1
00:00:04,016 --> 00:00:05,483
Buenos días.

2
00:00:05,508 --> 00:00:06,875
Nos he preparado el desayuno.

3
00:00:07,316 --> 00:00:11,086
Tengo bollos ingleses, huevos,
y el plato principal, panceta.

4
00:00:11,153 --> 00:00:12,588
¿Nos conocemos?

5
00:00:12,637 --> 00:00:14,538
Eres muy gracioso.

6
00:00:14,587 --> 00:00:16,049
Puedo preparar panceta de verdad,

7
00:00:16,098 --> 00:00:17,632
pero no puedo comerla, ¿cierto?

8
00:00:18,591 --> 00:00:19,724
¿Qué pasa?

9
00:00:20,050 --> 00:00:21,117
Bueno, dímelo tú.

10
00:00:21,185 --> 00:00:22,385
Estoy intentando hacer algo bueno,

11
00:00:22,453 --> 00:00:23,966
y tú estás siendo raro.

12
00:00:25,164 --> 00:00:26,631
Lo siento.

13
00:00:27,815 --> 00:00:30,016
No recuerdo esto.

14
00:00:30,855 --> 00:00:32,890
No puedo recordar

15
00:00:35,265 --> 00:00:36,833
¿Me inyectaste esto?

16
00:00:41,595 --> 00:00:42,895
¿Quién eres?

17
00:00:42,944 --> 00:00:45,541
Kurt, soy yo. Soy Jane.

18
00:00:45,616 --> 00:00:46,954
Creo que te han inyectado ZIP...

19
00:00:46,996 --> 00:00:48,315
¿Quién demonios eres?

20
00:00:48,364 --> 00:00:49,569
Kurt, no.

21
00:00:57,759 --> 00:00:59,438
¿Qué pasa?

22
00:00:59,967 --> 00:01:01,534
¿Es otro sueño?

23
00:01:03,127 --> 00:01:05,495
Sí. Dormiría mucho mejor

24
00:01:05,562 --> 00:01:09,144
si Madeline Burke no estuviera
almacenando ZIP en este momento.

25
00:01:09,566 --> 00:01:12,088
La idea de perder a alguien
más, perderte a ti...

26
00:01:16,415 --> 00:01:19,917
No me iré a ninguna parte. Ninguno
de nosotros vamos a irnos.

27
00:01:20,110 --> 00:01:21,878
Tal vez yo debería.

28
00:01:22,534 --> 00:01:23,909
¿Qué?

29
00:01:24,181 --> 00:01:26,769
¿Qué pasa si me entrego? Yo...

30
00:01:26,978 --> 00:01:29,113
Tal vez lograría que ella
os dejara en paz al resto.

31
00:01:29,508 --> 00:01:31,456
Volviendo hacia atrás

32
00:01:31,505 --> 00:01:33,315
en todo lo malo que nos ha
pasado en nuestras vidas,

33
00:01:33,364 --> 00:01:34,432
y me lleva a mí

34
00:01:34,481 --> 00:01:35,922
saliendo de esa bolsa en Times Square.

35
00:01:35,971 --> 00:01:37,827
Así que, si yo asumiera la
culpa, entonces haría...

36
00:01:37,895 --> 00:01:42,231
Entonces ella seguiría haciendo
exactamente lo que está haciendo.

37
00:01:44,074 --> 00:01:46,189
No se puede negociar con una psicópata.

38
00:01:46,336 --> 00:01:48,204
La única manera de
detener a Madeline Burke

39
00:01:48,272 --> 00:01:49,434
es deteniéndola.

40
00:01:49,483 --> 00:01:53,019
Y antes o después, ella hará algo

41
00:01:53,114 --> 00:01:54,611
por lo que podamos pillarla.

42
00:01:55,675 --> 00:01:57,643
Así que solo tenemos que seguir el plan.

43
00:01:59,628 --> 00:02:01,328
Juntos.

44
00:02:07,520 --> 00:02:09,344
Todo ese maldito ruido de
metal me está volviendo loca

45
00:02:09,393 --> 00:02:11,271
¡y no va a parar ni a ayudar!

46
00:02:11,729 --> 00:02:13,234
Oye, estoy ayudando, ¿vale?

