1
00:00:00,001 --> 00:00:02,289
Anteriormente en Marvel's
Agents of S.H.I.E.L.D....

2
00:00:02,291 --> 00:00:04,693
Les presento el Proyecto Insight.

3
00:00:04,695 --> 00:00:06,695
Vamos a actuar rápidamente
y a detener ese satélite.

4
00:00:06,697 --> 00:00:08,225
Si posicionamos bien las cargas,

5
00:00:08,227 --> 00:00:09,632
podemos llenar la base
con agua del lago.

6
00:00:09,634 --> 00:00:10,967
Lo que debería activar el
protocolo de evacuación

7
00:00:10,969 --> 00:00:12,096
y cancelar el lanzamiento.

8
00:00:13,702 --> 00:00:15,737
Me alegro de que hayas
vuelto a aparecer en mi vida.

9
00:00:15,739 --> 00:00:16,960
Algo va mal.

10
00:00:16,962 --> 00:00:18,995
Siento que... patino.

11
00:00:18,997 --> 00:00:20,330
¿Estás olvidando cosas?

12
00:00:20,332 --> 00:00:22,408
Queremos que SHIELD se revele.

13
00:00:22,410 --> 00:00:24,574
SHIELD le va a encontrar
aquí. Y, cuando lo hagan,

14
00:00:24,576 --> 00:00:26,145
va a tener algo con lo que negociar.

15
00:00:26,147 --> 00:00:28,648
Son mis padres. Se ahogarán.

16
00:00:28,650 --> 00:00:31,051
- Abortad.
- No podemos dejar que lo lancen.

17
00:00:32,287 --> 00:00:33,619
Insight ha sido destruido.

18
00:00:33,621 --> 00:00:35,222
Pero hemos delatado nuestra posición.

19
00:00:36,125 --> 00:00:40,126
www.subtitulamos.tv

20
00:00:43,331 --> 00:00:45,998
   

21
00:00:46,000 --> 00:00:48,634
   

22
00:00:48,636 --> 00:00:50,203
   

23
00:00:50,205 --> 00:00:52,136
   

24
00:00:52,138 --> 00:00:53,706
   

25
00:00:56,177 --> 00:00:59,178
Toda vida sigue estos patrones.

26
00:00:59,180 --> 00:01:03,649
Líneas de costa erosionadas, conchas,

27
00:01:03,651 --> 00:01:05,085
hojas...

28
00:01:07,789 --> 00:01:10,457
Un mundo nuevo florece bajo tus pies.

29
00:01:12,026 --> 00:01:13,961
¿Puedes sentirlo?

30
00:01:16,197 --> 00:01:18,731
Siento el peso de la muerte de Malick.

31
00:01:18,733 --> 00:01:21,133
De la destrucción de Insight.

32
00:01:21,135 --> 00:01:23,336
¿Ese es el mundo que habías previsto?

33
00:01:23,338 --> 00:01:26,973
Según muere una rama, otra da fruto.

34
00:01:26,975 --> 00:01:29,287
No hables con metáforas, Sibyl.

35
00:01:29,289 --> 00:01:31,190
Tu sendero nos ha llevado al desastre.

36
00:01:31,192 --> 00:01:32,678
Ah, ¿sí?

37
00:01:32,680 --> 00:01:35,314
SHIELD ha revelado su nave
para destruir Insight.

38
00:01:35,316 --> 00:01:37,250
Tenemos su posición.

39
00:01:37,252 --> 00:01:40,186
El hijo de Malick ha
capturado a Daisy Johnson.

40
00:01:40,188 --> 00:01:42,121
Están divididos.

41
00:01:42,123 --> 00:01:44,190
Y los padres de Alphonso MacKenzie

42
00:01:44,192 --> 00:01:45,891
les obligarán a entrar en el Faro.

43
00:01:45,893 --> 00:01:47,059
Son imprudentes.

44
00:01:47,061 --> 00:01:50,229
Empiezan a quebrantarse bajo el estrés.

45
00:01:50,231 --> 00:01:51,998
Deseas aplastarlos.

46
00:01:52,000 --> 00:01:53,097
Así es.

47
00:01:53,099 --> 00:01:54,634
Comienza la siguiente fase.

48
00:01:54,636 --> 00:01:58,237
Voy a despertar a los
cazadores uno a uno.

49
00:01:58,239 --> 00:02:00,740
Tenemos que seguir adaptándonos.

50
00:02:24,732 --> 00:02:26,766
No percibimos propulsión.

51
00:02:26,768 --> 00:02:28,567
El radar recoge un campo de deshechos.

52
00:02:28,569 --> 00:02:30,102
Recibido.

53
00:02:30,104 --> 00:02:31,705
Confirma un ataque
con misiles aire aire.

54
00:02:33,174 --> 00:02:34,407
Insight ha caído.

55
00:02:34,409 --> 00:02:36,108
Ya sabemos que el cohete está destruido.

56
00:02:36,110 --> 00:02:38,077
Encuéntrame la nave que lo destruyó.

57
00:02:38,079 --> 00:02:40,112
Señor.

58
00:02:40,114 --> 00:02:42,616
No bastaba con atacarme a traición.

59
00:02:44,552 --> 00:02:46,352
Son saboteadores.

60
00:02:46,354 --> 00:02:48,220
Sus amigos han destruido mi cohete.

61
00:02:48,222 --> 00:02:49,722
El 4 de julio.

62
00:02:49,724 --> 00:02:51,891
Usted no quería que esa cosa
alcanzase su órbita, general.

63
00:02:51,893 --> 00:02:53,157
Lo habría descubierto por las malas.

64
00:02:53,159 --> 00:02:54,794
¿Porque unos robots
viajeros en el tiempo

65
00:02:54,796 --> 00:02:57,663
habrían vuelto sus láseres
letales contra la Tierra?

66
00:02:57,665 --> 00:02:59,065
Sí. Más o menos.

67
00:02:59,067 --> 00:03:00,299
Y tú.

68
00:03:00,301 --> 00:03:01,934
Esto estaba destinado

69
00:03:01,936 --> 00:03:04,471
a una barbacoa de celebración, Chastity.

70
00:03:06,341 --> 00:03:08,240
No te llamas así, ¿verdad?

71
00:03:08,242 --> 00:03:10,810
Melinda May. No soy el enlace de RR. HH.

72
00:03:10,812 --> 00:03:13,412
Creo que ya lo supone por
la bolsa de explosivos.

73
00:03:13,414 --> 00:03:14,780
Señor.

74
00:03:14,782 --> 00:03:16,215
Tenemos el avión enemigo.

75
00:03:16,217 --> 00:03:17,416
Vale, eso está mejor.

76
00:03:17,418 --> 00:03:19,251
Es una señal débil. Estamos en ello.

77
00:03:19,253 --> 00:03:20,986
No deberían poder rastrear el Z1.

78
00:03:20,988 --> 00:03:23,656
Sistema Avanzado de Rastreo Integrado.

79
00:03:23,658 --> 00:03:25,624
Un regalo de nuestro
amigo, el Sr. Malick.

80
00:03:27,362 --> 00:03:30,045
Van a explotar en el aire.

81
00:03:30,047 --> 00:03:31,180
Han tenido que vernos.

82
00:03:31,182 --> 00:03:32,848
Hemos lanzado un misil
a plena luz del día.

83
00:03:33,968 --> 00:03:38,371
Todo está tranquilo, incluso
mientras se acopla el Quinjet.

84
00:03:38,373 --> 00:03:41,174
Sigue escaneando y
reactiva el camuflaje.

85
00:03:43,144 --> 00:03:45,311
Me alegro de veros. ¿Dónde está Malick?

86
00:03:45,313 --> 00:03:48,247
Es complicado. Fuimos
allí. Nos estaba esperando.

87
00:03:48,249 --> 00:03:50,182
Está muerto. Le he disparado.

88
00:03:50,184 --> 00:03:51,950
Esas no eran las órdenes, agente Shaw.

89
00:03:51,952 --> 00:03:53,486
Sí, pero no dejaba de generar olas.

90
00:03:53,488 --> 00:03:54,553
Me pareció que era mejor.

91
00:03:54,555 --> 00:03:56,188
¡Joder, esas no eran las órdenes!

92
00:03:56,190 --> 00:03:58,491
Ahora no tengo tiempo de ocuparme de ti.

93
00:03:58,493 --> 00:03:59,992
Tenemos que ponernos en marcha.

94
00:03:59,994 --> 00:04:01,827
¿Has encontrado a Daisy y a Sousa?

