hablando.

759
00:30:27,159 --> 00:30:28,957
Él tampoco...

760
00:30:29,445 --> 00:30:31,046
ya.

761
00:30:31,369 --> 00:30:33,876
¿Le has inyectado ZIP a tu propio hijo?

762
00:30:34,246 --> 00:30:36,180
No me dejaste elección.

763
00:30:37,143 --> 00:30:39,344
Ahora, ¿quién más te está ayudando?

764
00:30:40,957 --> 00:30:42,224
Vete al infierno.

765
00:30:42,293 --> 00:30:44,895
Las cosas nunca son fáciles
contigo, ¿verdad, Tasha?

766
00:30:45,856 --> 00:30:47,190
Atadla.

767
00:30:56,866 --> 00:30:58,157
Vale.

768
00:30:58,788 --> 00:30:59,875
Viéndolo ahora,

769
00:30:59,924 --> 00:31:01,875
lo del barco olía un poco.

770
00:31:01,952 --> 00:31:03,312
Vale, ¿dónde pusiste la termita?

771
00:31:03,360 --> 00:31:04,594
   

772
00:31:04,786 --> 00:31:06,653
Todo el techo está forrado con ella.

773
00:31:06,702 --> 00:31:08,106
Va a ser como en Pompeya.

774
00:31:08,155 --> 00:31:09,600
¿Dónde está el punto de ignición?

775
00:31:09,929 --> 00:31:11,091
Vale.

776
00:31:11,140 --> 00:31:13,174
Me va a llevar un minuto conseguir
que este detonador por radio

777
00:31:13,223 --> 00:31:15,291
se convierta en temporizado.

778
00:31:15,783 --> 00:31:17,109
Cuando comience la cuenta regresiva,

779
00:31:17,158 --> 00:31:18,666
no habrá vuelta atrás.

780
00:31:19,935 --> 00:31:20,997
¿A dónde vas?

781
00:31:21,046 --> 00:31:22,364
Voy a comprarte ese minuto.

782
00:31:22,413 --> 00:31:23,653
Nos vemos en el semisótano.

783
00:31:23,701 --> 00:31:25,101
No, no, no. Oye, Rich, Rich.

784
00:31:25,150 --> 00:31:26,265
¿Qué?

785
00:31:26,562 --> 00:31:27,633
Estaba equivocada.

786
00:31:27,682 --> 00:31:29,125
Necesitas dejar de culparte

787
00:31:29,174 --> 00:31:30,414
- por el tatuaje trampa.
- No, no, no.

788
00:31:30,463 --> 00:31:32,241
No estoy hablando de eso.

789
00:31:32,429 --> 00:31:33,648
Cuando nos conocimos,

790
00:31:33,701 --> 00:31:35,117
dije algo...

791
00:31:35,166 --> 00:31:36,431
Cosas no muy agradables sobre ti.

792
00:31:36,480 --> 00:31:38,001
Sí, bueno, tiendo a que la
gente piense eso de mí.

793
00:31:38,049 --> 00:31:39,660
Dije que era un hacker pasable.

794
00:31:40,320 --> 00:31:41,552
Ya.

795
00:31:41,601 --> 00:31:43,600
Eres el mejor hacker que conozco.

796
00:31:45,002 --> 00:31:47,099
Y también eres una persona increíble.

797
00:31:47,457 --> 00:31:48,906
Por favor, ¿ahora puedes

798
00:31:48,955 --> 00:31:50,919
hacer lo que tengas que hacer

799
00:31:50,968 --> 00:31:52,263
y largarte?

800
00:31:52,460 --> 00:31:54,350
Sí, sí, capitán.

801
00:32:04,950 --> 00:32:06,851
¿Crees que Rich y Patterson están bien?

802
00:32:07,577 --> 00:32:09,587
Tenías razón.

803
00:32:10,124 --> 00:32:11,622
Deberíamos habernos quedado.

804
00:32:11,671 --> 00:32:13,471
Deberíamos estar allí
ayudándolos en este momento.