47
00:02:13,283 --> 00:02:14,938
Piensa en cuántas cosas
podemos imprimir para Archie

48
00:02:14,987 --> 00:02:16,662
en cuanto tengamos esta cosa
completamente funcional.

49
00:02:16,729 --> 00:02:19,231
Sigue enfadado porque Archie
Bunker nunca le puso un apodo.

50
00:02:20,797 --> 00:02:22,334
No estoy enfadado por eso, ¿vale?

51
00:02:22,402 --> 00:02:24,303
Estoy enfadado porque Heladito
nos dio una impresora 3D

52
00:02:24,370 --> 00:02:26,299
y seguimos teniendo una cocina de 1950.

53
00:02:26,348 --> 00:02:27,982
Vale. Tengo algo.

54
00:02:28,408 --> 00:02:31,235
Sé dónde ha estado
fabricando el ZIP Madeline.

55
00:02:31,284 --> 00:02:34,413
El informe de investigación
de nuestro misterioso amigo

56
00:02:34,480 --> 00:02:37,719
tiene un número de referencia
internacional de solo nueve dígitos

57
00:02:37,768 --> 00:02:39,571
en vez del normal de diez o trece.

58
00:02:39,620 --> 00:02:41,873
Es un número de identificación federal.

59
00:02:41,922 --> 00:02:45,137
Déjame adivinar. Una empresa fantasma.

60
00:02:45,596 --> 00:02:48,180
Mejor todavía, una empresa
fantasma que paga un único salario

61
00:02:48,229 --> 00:02:50,762
a un científico en un laboratorio
privado en Biskek, Kirguistán.

62
00:02:50,830 --> 00:02:52,135
¿De cuánto ZIP estamos hablando?

63
00:02:52,184 --> 00:02:55,094
Basándose en el número de
recipientes presurizados

64
00:02:55,143 --> 00:02:57,682
que compraron para
almacenarlo, suficiente para

65
00:02:57,731 --> 00:03:00,697
reducir toda una población a
indefensos y descerebrados zánganos.

66
00:03:00,746 --> 00:03:02,026
Iré a buscar a Jane y Weller.

67
00:03:02,075 --> 00:03:03,410
Iremos a destruirlo.

68
00:03:03,487 --> 00:03:06,227
En realidad, creo que se me ha
ocurrido una forma menos arriesgada

69
00:03:06,276 --> 00:03:08,381
de quitarle el ZIP, y
no tendríamos que dejar

70
00:03:08,430 --> 00:03:10,131
las comodidades de nuestro búnker.

71
00:03:10,221 --> 00:03:12,250
He estado jugando con el virus Bumpkey.

72
00:03:12,744 --> 00:03:15,053
¿El virus que Madeline
utilizaba para incriminarnos?

73
00:03:15,269 --> 00:03:16,703
Sí.

74
00:03:17,623 --> 00:03:19,558
Lo modificó para ser usado a distancia.

75
00:03:19,995 --> 00:03:22,799
La única desventaja es que es
considerablemente menos poderoso.

76
00:03:22,907 --> 00:03:24,329
Eso no parece un inconveniente.

77
00:03:24,617 --> 00:03:25,821
Vale...

78
00:03:25,965 --> 00:03:28,100
Puedo usar el virus de
Rich para sobrecargar

79
00:03:28,149 --> 00:03:29,580
el control de temperatura
de la instalación,

80
00:03:29,629 --> 00:03:31,517
y ver si puedo conseguir una
temperatura lo suficientemente alta

81
00:03:31,566 --> 00:03:32,785
para destruir el ZIP.

82
00:03:33,332 --> 00:03:34,699
Hagámoslo.

83
00:03:37,510 --> 00:03:39,277
Gracias. No, no, es un honor

84
00:03:39,345 --> 00:03:40,727
ser siquiera tenida en cuenta.

85
00:03:40,817 --> 00:03:42,185
Sí, completamente.

86
00:03:42,234 --> 00:03:45,003
¿Presumo que estaremos en contacto
durante el proceso de investigación?

87
00:03:45,284 --> 00:03:47,419
Delicioso. Sí, sí, está bien.

88
00:03:47,689 --> 00:03:49,356
Adiós, señorita Walker.

89
00:03:50,623 --> 00:03:52,111
Walker...