95
00:04:01,829 --> 00:04:04,029
He comprobado todas
las cámaras del Faro.

96
00:04:04,031 --> 00:04:05,197
Ni rastro de ellos.

97
00:04:05,199 --> 00:04:06,999
No puedo quedarme sin
mi mejor luchadora.

98
00:04:07,001 --> 00:04:08,401
Deke, quédate aquí.

99
00:04:08,403 --> 00:04:10,369
Quiero todos los escáneres
de esta nave buscando...

100
00:04:10,371 --> 00:04:12,671
Pero conozco el Faro. Tus
padres podrían estar...

101
00:04:12,673 --> 00:04:14,039
Quedándose sin tiempo.

102
00:04:14,041 --> 00:04:15,374
Esto no está abierto a debate.

103
00:04:15,376 --> 00:04:16,441
He destruido el único motivo

104
00:04:16,443 --> 00:04:18,711
que tenían los cronicoms
para mantenerlos con vida.

105
00:04:18,713 --> 00:04:20,012
Tengo que entrar ahí.

106
00:04:20,014 --> 00:04:21,881
Hay otro motivo. Es una trampa.

107
00:04:21,883 --> 00:04:23,883
- No tengo elección.
- Por eso, voy contigo.

108
00:04:23,885 --> 00:04:25,318
Y no está abierto a debate.

109
00:04:26,788 --> 00:04:28,454
Iniciaré los preparativos.

110
00:04:31,325 --> 00:04:33,424
Simmons, busca a Daisy y a Sousa.

111
00:04:33,426 --> 00:04:35,027
Y, ya que estás, busca la nave enemiga.

112
00:04:35,029 --> 00:04:36,362
Hemos delatado nuestra posición.

113
00:04:36,364 --> 00:04:37,630
Puede que eso haga que delaten la suya.

114
00:04:37,632 --> 00:04:39,098
Sí, director.

115
00:04:39,100 --> 00:04:41,333
Llevemos el dolor hasta
ellos para variar.

116
00:04:46,240 --> 00:04:48,174
El silo de lanzamiento es nuestra
única oportunidad de entrar

117
00:04:48,176 --> 00:04:50,242
antes de que cierren la base.

118
00:04:50,244 --> 00:04:51,676
Ya es bastante malo no tener un plan,

119
00:04:51,678 --> 00:04:53,979
pero, ahora, es probable
que no tengamos una salida.

120
00:04:53,981 --> 00:04:56,782
Trabajamos bien bajo presión.

121
00:04:56,784 --> 00:05:00,419
Hoy es el Bicentenario.

122
00:05:00,421 --> 00:05:02,254
Mis padres tuvieron un
pícnic junto al lago.

123
00:05:02,256 --> 00:05:05,124
Con toda la familia.

124
00:05:05,126 --> 00:05:09,662
Suenan los cohetes y nos
peleamos con mis primos.

125
00:05:14,368 --> 00:05:16,268
No debería ser así.

126
00:05:16,270 --> 00:05:19,339
Los cronicoms intentan afectarte, Mack.

127
00:05:20,575 --> 00:05:25,079
Así no es como esperaba que
conocieras a mis padres.

128
00:05:26,481 --> 00:05:29,216
Menuda primera impresión, ¿eh?

129
00:05:32,286 --> 00:05:33,886
Bienvenidos al Faro.

130
00:05:33,888 --> 00:05:36,555
Hemos activado el Protocolo de Cierre.

131
00:05:36,557 --> 00:05:38,488
Todo movimiento queda prohibido.

132
00:05:38,490 --> 00:05:40,058
¿Quién ha iniciado el cierre?

133
00:05:40,060 --> 00:05:41,293
Yo no he dado la orden.

134
00:05:41,295 --> 00:05:42,728
- Bienvenidos al Faro.
- Y, especialmente hoy,

135
00:05:42,730 --> 00:05:44,730
- todas las órdenes proceden de mí.
- Hemos activado el Protocolo de Cierre.

136
00:05:44,732 --> 00:05:47,099
Están usando el cierre para
dividir y conquistar la base.

137
00:05:47,101 --> 00:05:48,667
No les he traído para hablar.

138
00:05:48,669 --> 00:05:50,236
Las baterías antiaéreas del Faro

139
00:05:50,238 --> 00:05:51,705
han fijado al avión enemigo, señor.

140
00:05:52,740 --> 00:05:54,907
Aún no he ordenado eso.

141
00:05:54,909 --> 00:05:56,843
Los misiles han iniciado
la secuencia de armamento.

142
00:05:58,312 --> 00:06:00,145
El sistema está funcionando solo.

143
00:06:00,147 --> 00:06:02,281
Todo aquello que esté
computerizado ha sido pirateado.

144
00:06:02,283 --> 00:06:04,782
¡Agente, no dispares a esa
nave hasta que yo te lo diga!

145
00:06:04,784 --> 00:06:07,319
Baja y destroza el
servidor de ser necesario.

146
00:06:07,321 --> 00:06:08,754
Demasiado tarde.

147
00:06:08,756 --> 00:06:10,256
Señor...

148
00:06:10,258 --> 00:06:12,958
los misiles han sido disparados.

149
00:06:14,395 --> 00:06:15,494
¡Nos atacan!

150
00:06:16,664 --> 00:06:17,763
¡Tres misiles acercándose!

151
00:06:17,765 --> 00:06:20,166
¡Preparaos para fuertes impactos!

152
00:06:39,678 --> 00:06:41,379
Me alegro de ver que te mueves.

153
00:06:41,381 --> 00:06:43,394
Mi cabeza...

154
00:06:43,396 --> 00:06:45,296
Apenas puedo...

155
00:06:45,298 --> 00:06:48,499
Es como si por mis
venas corriera cemento.

156
00:06:48,501 --> 00:06:50,134
Drogas.

157
00:06:50,136 --> 00:06:52,336
No me he encontrado tan mal
desde el hospital de campaña.

158
00:06:55,074 --> 00:06:57,074
Quiero que me cuentes esa historia

159
00:06:57,076 --> 00:06:59,743
cuando... pueda recordarla.

160
00:07:05,718 --> 00:07:09,520
No puedo provocar temblores.

161
00:07:13,159 --> 00:07:15,326
Ese psicópata de Malick...

162
00:07:15,328 --> 00:07:17,161
¿Psicópata?

163
00:07:17,163 --> 00:07:19,997
Eso es injusto... y muy oportuno.

164
00:07:19,999 --> 00:07:22,466
Justo cuando llego.

165
00:07:22,468 --> 00:07:23,734
Hola. Nathaniel.

166
00:07:23,736 --> 00:07:25,600
Vosotros me tomasteis como rehén...

167
00:07:25,602 --> 00:07:26,702
y eso me cambió la vida.

168
00:07:26,704 --> 00:07:28,906
¿Nos sueltas

169
00:07:28,908 --> 00:07:30,641
para resolverlo con un abrazo?

170
00:07:30,643 --> 00:07:35,346
Hydra y SHIELD por fin
pueden estar unidas.

171
00:07:35,348 --> 00:07:36,413
¿Hydra?

172
00:07:36,415 --> 00:07:38,882
¿Os parece que soy de Hydra?

173
00:07:38,884 --> 00:07:40,751
Mirad el traje de Ron.

174
00:07:40,753 --> 00:07:42,886
Está aquí porque tiene
bocas que alimentar,

175
00:07:42,888 --> 00:07:44,922
no porque adore a un pulpo espacial.

176
00:07:44,924 --> 00:07:47,358
No. La religión no es lo mío.

177
00:07:47,360 --> 00:07:49,326
No quiero saber qué es lo tuyo, chico.

178
00:07:49,328 --> 00:07:52,796
Pues eres tú, Daniel.

179
00:07:52,798 --> 00:07:55,132
Tú eres lo mío.

180
00:07:55,134 --> 00:07:56,800
   

181
00:07:56,802 --> 00:07:57,968
Vamos.

182
00:07:57,970 --> 00:07:59,503
Danny.

183
00:07:59,505 --> 00:08:01,972
Tú lo sabes. Yo lo sé.

184
00:08:01,974 --> 00:08:04,477
Daisy puede mover cosas
sin tocarlas. ¿Y tú?

185
00:08:04,479 --> 00:08:06,510
O luchaste contra los
alemanes en pañales

186
00:08:06,512 --> 00:08:08,611
o envejeces mucho más lentamente

187
00:08:08,613 --> 00:08:10,514
que cualquier persona que
conozco de sesenta y tantos.

188
00:08:10,516 --> 00:08:12,384
No es lo que piensas. Él no es...