805
00:32:13,625 --> 00:32:16,060
Si todos nos hubiéramos
ido cuando querías,

806
00:32:16,526 --> 00:32:18,494
ninguno de nosotros estaríamos
aquí cuando llegara Ivy.

807
00:32:19,273 --> 00:32:20,965
¿Crees que saldremos de esto?

808
00:32:22,421 --> 00:32:24,288
Con Patterson, Rich y
Tasha todavía ahí afuera?

809
00:32:25,004 --> 00:32:27,075
Sí, me gustan nuestras posibilidades.

810
00:32:28,310 --> 00:32:30,978
Manipulaste a mi hijo en mi contra.

811
00:32:31,380 --> 00:32:32,840
¿Manipulado?

812
00:32:33,096 --> 00:32:34,590
Todo lo que hice fue contarle la verdad,

813
00:32:34,639 --> 00:32:35,998
que tú mataste a su padre.

814
00:32:36,099 --> 00:32:37,336
¿Vale la pena?

815
00:32:37,385 --> 00:32:38,583
Una vez dijiste que querías

816
00:32:38,632 --> 00:32:40,279
recuperar la grandeza de tu familia,

817
00:32:40,328 --> 00:32:43,244
pero a este ritmo, no te quedará
ninguna familia que recuperar.

818
00:32:43,801 --> 00:32:44,934
Dadnos un minuto.

819
00:32:47,622 --> 00:32:49,659
¿Recuerdas el día que nos conocimos?

820
00:32:51,693 --> 00:32:53,260
¿Qué voy a hacer contigo?

821
00:32:53,997 --> 00:32:55,763
Pensé que eras especial.

822
00:32:55,812 --> 00:32:57,036
Eso...

823
00:32:57,085 --> 00:32:58,428
Es por lo que te permití vivir.

824
00:32:58,650 --> 00:32:59,784
Leí tu cazadora.

825
00:32:59,833 --> 00:33:01,902
Vi cómo te fuiste de la
policía de Nueva York

826
00:33:02,003 --> 00:33:04,719
al FBI y a la CIA.

827
00:33:05,488 --> 00:33:07,014
Vi a una mujer que quería

828
00:33:07,063 --> 00:33:08,890
controlar su propio destino.

829
00:33:08,944 --> 00:33:11,312
Pensé que había visto un alma gemela.

830
00:33:11,483 --> 00:33:13,059
Lo que no vi

831
00:33:13,167 --> 00:33:16,747
fue el rastro de destrucción que dejas.

832
00:33:16,942 --> 00:33:19,028
Dondequiera que fueras,

833
00:33:19,259 --> 00:33:22,675
dejabas cadáveres atrás...

834
00:33:23,289 --> 00:33:26,223
Tu compañero en la
policía de Nueva York,

835
00:33:26,418 --> 00:33:29,808
luego tu compañero del FBI,

836
00:33:30,116 --> 00:33:33,861
¡y ahora tu compañero de la CIA!

837
00:33:34,569 --> 00:33:37,037
Todos ellos muertos.

838
00:33:38,592 --> 00:33:40,026
Pero Reade...

839
00:33:40,596 --> 00:33:42,230
Bueno, eso fue diferente.

840
00:33:43,241 --> 00:33:46,199
Reade era un poco más
que solo un compañero,

841
00:33:46,248 --> 00:33:47,369
¿verdad?

842
00:34:08,374 --> 00:34:10,403
- ¡Aléjate de mí!
- ¡Para, para!

843
00:34:10,452 --> 00:34:12,921
La quiero viva. La quiero viva.

844
00:34:21,080 --> 00:34:22,313
Vamos.

845
00:34:39,559 --> 00:34:40,959
¡Es una bomba!

846
00:34:59,421 --> 00:35:00,821
Vale. Vale.

847
00:35:04,959 --> 00:35:06,009
¡Sí!

848
00:35:06,434 --> 00:35:07,747
Venga, tenemos que movernos.

849
00:35:07,796 --> 00:35:09,752
Espera. Solo coloco el temporizador.

850
00:35:11,735 --> 00:35:12,871
Vamos.