90
00:03:52,160 --> 00:03:53,825
¿Como el Jefe de
gabinete del presidente?

91
00:03:54,363 --> 00:03:56,881
Estoy en la cima de una reducida lista
de candidatos a la vicepresidencia.

92
00:03:57,056 --> 00:03:59,774
Mientras has estado fuera, disfrutando
con la élite de Washington,

93
00:03:59,823 --> 00:04:02,298
tus agentes renegados acaban de
destruir el ZIP que me prometiste

94
00:04:02,347 --> 00:04:03,835
con el virus Bumpkey modificado.

95
00:04:03,903 --> 00:04:06,238
Se introdujeron en la calefacción de un
laboratorio y provocaron un incendio.

96
00:04:06,305 --> 00:04:08,983
Esos agentes renegados
son tu responsabilidad.

97
00:04:09,032 --> 00:04:10,509
Si hay un problema, es tu fin.

98
00:04:10,576 --> 00:04:13,046
Nuestro acuerdo era que yo recibiría
las armas químicas a cambio...

99
00:04:13,118 --> 00:04:14,961
Cuando me entregues a
Weller y a su equipo.

100
00:04:15,010 --> 00:04:17,545
La última vez que lo
comprobé, no los tenía.

101
00:04:18,295 --> 00:04:19,484
Lo único que me impide

102
00:04:19,552 --> 00:04:21,329
hacer estallar una bomba
asesina en Manhattan

103
00:04:21,378 --> 00:04:22,979
es que tú mantengas
tu parte del acuerdo.

104
00:04:23,156 --> 00:04:24,251
¿Me estás amenazando?

105
00:04:24,300 --> 00:04:26,458
Te estoy diciendo que
des un paso adelante.

106
00:04:26,526 --> 00:04:28,539
Weller y su equipo acaban
de quitarme mi ZIP.

107
00:04:28,728 --> 00:04:30,098
Por favor.

108
00:04:31,063 --> 00:04:32,869
¿Crees que no he tenido la previsión

109
00:04:32,918 --> 00:04:34,876
- de esconder las reservas?
- ¿Dónde?

110
00:04:34,925 --> 00:04:36,034
Las recogeré yo misma.

111
00:04:36,102 --> 00:04:37,533
Algunas en Hungría.

112
00:04:37,582 --> 00:04:39,282
- Algunas en Libia.
- ¿Libia?

113
00:04:39,367 --> 00:04:41,148
Es imposible sacar algo de Libia.

114
00:04:41,197 --> 00:04:42,545
Ten un poco de fe.

115
00:04:42,665 --> 00:04:44,976
Tengo a alguien en
quien confío ciegamente

116
00:04:45,044 --> 00:04:46,178
que puede sacarlo.

117
00:04:46,245 --> 00:04:48,218
¿Puedo volver a lo mío

118
00:04:48,267 --> 00:04:50,285
o hay algo más de lo
que te gustaría hablar?

119
00:04:50,399 --> 00:04:52,050
De hecho, sí lo hay.

120
00:04:52,359 --> 00:04:55,061
Acabo de encontrar a alguien con
quien creo que querrás hablar.

121
00:04:59,592 --> 00:05:02,025
Ivy está organizando un
equipo de extracción.

122
00:05:02,320 --> 00:05:04,758
- Para el ZIP.
- Pensé que lo habías destruido todo.

123
00:05:05,023 --> 00:05:07,427
Eso pensaba, pero está enviando mensajes
diciendo que necesita transportar

124
00:05:07,476 --> 00:05:09,567
recipientes presurizados
con control de temperatura.

125
00:05:09,616 --> 00:05:11,356
¿Y con quién está
hablando? ¿Con Madeline?

126
00:05:11,405 --> 00:05:14,773
No, he estado controlando los mensajes
de Ivy y Madeline por el Beaconer

127
00:05:14,841 --> 00:05:17,142
en busca de cualquier cosa útil. Está
enviando mensajes a alguien más.

128
00:05:17,210 --> 00:05:18,367
Con quienquiera que esté hablando,

129
00:05:18,416 --> 00:05:19,778
se van a Hungría y a Libia.

130
00:05:19,846 --> 00:05:21,616
Este no será su único escondite.