189
00:08:12,386 --> 00:08:14,551
¿Quieres decir que no es inhumano?

190
00:08:14,553 --> 00:08:17,255
Será mejor que lo sea.

191
00:08:18,657 --> 00:08:22,326
Mira, los asuntos de familia...

192
00:08:22,328 --> 00:08:26,663
Estoy metido, pero
nadie me explica nada.

193
00:08:26,665 --> 00:08:29,968
Hasta que te conocí.

194
00:08:31,404 --> 00:08:33,504
Hasta que vi lo que puedes hacer.

195
00:08:33,506 --> 00:08:35,539
Vaya.

196
00:08:35,541 --> 00:08:37,908
No has visto ni la mitad.

197
00:08:37,910 --> 00:08:40,744
Espero que no.

198
00:08:40,746 --> 00:08:43,480
Me gusta cómo lo dices, por cierto.

199
00:08:43,482 --> 00:08:47,018
Me da muy buen rollo.

200
00:08:48,254 --> 00:08:50,187
¿Para eso nos has tomado como
rehenes? ¿Para descubrir...?

201
00:08:50,189 --> 00:08:51,422
"Rehén" implicaría

202
00:08:51,424 --> 00:08:54,425
que os estoy usando como garantía
para conseguir lo que quiero

203
00:08:54,427 --> 00:08:57,227
cuando, de hecho, todo
lo que quiero está aquí,

204
00:08:57,229 --> 00:09:00,198
corriendo por tus venas.

205
00:09:00,200 --> 00:09:02,666
Esto no es ningún
supersuero. Es genética.

206
00:09:02,668 --> 00:09:06,503
Ya, pero soy rico. Eso
abre muchas puertas.

207
00:09:06,505 --> 00:09:08,172
Además, las familias Hydra
se mantienen en contacto.

208
00:09:08,174 --> 00:09:10,774
El Dr. Reinhardt tiene
algunos consejos muy útiles.

209
00:09:10,776 --> 00:09:11,942
¿Qué es lo que siempre dice?

210
00:09:11,944 --> 00:09:14,945
"El descubrimiento
requiere experimentación".

211
00:09:14,947 --> 00:09:17,748
¿El Dr. Reinhardt? ¿No lo
capturamos durante la guerra?

212
00:09:17,750 --> 00:09:20,616
Sí, y gracias por vuestros servicios.

213
00:09:20,618 --> 00:09:22,553
Mi generación no dice eso lo suficiente.

214
00:09:22,555 --> 00:09:25,556
Quieres decir Daniel Whitehall.

215
00:09:27,126 --> 00:09:28,525
Voy a destrozarte.

216
00:09:28,527 --> 00:09:30,527
Sí.

217
00:09:30,529 --> 00:09:31,561
Hazlo.

218
00:09:31,563 --> 00:09:34,598
Una ráfaga rompehuesos y se acabó.

219
00:09:34,600 --> 00:09:37,368
Muéstrame qué te hace tan especial.

220
00:09:47,646 --> 00:09:48,846
Empezaremos con ella.

221
00:09:48,848 --> 00:09:51,148
No.

222
00:09:51,150 --> 00:09:54,785
Esta base acaba de derribar un
avión lleno de buenos agentes.

223
00:09:54,787 --> 00:09:57,421
Hicieron estallar el sistema de
defensa más importante del país.

224
00:09:57,423 --> 00:09:58,588
Claro que les disparamos.

225
00:09:58,590 --> 00:10:00,090
Ustedes no dispararon.

226
00:10:00,092 --> 00:10:02,427
Alguien se hizo con el Faro,
tal como les advertimos.

227
00:10:04,497 --> 00:10:08,165
Imaginemos que les creo y
que tenemos infiltrados.

228
00:10:08,167 --> 00:10:10,334
¿Qué estoy buscando?

229
00:10:10,336 --> 00:10:13,504
Son humanoides parcialmente sintéticos.

230
00:10:13,506 --> 00:10:16,206
No actúan exactamente como nosotros,
pero, para pasar inadvertidos,

231
00:10:16,208 --> 00:10:18,175
roban y copian nuestros rostros.

232
00:10:18,177 --> 00:10:19,710
¿Roban nuestros rostros?

233
00:10:19,712 --> 00:10:21,645
Le está diciendo la verdad.

234
00:10:21,647 --> 00:10:23,013
Se llaman cronicoms.

235
00:10:23,015 --> 00:10:25,115
Y usted se llama Chastity McBride.

236
00:10:30,289 --> 00:10:34,191
Insight fue mi primer
destino fuera de la academia.

237
00:10:34,193 --> 00:10:36,627
Menudo desastre han organizado.

238
00:10:36,629 --> 00:10:38,295
Disfruten de su tiempo en la cárcel.

239
00:10:38,297 --> 00:10:39,696
Tranquila, Kojak.

240
00:10:39,698 --> 00:10:42,299
Intentemos comportarnos
con profesionalidad.

241
00:10:42,301 --> 00:10:44,635
Lo siento, señor.

242
00:10:44,637 --> 00:10:47,337
Ford solicita que vaya al
sótano en persona, señor.

243
00:10:47,339 --> 00:10:48,671
Tienen algo.

244
00:10:48,673 --> 00:10:50,541
¿Ven?

245
00:10:50,543 --> 00:10:52,376
Lo estamos manejando.

246
00:10:52,378 --> 00:10:53,610
Déjenos ayudar.

247
00:10:53,612 --> 00:10:56,547
¿Fueron a visitar a Fred Malick?

248
00:10:56,549 --> 00:10:58,315
Sí. Es de Hydra.

249
00:10:58,317 --> 00:11:04,188
Ya no. Está muerto, así
que ustedes se quedan aquí.

250
00:11:10,429 --> 00:11:13,397
Aquí pasa algo raro.

251
00:11:13,399 --> 00:11:14,898
Lo sé.

252
00:11:14,900 --> 00:11:16,300
Se diría que alguien llamado Stoner

253
00:11:16,302 --> 00:11:18,101
- tendría que ser un poco
más divertido... - No.

254
00:11:18,103 --> 00:11:20,504
La mujer.

255
00:11:20,506 --> 00:11:22,940
No he notado nada.

256
00:11:22,942 --> 00:11:24,575
Como contigo.

257
00:11:24,577 --> 00:11:26,643
Es una cronicom.

258
00:11:33,852 --> 00:11:36,186
Todo el camuflaje del mundo
no ayudará si echamos humo.

259
00:11:36,188 --> 00:11:38,288
Está apagado, ¿vale? Apagado.

260
00:11:40,893 --> 00:11:43,627
Tenemos un asunto más urgente.

261
00:11:45,397 --> 00:11:46,530
No.

262
00:11:46,532 --> 00:11:48,065
¿Qué pasa?

263
00:11:48,067 --> 00:11:50,567
¿Qué es eso? Y... solo pregunto,

264
00:11:50,569 --> 00:11:51,569
¿cómo va a matarnos?

265
00:11:53,138 --> 00:11:56,039
Cuando el impulsor salta,
se lleva el Zephyr con él

266
00:11:56,041 --> 00:11:58,542
debido a una red de cables
que recorren toda la nave.

267
00:11:58,544 --> 00:11:59,910
Lleva la corriente desde el impulsor

268
00:11:59,912 --> 00:12:01,411
hasta el escudo que envuelve al Zephyr.

269
00:12:01,413 --> 00:12:02,613
Sin el escudo intacto,

270
00:12:02,615 --> 00:12:04,748
solo pueden saltar partes de la nave

271
00:12:04,750 --> 00:12:06,516
y lo que queda será pulverizado

272
00:12:06,518 --> 00:12:08,885
como un caracol xandariano
en una licuadora.

273
00:12:08,887 --> 00:12:10,621
¿¡Y por qué pareces tan calmado?!

274
00:12:10,623 --> 00:12:11,787
Podríamos saltar en cualquier momento,

275
00:12:11,789 --> 00:12:13,290
así que tenemos que arreglar
esto inmediatamente.

276
00:12:13,292 --> 00:12:15,225
Vale, ¿qué hacemos?

277
00:12:16,762 --> 00:12:18,829
El regulador de energía,
échale un vistazo.

278
00:12:18,831 --> 00:12:19,930
Empieza por ahí

279
00:12:19,932 --> 00:12:22,366
y Enoch y yo recablearemos
el tablero de control.

280
00:12:22,368 --> 00:12:23,635
Considéralo hecho.

281
00:12:27,906 --> 00:12:30,340
¿Estás bien?