851
00:35:13,842 --> 00:35:15,943
- ¡Vamos!
- Ya vamos, vámonos!

852
00:36:54,877 --> 00:36:57,283
¿Qué pasa?

853
00:36:57,393 --> 00:36:59,811
- ¿Son ellos?
- No puedo decirlo.

854
00:37:02,231 --> 00:37:03,681
¡Rich! Rich.

855
00:37:03,838 --> 00:37:05,631
¿Rich, Rich?

856
00:37:05,991 --> 00:37:07,159
Rich...

857
00:37:07,676 --> 00:37:09,141
¿Dónde está Patterson?

858
00:37:10,729 --> 00:37:12,230
Rich, ¿dónde está?

859
00:37:13,966 --> 00:37:15,366
¿Consiguió salir?

860
00:37:25,377 --> 00:37:27,145
Vuestras órdenes eran
arrestarlos a todos.

861
00:37:27,227 --> 00:37:28,299
La técnico de laboratorio murió

862
00:37:28,348 --> 00:37:29,712
intentando destruir sus discos duros.

863
00:37:29,822 --> 00:37:31,611
- ¿Tuvo éxito?
- Usaron termita.

864
00:37:31,660 --> 00:37:33,527
La sala de servidores se
ha cocinado a mil grados.

865
00:37:33,576 --> 00:37:34,830
Nada podría sobrevivir a eso.

866
00:37:34,879 --> 00:37:36,669
Esta gente no sabe cuándo rendirse.

867
00:37:36,718 --> 00:37:38,285
Incluso en la muerte, son una molestia.

868
00:37:38,828 --> 00:37:40,330
Mantén los arrestos
en secreto por ahora.

869
00:37:40,379 --> 00:37:42,293
Quiero controlar la historia de esto.

870
00:37:43,915 --> 00:37:45,349
¿Quién ha muerto?

871
00:37:48,220 --> 00:37:49,606
¿Quien ha muerto?

872
00:37:58,277 --> 00:38:00,760
Disculpa.

873
00:38:00,900 --> 00:38:01,955
Matthew Weitz,

874
00:38:02,004 --> 00:38:03,635
director del FBI. Tal vez
no debas presionarme.

875
00:38:03,684 --> 00:38:05,695
Has cancelado tu agenda
para el resto del día.

876
00:38:05,744 --> 00:38:07,695
Sí, porque voy de camino a Washington

877
00:38:07,744 --> 00:38:09,838
para hacerle saber a todos los
que Madeline estaba chantajeando

878
00:38:09,887 --> 00:38:11,288
que ya no tienen que
cumplir sus órdenes.

879
00:38:11,336 --> 00:38:12,390
Gracioso.

880
00:38:12,439 --> 00:38:14,139
Me perdí el memo del viaje sobre eso.

881
00:38:14,258 --> 00:38:16,885
Sí, bueno, ya sabes cómo
es el papeleo, disculpa.

882
00:38:17,205 --> 00:38:18,666
Si no lo supiera,

883
00:38:18,715 --> 00:38:20,932
pensaría que ahora que la influencia
de Madeline ha desaparecido,

884
00:38:20,981 --> 00:38:23,249
está huyendo, como un cobarde.

885
00:38:23,860 --> 00:38:25,307
Porque ahora que ella
no puede arrestarle,

886
00:38:25,356 --> 00:38:26,971
tiene miedo de que lo mate.

887
00:38:27,135 --> 00:38:28,213
Sí, bueno,

888
00:38:28,262 --> 00:38:29,455
menos mal que lo sabes.

889
00:38:29,508 --> 00:38:30,826
Disculpa.

890
00:38:31,111 --> 00:38:32,977
El equipo sigue ahí afuera.

891
00:38:33,026 --> 00:38:34,494
No puede abandonarlos.

892
00:38:34,908 --> 00:38:36,112
Mira...

893
00:38:36,369 --> 00:38:37,838
Con Madeline acabas

894
00:38:37,887 --> 00:38:39,827
en la cárcel o en la tumba.

895
00:38:39,876 --> 00:38:42,345
Solo me ocupé de una de esas cosas.