131
00:05:22,327 --> 00:05:24,649
Eliminamos a sus fabricantes
pero no todo su suministro.

132
00:05:25,000 --> 00:05:27,586
Sacamos estas reservas ocultas
usando el virus Bumpkey.

133
00:05:27,905 --> 00:05:29,031
No podemos dejar que Madeline

134
00:05:29,080 --> 00:05:30,497
ni el Dabbur Zann le
pongan las manos encima.

135
00:05:30,546 --> 00:05:32,891
Los mensajes de Ivy no tienen
las coordenadas exactas.

136
00:05:33,104 --> 00:05:35,627
Uno de ellos simplemente dice:
"conseguir pasaportes húngaros"

137
00:05:35,695 --> 00:05:38,497
y "el ZIP en Libia no está en la red".

138
00:05:38,564 --> 00:05:41,566
No puedo hackear los generadores de gas.

139
00:05:41,634 --> 00:05:43,617
Entonces, si no podemos destruir el ZIP,

140
00:05:43,666 --> 00:05:46,275
- lo utilizaremos.
- Es un pequeño giro.

141
00:05:46,506 --> 00:05:47,826
Aunque, ¿sabes qué? No
me importaría borrar

142
00:05:47,874 --> 00:05:49,541
una semana particularmente
extraña que tuve en Yibuti

143
00:05:49,609 --> 00:05:50,969
con su equipo olímpico
de tenis de mesa...

144
00:05:51,017 --> 00:05:52,544
No, lo utilizaremos para
llegar hasta Madeline.

145
00:05:52,612 --> 00:05:54,346
No va a parar hasta que
consiga lo que quiere.

146
00:05:54,413 --> 00:05:56,081
Seguirá fabricando más.

147
00:05:56,148 --> 00:05:57,516
Vale, de acuerdo.

148
00:05:57,583 --> 00:05:59,284
Si podemos llegar hasta sus suministros,

149
00:05:59,352 --> 00:06:01,398
podemos instalarles rastreadores,

150
00:06:01,447 --> 00:06:02,521
y luego podemos seguirlos.

151
00:06:02,588 --> 00:06:04,289
Dejamos que piense que tiene el ZIP,

152
00:06:04,523 --> 00:06:05,856
y la atrapamos transportándolo

153
00:06:05,905 --> 00:06:07,606
antes de que pueda
utilizarlo en un ataque.

154
00:06:08,167 --> 00:06:10,131
Y con suerte, todos
podremos irnos a casa.

155
00:06:24,091 --> 00:06:25,397
Como te había prometido.

156
00:06:25,860 --> 00:06:27,078
Allison Knight,

157
00:06:27,146 --> 00:06:28,771
la madre de la hija de Kurt Weller.

158
00:06:29,015 --> 00:06:30,448
Bien hecho.

159
00:06:30,694 --> 00:06:32,595
¿Crees que ella sabe
dónde está su equipo?

160
00:06:33,319 --> 00:06:34,787
Estamos a punto de averiguarlo.

161
00:06:48,076 --> 00:06:51,113
Madeline está almacenando el
ZIP en dos localizaciones.

162
00:06:51,162 --> 00:06:53,816
Me estoy acercando al lugar de Hungría,

163
00:06:53,865 --> 00:06:55,800
pero Ivy está enviando equipos

164
00:06:55,867 --> 00:06:58,037
a un campamento médico en
las afueras de Trípoli.

165
00:06:58,086 --> 00:07:00,698
Y Libia está restringida para
viajar, así que, obviamente,

166
00:07:00,747 --> 00:07:02,419
entrar allí será casi imposible.

167
00:07:02,468 --> 00:07:03,568
No, no lo es.

168
00:07:03,617 --> 00:07:06,373
Tengo un contacto en la
web oscura que es muy bueno

169
00:07:06,422 --> 00:07:08,367
en conseguir meter las cosas
menos legales en Libia.

170
00:07:08,416 --> 00:07:10,427
¿Cómo se llama? ¿Refresco? ¿Batido?

171
00:07:10,476 --> 00:07:12,911
- ¿Sorbete?
- Bravo.

172
00:07:13,019 --> 00:07:15,170
Se llama Dan, ¿vale?