282
00:12:30,342 --> 00:12:32,175
¿No debería saber cómo arreglar esto?

283
00:12:32,177 --> 00:12:34,478
   

284
00:12:34,480 --> 00:12:36,613
¿Por qué no puedo
recordar cómo arreglarlo?

285
00:12:36,615 --> 00:12:39,383
No te preocupes, Jemma Simmons.

286
00:12:39,385 --> 00:12:40,651
Todo irá bien.

287
00:12:40,653 --> 00:12:44,121
Pero debemos actuar ahora.

288
00:12:44,123 --> 00:12:46,658
Todo irá bien.

289
00:12:47,760 --> 00:12:49,327
   

290
00:12:50,763 --> 00:12:53,097
Dios, ¿y ahora qué?

291
00:12:59,805 --> 00:13:02,239
Tranquilos. Tranquilos.

292
00:13:02,241 --> 00:13:04,474
Venimos a rescatarlos.

293
00:13:07,680 --> 00:13:08,947
   

294
00:13:08,949 --> 00:13:10,747
¡Eh! ¿Qué estás haciendo, tío?

295
00:13:10,749 --> 00:13:13,817
Lo siento. Lo siento, señor, señora.

296
00:13:13,819 --> 00:13:15,852
Me he dejado llevar.

297
00:13:15,854 --> 00:13:17,821
¿Quién es usted?

298
00:13:17,823 --> 00:13:20,757
Esta es la agente Rodriguez.

299
00:13:20,759 --> 00:13:22,901
Es mi novia.

300
00:13:22,903 --> 00:13:26,266
No creo que a estos
desconocidos les importe eso.

301
00:13:26,268 --> 00:13:28,057
Director Mack... Lemore.

302
00:13:28,059 --> 00:13:31,802
Pueden llamarme Elena, y, por
favor, disculpen a mi compañero.

303
00:13:31,804 --> 00:13:33,870
Es que está contento
de que estén a salvo.

304
00:13:33,872 --> 00:13:37,841
Yo soy John. Ella es Lilla.

305
00:13:37,843 --> 00:13:40,911
Lo siento. Este ha sido un día horrible.

306
00:13:40,913 --> 00:13:42,145
Estoy seguro de ello.

307
00:13:42,147 --> 00:13:45,182
Pero, si hacen lo que
decimos y nos movemos,

308
00:13:45,184 --> 00:13:47,718
los llevaremos a casa.

309
00:13:56,862 --> 00:13:59,563
Estábamos comprando
comida para una fiesta.

310
00:13:59,565 --> 00:14:02,998
Unos hombres se acercaron a nosotros
en el aparcamiento y se nos llevaron.

311
00:14:03,000 --> 00:14:04,034
¿Por qué?

312
00:14:04,036 --> 00:14:05,869
Como garantía.

313
00:14:05,871 --> 00:14:07,571
Pero no lo entiendo. No somos nadie.

314
00:14:07,573 --> 00:14:09,940
Son importantes.

315
00:14:09,942 --> 00:14:13,810
Ojalá pudiera darles
una explicación mejor.

316
00:14:19,084 --> 00:14:20,884
Si todo va bien,

317
00:14:20,886 --> 00:14:23,320
podemos evitar a la
gente que los secuestró.

318
00:14:23,322 --> 00:14:25,155
Son cobardes.

319
00:14:25,157 --> 00:14:28,058
Quisieran lo que quisieran,
nuestro avión está cerca.

320
00:14:28,060 --> 00:14:29,861
Pronto estarán a salvo.

321
00:14:31,897 --> 00:14:34,798
¿Qué sucederá si no
podemos evitarlos, señor?

322
00:14:38,337 --> 00:14:40,772
Busquen donde refugiarse.

323
00:14:42,007 --> 00:14:44,440
Y no tiene que llamarme señor.

324
00:14:44,442 --> 00:14:46,910
Solo Mack.

325
00:14:55,721 --> 00:14:57,921
Hemos desbloqueado un
ascensor al sótano.

326
00:14:57,923 --> 00:14:59,956
Definitivamente algo está
dañando la estructura.

327
00:14:59,958 --> 00:15:01,258
¿Y si lo quitamos?

328
00:15:01,260 --> 00:15:02,793
Necesitamos sus credenciales

329
00:15:02,795 --> 00:15:04,361
- para reiniciar el sistema, señor.
- Bienvenido as al Faro.

330
00:15:04,363 --> 00:15:06,196
- Ya. Ordenadores. - Hemos
activado el cierre de emergencia.

331
00:15:06,198 --> 00:15:08,932
Hoy mi cara está ayudando al enemigo.

332
00:15:08,934 --> 00:15:10,200
Apáguenlo.

333
00:15:10,202 --> 00:15:12,569
Eliminaremos su cara enseguida, señor.

334
00:15:12,571 --> 00:15:14,471
No se pase de lista, agente King.

335
00:15:14,473 --> 00:15:16,873
Te digo que es una cronicom.

336
00:15:16,875 --> 00:15:19,234
Tiene el mismo vacío
emocional que percibo de ti.

337
00:15:19,236 --> 00:15:22,245
Pero ella muestra emociones.
Tiene personalidad.

338
00:15:22,247 --> 00:15:23,913
Era la persona que Stoner conocía.

339
00:15:23,915 --> 00:15:25,282
Los cronicoms no pueden imitar eso.

340
00:15:25,284 --> 00:15:26,483
Tú puedes.

341
00:15:26,485 --> 00:15:27,951
Yo no soy como ellos.

342
00:15:27,953 --> 00:15:30,586
Puede que no sea el de antes,
pero no soy uno de ellos.

343
00:15:30,588 --> 00:15:31,888
Pero ella sí.

344
00:15:31,890 --> 00:15:33,118
Tenemos que avisarlos...

345
00:15:33,120 --> 00:15:34,958
Y no me gusta esta actitud que tienes.

346
00:15:34,960 --> 00:15:36,927
No tengo ninguna actitud.

347
00:15:36,929 --> 00:15:37,994
A eso me refiero.

348
00:15:37,996 --> 00:15:39,896
¿No tener ninguna actitud es mi actitud?

349
00:15:39,898 --> 00:15:40,996
Sí.

350
00:15:40,998 --> 00:15:42,765
No sé qué te está pasando,

351
00:15:42,767 --> 00:15:43,867
pero eres lista.

352
00:15:43,869 --> 00:15:45,702
Lo bastante lista para saber que esto

353
00:15:45,704 --> 00:15:47,504
para mí no es fácil

354
00:15:47,506 --> 00:15:50,706
y que acudiría a ti para...

355
00:15:50,708 --> 00:15:51,975
- ¿Para qué?
- No lo sé. Para...

356
00:15:51,977 --> 00:15:55,145
- ¿Para validación?
- Tal vez, Melinda. Algo.

357
00:15:55,147 --> 00:15:57,614
- Morí y volví.
- Sí.

358
00:15:57,616 --> 00:15:59,015
Yo no lo pedí.

359
00:15:59,017 --> 00:16:00,217
Pero aquí estamos.

360
00:16:00,219 --> 00:16:01,785
Y, vale, no tienes sentimientos.

361
00:16:01,787 --> 00:16:03,453
Pero es que no me dices
ni lo que piensas.

362
00:16:03,455 --> 00:16:05,589
- ¿Quieres saber qué pienso?
- Sí.

363
00:16:05,591 --> 00:16:07,624
Tú nunca mueres.

364
00:16:07,626 --> 00:16:09,125
Siempre vuelves.

365
00:16:09,127 --> 00:16:11,261
¿Sabes cuántas veces
he llorado tu muerte?

366
00:16:11,263 --> 00:16:13,497
No voy a volver a hacerlo.

367
00:16:13,499 --> 00:16:15,164
¡Y mucho menos por una copia

368
00:16:15,166 --> 00:16:16,900
con una personalidad simulada!

369
00:16:16,902 --> 00:16:19,503
¡Gracias! ¡Esa eres tú!

370
00:16:19,505 --> 00:16:21,873
No mires ahora, pero tus
emociones están volviendo.

371
00:16:22,891 --> 00:16:25,860
A menos que hayas
aprendido eso observándome.

372
00:16:28,180 --> 00:16:31,081
Me están imitando. Adaptándose.

373
00:16:31,083 --> 00:16:32,950
¿Hemos acabado ya de hablar?

374
00:16:34,186 --> 00:16:36,319
En el tren,

375
00:16:36,321 --> 00:16:37,654
dijo que se adaptan.