896
00:38:43,634 --> 00:38:45,284
Tengo que hacer lo que tengo que hacer.

897
00:38:45,566 --> 00:38:48,359
No. Está eligiendo hacer esto.

898
00:38:48,408 --> 00:38:49,919
Ha elegido huir.

899
00:38:51,071 --> 00:38:54,296
De verdad que esperaba estar
equivocada sobre usted.

900
00:39:32,905 --> 00:39:34,338
Enhorabuena, director Weitz.

901
00:39:34,930 --> 00:39:37,315
Acaba de hacer el arresto del siglo.

902
00:39:45,292 --> 00:39:46,690
Damas y caballeros.

903
00:39:46,739 --> 00:39:48,709
Presten atención, por favor.

904
00:39:48,887 --> 00:39:50,221
Todos ustedes han hecho
un excelente trabajo.

905
00:39:50,322 --> 00:39:52,023
Esto ha sido un auténtico
esfuerzo de equipo.

906
00:39:52,124 --> 00:39:54,892
Nos las arreglamos para
arrestarlos a todos,

907
00:39:55,361 --> 00:39:56,891
excepto a Patterson.

908
00:39:57,232 --> 00:39:59,588
¿Patterson sigue ahí afuera?

909
00:39:59,882 --> 00:40:01,799
Una forma de decirlo, sí.

910
00:40:01,900 --> 00:40:04,302
Las autoridades checas
deberían estar recogiendo

911
00:40:04,351 --> 00:40:05,807
sus restos en este momento.

912
00:40:06,314 --> 00:40:08,039
Así que me gustaría
preparar el laboratorio

913
00:40:08,088 --> 00:40:09,722
para un análisis postmortem.

914
00:40:11,601 --> 00:40:13,002
Continúen.

915
00:40:54,967 --> 00:40:57,635
¿Le has inyectado ZIP a tu propio hijo?

916
00:40:57,687 --> 00:40:59,093
¿Valió la pena?

917
00:40:59,205 --> 00:41:00,737
¿Directora Burke?

918
00:41:01,796 --> 00:41:03,170
Estamos listos.

919
00:41:03,287 --> 00:41:04,654
   

920
00:41:16,024 --> 00:41:17,491
Hola, gracias a todos por venir.

921
00:41:17,644 --> 00:41:20,052
Tras meses de esfuerzos coordinados

922
00:41:20,101 --> 00:41:23,130
por parte de las agencias de
policía federal en todo el mundo,

923
00:41:23,515 --> 00:41:26,849
complace informar de
que los agentes del FBI

924
00:41:26,898 --> 00:41:29,738
responsables del atentado
al Air Force One,

925
00:41:29,938 --> 00:41:31,638
el atentado a nuestra red eléctrica,

926
00:41:31,791 --> 00:41:34,909
y los atentados a
ciudadanos estadounidenses

927
00:41:34,958 --> 00:41:36,118
demasiado numerosos para mencionarlos,

928
00:41:36,197 --> 00:41:38,686
han sido finalmente arrestados.

929
00:41:38,781 --> 00:41:42,026
Los fugitivos fueron apresados
en una casa segura en Praga.

930
00:41:42,403 --> 00:41:45,052
Cuatro de los cinco fueron
detenidos sin incidentes.

931
00:41:45,153 --> 00:41:47,459
Una quinta eligió quitarse la vida

932
00:41:47,508 --> 00:41:49,295
en lugar de ser capturada.

933
00:41:49,952 --> 00:41:51,458
La cacería ha terminado.

934
00:41:51,559 --> 00:41:54,061
Su campaña de terror ha terminado.

935
00:41:54,329 --> 00:41:55,647
Hoy...

936
00:41:55,853 --> 00:41:57,797
Es un nuevo día en Estados Unidos.

937
00:41:58,534 --> 00:42:00,034
Un día más brillante,

938
00:42:00,728 --> 00:42:02,294
un día mejor,

939
00:42:02,804 --> 00:42:04,302
un día más seguro.

940
00:42:04,461 --> 00:42:06,914
www.subtitulamos.tv