173
00:07:15,219 --> 00:07:16,636
Dan es fantástico.

174
00:07:16,685 --> 00:07:19,036
Dan conseguirá meternos en
Libia, no hay problema.

175
00:07:19,085 --> 00:07:20,232
Ese es Dan.

176
00:07:20,281 --> 00:07:21,735
Después de eso, yo...

177
00:07:21,888 --> 00:07:23,622
Me formé en Trípoli durante
mi primer mes con la CIA.

178
00:07:23,996 --> 00:07:26,197
Muy bien, entonces Rich y tú
podéis encargaros de Libia.

179
00:07:26,264 --> 00:07:27,665
Jane y yo podemos ir a Hungría.

180
00:07:27,733 --> 00:07:29,005
¡Muy bien, viaje por carretera!

181
00:07:29,054 --> 00:07:31,789
Vale, este es el rastreador.

182
00:07:32,004 --> 00:07:34,490
Va dentro de la válvula
de entrada del recipiente.

183
00:07:34,539 --> 00:07:35,740
Parece el auténtico,

184
00:07:35,789 --> 00:07:38,756
excepto que emite una localización GPS,

185
00:07:38,805 --> 00:07:40,044
directamente a mis servidores.

186
00:07:40,112 --> 00:07:41,472
No me gusta dejar que lo muevan.

187
00:07:41,520 --> 00:07:43,294
No podemos arriesgarnos a
que Madeline o el Dabbur Zann

188
00:07:43,343 --> 00:07:44,536
lo utilicen como arma.

189
00:07:44,585 --> 00:07:46,122
Sí, pero vale la pena si eso significa

190
00:07:46,171 --> 00:07:47,410
acabar con Madeline para siempre.

191
00:07:47,459 --> 00:07:48,826
Tengo un buen equilibrio.

192
00:07:49,174 --> 00:07:51,095
Hay un proceso llamado
desnaturalización.

193
00:07:51,163 --> 00:07:52,596
Podemos hacer que el ZIP sea inerte

194
00:07:52,664 --> 00:07:55,367
y dejar que Madeline se
lleve los montones inútiles

195
00:07:55,416 --> 00:07:56,649
con los rastreadores instalados.

196
00:07:56,698 --> 00:07:58,237
Claro, es como sacar

197
00:07:58,286 --> 00:07:59,846
el licor de las botellas
de de tus padres

198
00:07:59,894 --> 00:08:01,096
y reemplazarlo por agua.

199
00:08:01,183 --> 00:08:02,940
Big Willie P., nos has
estado ocultando cosas.

200
00:08:03,140 --> 00:08:05,119
He estado muy indecisa.

201
00:08:05,305 --> 00:08:07,275
El ZIP de Madeline es una nueva fórmula.

202
00:08:07,337 --> 00:08:09,508
La fórmula del original
tenía que ser inyectada.

203
00:08:09,557 --> 00:08:11,589
No sabemos cómo funciona este nuevo.

204
00:08:11,638 --> 00:08:13,151
Si está destinada a ser un arma,

205
00:08:13,200 --> 00:08:14,252
con solo tocarla podría ser

206
00:08:14,301 --> 00:08:15,462
lo suficientemente poderosa
como para causar un efecto.

207
00:08:15,520 --> 00:08:16,754
Vale, así que no se recomienda

208
00:08:16,822 --> 00:08:18,689
manipular los contenedores con ZIP.

209
00:08:18,757 --> 00:08:20,472
Sí, otra razón por la que
deberíamos destruirlo.

210
00:08:20,524 --> 00:08:23,228
Pero así es como podemos
detenerla a ella y al Dabbur Zann.

211
00:08:23,713 --> 00:08:26,503
Vamos a llevar la batalla
hasta la puerta de Madeline.

212
00:08:26,732 --> 00:08:28,232
Yo digo que vale la pena arriesgarse.

213
00:08:28,682 --> 00:08:30,067
Bien, vamos a hacer
un curso intensivo de

214
00:08:30,135 --> 00:08:31,869
desnaturalización del ZIP 101.

215
00:08:31,937 --> 00:08:33,504
Imprimiré modelos 3D de los recipientes,

216
00:08:33,572 --> 00:08:35,307
y nos pondremos a trabajar.