376
00:16:37,656 --> 00:16:40,815
Me vieron y se dieron cuenta de
que podían robar personalidades.

377
00:16:40,817 --> 00:16:42,184
¿Y si están haciendo eso?

378
00:16:42,186 --> 00:16:44,797
¿Y si tienen un método para
recolectar nuestros recuerdos,

379
00:16:44,799 --> 00:16:47,898
nuestras identidades y
cargarlos en cuerpos cronicoms?

380
00:16:47,900 --> 00:16:50,567
Reemplazar a los agentes,
usarlos para tomar el control.

381
00:16:50,569 --> 00:16:51,968
Sí.

382
00:16:51,970 --> 00:16:53,370
Y el general Stoner es el siguiente.

383
00:16:58,577 --> 00:17:00,977
¿Qué cojones...?

384
00:17:00,979 --> 00:17:02,245
No.

385
00:17:02,247 --> 00:17:04,214
¡No!

386
00:17:11,189 --> 00:17:14,524
Ford. ¿Qué es tan importante?

387
00:17:14,526 --> 00:17:16,593
Lo siento, señor.
Necesitábamos su acreditación

388
00:17:16,595 --> 00:17:18,028
para recuperar el
control de la estructura.

389
00:17:18,030 --> 00:17:19,663
Lo que sea necesario
para ponernos en marcha.

390
00:17:28,011 --> 00:17:30,312
Muy bien, vamos. Por aquí.

391
00:17:33,849 --> 00:17:36,183
¿Otra puerta cerrada?

392
00:17:36,185 --> 00:17:38,620
Deberíamos ir por otro camino.

393
00:17:39,489 --> 00:17:41,155
Nuestro jet está en el
otro lado de esa puerta.

394
00:17:41,157 --> 00:17:42,389
Estamos exactamente
donde necesitamos estar.

395
00:17:42,391 --> 00:17:45,192
¡Aquí no es donde se supone
que debería estar hoy!

396
00:17:45,194 --> 00:17:47,361
He escogido la ruta más
segura posible. Confíe en mí.

397
00:17:47,363 --> 00:17:49,831
Confiaré en usted cuando
no tenga la espalda

398
00:17:49,833 --> 00:17:52,399
contra una pared de
acero de tres toneladas.

399
00:17:56,873 --> 00:17:58,772
Lo intento.

400
00:17:58,774 --> 00:18:00,107
Pero me pone a prueba.

401
00:18:00,109 --> 00:18:01,876
No te conoce.

402
00:18:01,878 --> 00:18:03,478
No es por ustedes.

403
00:18:04,881 --> 00:18:07,449
Tenemos dos hijos en casa.

404
00:18:09,785 --> 00:18:13,787
No podemos resolver ese
problema de momento.

405
00:18:13,789 --> 00:18:16,924
Pero sé que, si no se
puede arreglar una cosa...

406
00:18:16,926 --> 00:18:19,560
Se arregla otra.

407
00:18:19,562 --> 00:18:21,162
Sí.

408
00:18:22,932 --> 00:18:28,469
La cuestión es que los
cierres de esta puerta

409
00:18:28,471 --> 00:18:33,641
se parecen mucho a las
pinzas de un coche.

410
00:18:33,643 --> 00:18:35,809
¿Se enganchan a la puerta?

411
00:18:35,811 --> 00:18:38,412
Si hacemos saltar los
cerrojos, la puerta se abre.

412
00:18:38,414 --> 00:18:40,414
Y podemos irnos a casa.

413
00:18:40,416 --> 00:18:42,149
¿Cree poder ayudarme con eso?

414
00:18:42,151 --> 00:18:46,053
La fuerza bruta no bastará
contra los rotores, pero...

415
00:18:46,055 --> 00:18:49,658
¿cree que podemos encontrar la
línea hidráulica y cortarla?

416
00:18:51,294 --> 00:18:54,595
Sí. Eso valdría.

417
00:18:59,502 --> 00:19:01,903
Sube a otro cazador para
la siguiente conversión.

418
00:19:03,506 --> 00:19:05,105
Nunca le des la espalda a una puerta.

419
00:19:26,862 --> 00:19:28,596
¡Les creo!

420
00:19:30,527 --> 00:19:32,327
Siento que haya tenido que descubrirlo

421
00:19:32,329 --> 00:19:34,063
así, general.

422
00:19:35,938 --> 00:19:37,905
El agente Ford me ha atacado.

423
00:19:37,907 --> 00:19:40,374
Esta es una sala de
sustitución de los cronicoms.

424
00:19:40,376 --> 00:19:42,676
La mesa copia su mente para él.

425
00:19:42,678 --> 00:19:44,446
Y luego le quitan el rostro.

426
00:19:46,882 --> 00:19:48,882
Esos eran amigos.

427
00:19:48,884 --> 00:19:51,986
¿Son... ellos? ¿Están muertos?

428
00:19:51,988 --> 00:19:53,687
Lo siento.

429
00:19:53,689 --> 00:19:55,055
Este dispositivo está desactivado.

430
00:19:55,057 --> 00:19:56,326
No se llevarán a nadie más.

431
00:19:56,328 --> 00:19:58,763
Aún tienen a mis agentes
atrapados en esta base.

432
00:19:58,765 --> 00:20:01,600
Tenemos que sacar a la
gente, reagruparnos fuera.

433
00:20:04,700 --> 00:20:06,300
¿Y qué hay de Mack?

434
00:20:06,302 --> 00:20:08,068
Ya sabes que ha venido a por sus padres.

435
00:20:08,070 --> 00:20:12,006
Encontrará la salida con ellos.

436
00:20:12,008 --> 00:20:14,241
Eso está bien. Conecta con ellos.

437
00:20:14,243 --> 00:20:15,676
¿Qué va a hacer usted?

438
00:20:15,678 --> 00:20:17,845
Este es el fondo del Faro, ¿no?

439
00:20:17,847 --> 00:20:20,348
Hablaron de subir más cronicoms.

440
00:20:21,917 --> 00:20:24,452
Voy a ver de dónde vienen.

441
00:20:25,921 --> 00:20:29,256
Vale. Si sacamos más, mataremos a
la gallina de los huevos de oro.

442
00:20:29,258 --> 00:20:30,892
Dejemos que se recupere.

443
00:20:32,061 --> 00:20:33,193
¡Con cuidado!

444
00:20:33,195 --> 00:20:35,662
No estáis echando de
un bar a un borracho.

445
00:20:47,127 --> 00:20:48,327
¿Qué has hecho?

446
00:20:48,329 --> 00:20:50,097
Le he sacado tanta
sangre y líquido lumbar

447
00:20:50,099 --> 00:20:51,177
como he creído que podía aguantar,

448
00:20:51,179 --> 00:20:52,446
un par de glándulas...

449
00:20:52,448 --> 00:20:55,449
Ahora tengo que sintetizarla
y transferírmela.

450
00:20:55,451 --> 00:20:59,119
Sé que es arriesgado, pero...

451
00:20:59,121 --> 00:21:00,721
quiero probar cosas nuevas.

452
00:21:00,723 --> 00:21:03,223
Si no funciona, pasaremos de
las agujas a los cuchillos.

453
00:21:06,028 --> 00:21:07,061
¿Daisy?

454
00:21:07,063 --> 00:21:09,463
Jiaying. Esto había pasado.

455
00:21:09,465 --> 00:21:10,864
Ya había pasado.

456
00:21:10,866 --> 00:21:13,033
Quédate conmigo.

457
00:21:13,035 --> 00:21:14,366
¿Cómo que esto ya había pasado?

458
00:21:14,368 --> 00:21:15,436
Jiaying.

459
00:21:15,438 --> 00:21:18,206
Yo...

460
00:21:18,208 --> 00:21:19,273
Jiaying.

461
00:21:19,275 --> 00:21:20,307
   

462
00:21:20,309 --> 00:21:22,409
Querías escuchar mi historia, ¿no?

463
00:21:22,411 --> 00:21:24,111
Pues...

464
00:21:24,113 --> 00:21:28,582
Es todo... confuso.

465
00:21:28,584 --> 00:21:30,084
No recuerdo el golpe,

466
00:21:30,086 --> 00:21:31,819
pero recuperé la consciencia

467
00:21:31,821 --> 00:21:35,656
y tenía la pierna destrozada...

468
00:21:35,658 --> 00:21:39,059
y estaba solo.

469
00:21:39,061 --> 00:21:41,261
Vale.

470
00:21:44,200 --> 00:21:46,834
Entonces, apareció Mike Stephens.

471
00:21:46,836 --> 00:21:51,105
Mike era un tío resuelto.

472
00:21:51,107 --> 00:21:53,073
Nunca se callaba.

473
00:21:53,075 --> 00:21:57,377
Siempre estaba abusando de los
nuevos, robaba cigarrillos...

474
00:21:57,379 --> 00:22:02,516
Pero, ese día, no dejó de hablarme...

475
00:22:04,019 --> 00:22:06,286
y me alejó del frente.

476
00:22:06,288 --> 00:22:09,189
Despierta. ¿Vale?

477
00:22:09,191 --> 00:22:11,024
Permanece despierta, ¿vale?

478
00:22:13,129 --> 00:22:16,997
Durante las siguientes
horas, permaneció conmigo.

479
00:22:16,999 --> 00:22:18,665
Mientras los alemanes avanzaban,

480
00:22:18,667 --> 00:22:21,135
mientras hacía tanto frío que
creía que nos íbamos a congelar,

481
00:22:21,137 --> 00:22:24,972
no dejaba de decirme:
"Nos vamos a casa".

482
00:22:30,246 --> 00:22:32,212
Y, en cierto punto, me
encontré en una camilla

483
00:22:32,214 --> 00:22:34,148
y...

484
00:22:34,150 --> 00:22:36,050
Mike no.

485
00:22:38,554 --> 00:22:41,021
Considera mi parloteo

486
00:22:41,023 --> 00:22:43,157
una forma de pasar el favor.

487
00:22:43,159 --> 00:22:45,404
Nos vamos a casa, agente Johnson.

488
00:22:45,406 --> 00:22:48,162
¿Me oyes? Nos vamos a casa.

489
00:22:48,164 --> 00:22:49,463
Pero tienes que luchar.

490
00:23:04,880 --> 00:23:06,847
Parece que todavía te quedaba
lucha después de todo.

491
00:23:44,987 --> 00:23:46,392
¿Qué cojones...?

492
00:23:51,928 --> 00:23:54,226
Yaya, despierta. Ha pasado algo.

493
00:23:54,228 --> 00:23:55,495
Enoch es un traidor.

494
00:23:55,497 --> 00:23:56,563
¿Estás bien?

495
00:23:56,565 --> 00:23:57,899
Deke...

496
00:24:01,270 --> 00:24:03,170
Deke...

497
00:24:03,172 --> 00:24:04,938
¿qué has hecho?

498
00:24:36,639 --> 00:24:38,072
¿Mal momento?

499
00:24:44,080 --> 00:24:46,707
Sigue empujando, Cariñitos.

500
00:24:46,709 --> 00:24:48,777
Yo lo llamo Hombre Tortuga.

501
00:24:48,779 --> 00:24:50,158
¿Porque se ganó tu amor lentamente?

502
00:24:50,160 --> 00:24:52,261
Lento pero constante se gana.

503
00:24:53,432 --> 00:24:56,183
¡Maldita sea!

504
00:24:58,489 --> 00:24:59,821
Lo siento.

505
00:24:59,823 --> 00:25:01,124
Toma esto.

506
00:25:02,719 --> 00:25:05,087
Yo-Yo, quédate aquí y
seguid con la puerta.

507
00:25:05,089 --> 00:25:06,156
¿Adónde vas?

508
00:25:06,158 --> 00:25:08,198
A asegurarme de que no se acercan.

509
00:25:30,788 --> 00:25:33,055
¿Dónde estoy?

510
00:25:33,057 --> 00:25:35,457
En un espacio virtual.

511
00:25:35,459 --> 00:25:37,392
Ventajas de la mente digital.

512
00:25:37,394 --> 00:25:39,795
¿Dónde está mi cuerpo?

513
00:25:39,797 --> 00:25:42,798
Rodeado de cazadores, en
nuestra nave temporal.

514
00:25:42,800 --> 00:25:44,117
Aparece bajo tierra,

515
00:25:44,119 --> 00:25:46,268
razón por la que os ha
costado tanto encontrarla.

516
00:25:46,270 --> 00:25:48,136
¿Y quién eres tú?

517
00:25:48,138 --> 00:25:50,005
Sibyl.

518
00:25:50,007 --> 00:25:51,973
Me denominan pronosticador,

519
00:25:51,975 --> 00:25:53,777
pero simplemente leo las
Corrientes del Tiempo.

520
00:25:53,779 --> 00:25:55,811
¿Estás diciendo que ves el futuro?

521
00:25:55,813 --> 00:25:57,946
Veo el pasado

522
00:25:57,948 --> 00:26:00,049
tal y como está escrito
por un único futuro,

523
00:26:00,051 --> 00:26:01,285
un árbol crecido,

524
00:26:01,287 --> 00:26:03,888
pero también veo los diversos
árboles que podrían haber sido.

525
00:26:03,890 --> 00:26:07,622
Pronosticadora y poeta. Genial.

526
00:26:07,624 --> 00:26:09,991
No te pareces a ningún
cronicom que haya conocido.

527
00:26:09,993 --> 00:26:11,426
Tú tampoco.

528
00:26:11,428 --> 00:26:13,962
Insisto, no soy un...

529
00:26:13,964 --> 00:26:15,864
La gente no deja de
cometer hoy ese error.

530
00:26:15,866 --> 00:26:17,233
Pero no eres una persona.

531
00:26:18,602 --> 00:26:20,769
¿Qué crees que eres?

532
00:26:20,771 --> 00:26:22,971
Una de las muchas preguntas acuciantes.

533
00:26:22,973 --> 00:26:25,207
Pero pareces responder
a todas mis preguntas.

534
00:26:25,209 --> 00:26:27,209
No veo razón para no hacerlo.

535
00:26:27,211 --> 00:26:29,244
Pues esto va a ser interesante.

536
00:26:29,246 --> 00:26:31,957
Enoch te tenía inconsciente

537
00:26:31,959 --> 00:26:34,234
mientras implantaba algo en tu cerebro.

538
00:26:34,236 --> 00:26:36,852
Todos mis actos estaban justificados.

539
00:26:36,854 --> 00:26:38,600
Sí, y eran erróneos.

540
00:26:38,602 --> 00:26:40,389
Olvídate de lo que has
visto. Enoch es un amigo.

541
00:26:40,391 --> 00:26:44,092
No, lo que he visto era
Villa Rarito, EE. UU.,

542
00:26:44,094 --> 00:26:46,028
población... vosotros dos.

543
00:26:46,030 --> 00:26:47,729
No, no.

544
00:26:47,731 --> 00:26:50,332
Quiero respuestas... de verdad.

545
00:26:50,334 --> 00:26:53,302
Estaba arreglando mi memoria para
que pudiera arreglar la nave.

546
00:26:57,215 --> 00:26:59,149
Un momento. ¿Tú...

547
00:26:59,151 --> 00:27:01,209
no sabes arreglar la nave temporal

548
00:27:01,211 --> 00:27:03,113
que estás haciendo
pedazos en este momento?

549
00:27:03,115 --> 00:27:04,715
Ni te imaginas lo imposible que era

550
00:27:04,717 --> 00:27:07,215
rastrear a los cronicoms
a lo largo del tiempo.

551
00:27:07,217 --> 00:27:08,550
Pero Fitz y yo encontramos un lugar

552
00:27:08,552 --> 00:27:10,218
en el que podíamos observar
todos sus movimientos.

553
00:27:10,220 --> 00:27:12,821
Y, para guiarnos, Fitz permaneció allí.

554
00:27:12,823 --> 00:27:15,257
Está totalmente expuesto,

555
00:27:15,259 --> 00:27:16,760
y le matarán si le encuentran,

556
00:27:16,762 --> 00:27:18,442
así que nadie puede saber su ubicación.

557
00:27:19,730 --> 00:27:21,730
Pero tú la sabías.

558
00:27:21,732 --> 00:27:24,366
Sí.

559
00:27:24,368 --> 00:27:28,036
Diseñé un implante biológico
que suprimiera mis recuerdos.

560
00:27:28,038 --> 00:27:30,305
Se llama Diana.

561
00:27:30,307 --> 00:27:32,307
Es adorable y somos inseparables.

562
00:27:32,309 --> 00:27:33,341
Literalmente.

563
00:27:34,578 --> 00:27:38,924
Tienes que sustituir los capacitadores.

564
00:27:38,926 --> 00:27:41,150
Pero, entonces, no volverás a
recordar cómo recordar a Fitz.

565
00:27:41,152 --> 00:27:42,250
Me preocupa hacerlo.

566
00:27:42,252 --> 00:27:45,821
Diana está fallando y...

567
00:27:45,823 --> 00:27:47,590
estoy olvidando cosas que debía saber

568
00:27:47,592 --> 00:27:50,058
y, lo que es más peligroso, estoy
recordando cosas que no debía recordar.

569
00:27:50,060 --> 00:27:53,495
Vamos a reparar el implante.

570
00:27:53,497 --> 00:27:54,531
No te preocupes.

571
00:27:54,533 --> 00:27:56,765
Es más probable que abramos
un agujero en el espacio,

572
00:27:56,767 --> 00:27:58,300
con lo que Diana dará igual.

573
00:27:59,903 --> 00:28:01,170
¿Cinta?

574
00:28:05,242 --> 00:28:07,509
Tío, no se encuentra bien.

575
00:28:07,511 --> 00:28:08,678
Tienes que traer ayuda.

576
00:28:10,769 --> 00:28:12,881
Déjame en paz. Ayúdala.

577
00:28:14,418 --> 00:28:16,384
¿No?

578
00:28:17,421 --> 00:28:19,288
   

579
00:28:36,840 --> 00:28:39,341
Vale. Te tengo.

580
00:28:39,343 --> 00:28:41,010
Vamos.

581
00:28:41,895 --> 00:28:43,429
Vamos allá.

582
00:28:49,486 --> 00:28:51,086
¿Lo estás haciendo?

583
00:28:58,629 --> 00:29:01,329
Mis huesos...

584
00:29:01,331 --> 00:29:03,565
se están rompiendo.

585
00:29:06,136 --> 00:29:07,469
¿Dónde está Daisy?

586
00:29:07,471 --> 00:29:10,639
Secuestrada por Nathaniel Malick.

587
00:29:10,641 --> 00:29:12,274
Quiere quitarle su poder.

588
00:29:12,276 --> 00:29:13,743
¿Qué probabilidad de éxito tiene?

589
00:29:15,646 --> 00:29:17,279
Una probabilidad del 22 %.

590
00:29:17,281 --> 00:29:18,413
¿Daisy va a sobrevivir?

591
00:29:18,415 --> 00:29:20,048
Una probabilidad del 86 %.

592
00:29:20,050 --> 00:29:22,851
Esa es mi chica.

593
00:29:22,853 --> 00:29:25,086
¿Y qué queréis de los padres de Mack?

594
00:29:25,088 --> 00:29:26,187
Mack.

595
00:29:26,189 --> 00:29:27,455
¿Usarlos para llegar hasta nosotros?

596
00:29:27,457 --> 00:29:28,490
¿Para conseguir la Tierra?

597
00:29:28,492 --> 00:29:30,091
Ya sabes la respuesta a eso.

598
00:29:30,093 --> 00:29:31,361
¿Y por qué la quieres?

599
00:29:31,363 --> 00:29:33,662
Para asegurar la
supervivencia de mi especie.

600
00:29:33,664 --> 00:29:35,198
¿Ves?

601
00:29:35,200 --> 00:29:36,298
Yo también deseo eso.

602
00:29:36,300 --> 00:29:37,365
Deberíamos hablar más.

603
00:29:37,367 --> 00:29:38,767
Tenemos muchas cosas en común.

604
00:29:38,769 --> 00:29:40,835
En realidad, ninguno de
los dos está hablando.

605
00:29:40,837 --> 00:29:44,239
Y tienes un gran sentido del humor.

606
00:29:44,241 --> 00:29:46,241
¿Y por qué vosotros y no nosotros?

607
00:29:46,243 --> 00:29:47,676
Acláralo.

608
00:29:47,678 --> 00:29:50,512
¿Qué diferencia hay entre
un cronicom y un humano?

609
00:29:50,514 --> 00:29:52,547
El tiempo.

610
00:29:52,549 --> 00:29:54,317
Los humanos tienen una cantidad limitada

611
00:29:54,319 --> 00:29:55,717
y, por ello, temen la muerte.

612
00:29:55,719 --> 00:29:57,118
Actúan irracionalmente

613
00:29:57,120 --> 00:29:59,187
para evitar que ellos u otros

614
00:29:59,189 --> 00:30:00,755
experimenten la muerte.

615
00:30:00,757 --> 00:30:02,524
Los cronicoms no pueden morir.

616
00:30:02,526 --> 00:30:04,826
El tiempo no tiene consecuencias.

617
00:30:04,828 --> 00:30:06,027
Deberías preguntarte

618
00:30:06,029 --> 00:30:07,996
en qué categoría encajas tú.

619
00:30:07,998 --> 00:30:09,064
Así que esa es la diferencia

620
00:30:09,066 --> 00:30:10,899
que hace a vuestra especie más valiosa.

621
00:30:10,901 --> 00:30:12,867
Ser menos efímeros.

622
00:30:12,869 --> 00:30:14,736
Con un planeta natal intacto,

623
00:30:14,738 --> 00:30:17,439
existiremos mucho después
de que hayáis desaparecido.

624
00:30:17,441 --> 00:30:20,809
Cuando os deis cuenta
de eso, os rendiréis.

625
00:30:20,811 --> 00:30:22,871
U... os quedaréis sin...

626
00:30:22,873 --> 00:30:24,045
Tiempo.

627
00:30:24,047 --> 00:30:27,682
Sí, eso ya lo has dicho.

628
00:30:27,684 --> 00:30:29,684
Si no te importa, diría que te equivocas

629
00:30:29,686 --> 00:30:30,752
en tres cosas.

630
00:30:30,754 --> 00:30:32,053
Por favor...

631
00:30:32,055 --> 00:30:34,505
Primero...

632
00:30:34,507 --> 00:30:37,225
la diferencia es el sacrificio.

633
00:30:40,063 --> 00:30:42,731
Sí, el tiempo es limitado...

634
00:30:46,703 --> 00:30:50,238
lo que significa que el
sacrificio tiene un coste real...

635
00:30:54,811 --> 00:30:57,078
No son solo datos.

636
00:30:59,449 --> 00:31:01,650
Corazón, dolor,

637
00:31:01,652 --> 00:31:04,486
sangre, sudor y lágrimas...

638
00:31:04,488 --> 00:31:06,621
todas las cosas buenas de los humanos.

639
00:31:06,623 --> 00:31:09,324
Y nunca nos rendiremos.

640
00:31:09,326 --> 00:31:11,726
Has dicho que me
equivocaba en tres cosas.

641
00:31:11,728 --> 00:31:13,061
¿Cuál es la tercera?

642
00:31:13,063 --> 00:31:15,964
Yo.

643
00:31:15,966 --> 00:31:19,467
Hace mucho que no temo la muerte.

644
00:31:19,469 --> 00:31:21,269
Ah, ¿sí?

645
00:31:21,271 --> 00:31:23,471
Sí.

646
00:31:23,473 --> 00:31:26,542
La verdad es que morir...

647
00:31:27,744 --> 00:31:30,745
es algo así como mi superpoder.

648
00:31:36,120 --> 00:31:37,352
Hay alguien en la Colmena.

649
00:31:37,354 --> 00:31:38,486
Bajad ahí inmediatamente.

650
00:31:47,631 --> 00:31:50,799
May, si estás ahí, he
encontrado la nave.

651
00:31:50,801 --> 00:31:52,601
Solo espero que tengas
razón en lo siguiente.

652
00:32:17,400 --> 00:32:19,667
Parece que mi equipo
ha alterado el cierre.

653
00:32:19,669 --> 00:32:21,001
Da igual.

654
00:32:35,551 --> 00:32:36,784
Así no es como pensaba

655
00:32:36,786 --> 00:32:40,554
pasar el Día de la Libertad número 200.

656
00:32:40,556 --> 00:32:42,022
¿Qué ha pasado?

657
00:32:42,024 --> 00:32:43,624
Coulson ha dado por concluido el cierre.

658
00:32:43,626 --> 00:32:45,693
Vamos al Quinjet.

659
00:32:45,695 --> 00:32:46,961
¿Es grave lo del brazo?

660
00:32:46,963 --> 00:32:48,629
Nada que no cure llegar a casa.

661
00:32:52,870 --> 00:32:54,237
Gracias por creernos.

662
00:32:54,239 --> 00:32:56,203
Gracias por salvarme el pellejo.

663
00:32:56,205 --> 00:32:57,539
Literalmente.

664
00:32:59,008 --> 00:33:01,775
Querría invitarla a la bebida que desee

665
00:33:01,777 --> 00:33:04,345
si la acepta.

666
00:33:04,347 --> 00:33:06,380
Los de RR. HH. lo verían mal.

667
00:33:06,382 --> 00:33:08,149
Como saboteadora,

668
00:33:08,151 --> 00:33:10,484
no responde ante mí, Melinda.

669
00:33:10,486 --> 00:33:12,153
Tengo nivel 7.

670
00:33:12,155 --> 00:33:13,687
Técnicamente, usted responde ante mí.

671
00:33:13,689 --> 00:33:16,657
Pero su trabajo acaba de empezar.

672
00:33:16,659 --> 00:33:19,660
Despeje la base, cree una tapadera.

673
00:33:19,662 --> 00:33:21,762
Puede que una "Crisis de
una ola de hidrógeno".

674
00:33:21,764 --> 00:33:23,964
Sí, señora.

675
00:33:23,966 --> 00:33:25,432
Gracias, general.

676
00:33:34,911 --> 00:33:37,979
Este va a ser un informe de la hostia.

677
00:33:44,220 --> 00:33:46,020
¿Dónde está Coulson?

678
00:33:46,022 --> 00:33:47,455
Lo hemos perdido.

679
00:33:51,928 --> 00:33:53,595
¿Estaba en esa explosión?

680
00:33:55,531 --> 00:33:57,532
¿Ha muerto?

681
00:33:59,302 --> 00:34:01,268
Volverá.

682
00:34:01,270 --> 00:34:03,671
Siempre lo hace.

683
00:34:14,507 --> 00:34:20,011
Ya... Enoch, lamento... lo de antes.

684
00:34:20,013 --> 00:34:22,448
No me daba cuenta de que
las cosas fueran tan mal.

685
00:34:22,450 --> 00:34:23,924
Y...

686
00:34:23,926 --> 00:34:26,560
Y...

687
00:34:26,562 --> 00:34:29,697
eres un valioso miembro de la familia.

688
00:34:29,699 --> 00:34:35,302
Este es el mayor cumplido

689
00:34:35,304 --> 00:34:37,805
que se le puede hacer a alguien.

690
00:34:37,807 --> 00:34:39,074
Disculpas aceptadas.

691
00:34:44,264 --> 00:34:45,597
Vale. ¿Qué recuerdas?

692
00:34:45,599 --> 00:34:46,639
¿Sabes dónde está Fitz?

693
00:34:50,486 --> 00:34:52,653
No.

694
00:34:52,655 --> 00:34:55,023
Nadie puede saberlo.

695
00:34:56,993 --> 00:34:59,159
Y nadie puede saber lo mío.

696
00:34:59,161 --> 00:35:00,361
Hablo en serio, Deke.

697
00:35:00,363 --> 00:35:02,241
El mero hecho de que lo
sepas te pone en peligro.

698
00:35:05,301 --> 00:35:07,501
¿Puedes guardar el secreto?

699
00:35:14,610 --> 00:35:18,612
¿63.000 libras de fuerza?

700
00:35:18,614 --> 00:35:19,847
   

701
00:35:19,849 --> 00:35:21,482
Por cada turbina.

702
00:35:21,484 --> 00:35:25,453
Esta monada subirá gritando al cielo.

703
00:35:28,691 --> 00:35:31,025
Y dice: "Así no, mamá".

704
00:35:32,695 --> 00:35:36,530
Me está hablando de sus hijos.

705
00:35:36,532 --> 00:35:39,297
El mayor parece muy serio.

706
00:35:39,299 --> 00:35:41,634
¿Sabe que relaja a los niños?

707
00:35:41,636 --> 00:35:44,805
Hágame caso.

708
00:35:44,807 --> 00:35:47,541
Los quads.

709
00:35:48,944 --> 00:35:53,547
No sé si alguien ha
dicho esto ya, pero...

710
00:35:53,549 --> 00:35:55,816
gracias por salvarnos.

711
00:35:55,818 --> 00:35:57,685
No hay de qué.

712
00:36:16,739 --> 00:36:19,039
¿Por qué volamos en círculos?

713
00:36:19,041 --> 00:36:21,041
No puedo llevarlos al Zephyr.

714
00:36:21,043 --> 00:36:22,242
¿Por qué?

715
00:36:22,244 --> 00:36:23,610
No sentí nada de él...

716
00:36:23,612 --> 00:36:24,812
como de Coulson.

717
00:36:24,814 --> 00:36:26,080
No.

718
00:36:26,082 --> 00:36:28,249
Comprueba su brazo.

719
00:36:28,251 --> 00:36:30,551
Dijiste que se hizo daño.

720
00:36:30,553 --> 00:36:33,253
No, no. No puede ser uno de ellos.

721
00:36:33,255 --> 00:36:35,222
Llegamos a tiempo antes
de que pudiera pasar algo.

722
00:36:38,394 --> 00:36:41,762
Sé lo que sientes y lo siento.

723
00:36:41,764 --> 00:36:45,699
Pero sabes que podría ser verdad.

724
00:36:45,701 --> 00:36:48,338
Comprueba su brazo.

725
00:36:48,340 --> 00:36:50,490
Espera, ¿qué está pasando?

726
00:36:50,492 --> 00:36:52,873
¿Qué está pasando?

727
00:36:52,875 --> 00:36:54,175
¿Por qué damos la vuelta?

728
00:36:58,247 --> 00:36:59,647
John...

729
00:37:01,416 --> 00:37:03,050
¿le importa si miro su brazo?

730
00:37:03,052 --> 00:37:04,885
¿Qué?

731
00:37:04,887 --> 00:37:06,854
No. Está bien.

732
00:37:06,856 --> 00:37:08,622
¿Por qué no nos vamos a casa?

733
00:37:08,624 --> 00:37:10,691
No pasa nada. Pronto estaremos allí.

734
00:37:10,693 --> 00:37:13,492
Vamos a enseñarle a
May que todo está bien.

735
00:37:13,494 --> 00:37:18,065
¿Puede enseñarme el brazo, señor?

736
00:37:18,067 --> 00:37:20,100
En serio...

737
00:37:20,102 --> 00:37:21,569
No es nada.

738
00:37:26,642 --> 00:37:29,643
John...

739
00:37:29,645 --> 00:37:31,012
Tengo que verlo.

740
00:37:33,082 --> 00:37:34,281
Déjelo en paz.

741
00:37:34,283 --> 00:37:38,652
No, cielo, no pasa nada.

742
00:37:43,926 --> 00:37:46,094
Es solo un rasguño.

743
00:37:56,672 --> 00:37:58,672
¿Qué les habéis hecho a mis padres?

744
00:37:58,674 --> 00:38:00,641
Llevan tiempo muertos.

745
00:38:14,924 --> 00:38:17,558
Yo me hice con sus pieles.

746
00:38:17,560 --> 00:38:19,693
Podríamos habernos divertido
mucho juntos, hijo.

747
00:38:41,717 --> 00:38:43,050
¡Agarraos!

748
00:38:54,763 --> 00:38:56,061
No lo hagas, Mack.

749
00:38:56,063 --> 00:38:58,065
Mack...

750
00:38:58,067 --> 00:39:00,868
Alfie...

751
00:40:06,101 --> 00:40:08,135
Estamos a punto de saltar.

752
00:40:11,371 --> 00:40:13,440
Última oportunidad, si...

753
00:40:13,442 --> 00:40:16,344
Estoy donde debo estar.

754
00:40:52,448 --> 00:40:53,581
¿Dónde vas, tío?

755
00:40:57,186 --> 00:40:58,885
¡Mack!

756
00:40:58,887 --> 00:41:00,153
Solo necesito tomar el aire.

757
00:41:18,922 --> 00:41:20,723
Deke, ¿dónde estás?

758
00:41:22,361 --> 00:41:24,396
He dicho que iba a ver cómo estaba Mack.

759
00:41:24,398 --> 00:41:25,465
Aunque no te lo creas,

760
00:41:25,467 --> 00:41:27,968
entiendo aquello por
lo que está pasando.

761
00:41:27,970 --> 00:41:29,904
No, que dónde estás.

762
00:41:29,906 --> 00:41:31,206
El Zephyr... se va.

763
00:41:31,208 --> 00:41:32,809
Volved los dos ahora mismo.

764
00:41:32,811 --> 00:41:34,278
Deteriorando...

765
00:41:34,280 --> 00:41:35,447
a punto de saltar...

766
00:41:40,055 --> 00:41:41,889
¡Mack!

767
00:41:41,891 --> 00:41:43,692
¡Mack! ¡Mack!

768
00:41:43,694 --> 00:41:46,329
¡Mack, tenemos que irnos!
¡El Z1 tiene problemas!