217
00:08:35,668 --> 00:08:37,549
- ¿Dónde se escondía?
- En Connecticut.

218
00:08:37,597 --> 00:08:38,901
Su antiguo compañero era reacio

219
00:08:38,950 --> 00:08:40,924
a renunciar a sus alias conocidos, pero,

220
00:08:40,973 --> 00:08:42,868
finalmente, lo entendió.

221
00:08:43,642 --> 00:08:44,913
No te creo.

222
00:08:44,962 --> 00:08:46,065
Si fuera así de simple,

223
00:08:46,114 --> 00:08:47,331
la habría encontrado hace meses.

224
00:08:47,380 --> 00:08:48,532
¿Qué no me estás diciendo?

225
00:08:48,753 --> 00:08:50,447
Debe ser duro estar lejos de tu hija.

226
00:08:50,496 --> 00:08:51,555
¿Qué le habéis hecho?

227
00:08:51,623 --> 00:08:53,907
Si mi hija no sale de ese hospital...

228
00:08:54,427 --> 00:08:55,784
Recibí una información de
que se llevó a su hija

229
00:08:55,833 --> 00:08:57,094
al hospital un tiempo atrás.

230
00:08:57,162 --> 00:08:59,574
Información que no compartiste
conmigo, ¿por qué?

231
00:09:02,080 --> 00:09:03,639
Mira, la encontré, ¿no?

232
00:09:03,783 --> 00:09:05,387
Mis métodos son míos.

233
00:09:05,533 --> 00:09:06,771
¿Y la hija?

234
00:09:06,908 --> 00:09:08,297
No hay rastro.

235
00:09:09,064 --> 00:09:10,729
Knight debe haberla dejado con alguien.

236
00:09:10,797 --> 00:09:12,094
Una pena.

237
00:09:12,143 --> 00:09:13,546
Aun así, podría ser útil.

238
00:09:13,645 --> 00:09:15,613
Podría llevarnos
directamente hasta ellos.

239
00:09:17,205 --> 00:09:18,845
Yo no la subestimaría.

240
00:09:18,894 --> 00:09:21,192
Sí, y no me subestimes.

241
00:09:21,749 --> 00:09:23,951
¿No tienes que coger un avión?

242
00:09:30,228 --> 00:09:31,962
Buenos días, Allison.

243
00:09:33,583 --> 00:09:35,017
¿Puedo llamarte Allison?

244
00:09:37,156 --> 00:09:38,636
¿Puedo ofrecerte algo?

245
00:09:38,703 --> 00:09:40,024
¿Agua?

246
00:09:40,369 --> 00:09:42,281
¿Un tentempié de la máquina expendedora?

247
00:09:42,953 --> 00:09:45,648
Tus amigos de la oficina
del marshal me han contado

248
00:09:45,697 --> 00:09:47,298
historias impresionantes sobre ti...

249
00:09:47,346 --> 00:09:48,813
¿Por qué estoy aquí?

250
00:09:49,351 --> 00:09:51,149
Te fugaste poco después

251
00:09:51,198 --> 00:09:53,784
de que lo hicieran Kurt Weller
y su antiguo equipo del FBI.

252
00:09:54,203 --> 00:09:55,427
Eso no tenía buena pinta.

253
00:09:55,476 --> 00:09:57,621
¿Estás segura de que
no quieres un abogado?

254
00:09:57,801 --> 00:10:00,490
Weller y su equipo fueron
acusados de terrorismo.

255
00:10:01,172 --> 00:10:03,429
Temía por mi seguridad y la de mi hija.

256
00:10:03,515 --> 00:10:05,262
No va contra la ley protegerse

257
00:10:05,330 --> 00:10:06,620
de una amenaza percibida.

258
00:10:06,669 --> 00:10:08,047
Te uniste a Weller

259
00:10:08,096 --> 00:10:09,800
y a su gente en múltiples lugares.

260
00:10:09,868 --> 00:10:11,188
Para acabar con criminales.

261
00:10:11,237 --> 00:10:12,478
Si hubiera pensado que eran criminales,

262
00:10:12,527 --> 00:10:13,688
los habría arrestado yo misma.

263
00:10:13,736 --> 00:10:15,326
Pero en cuanto lo
supiste, ¿para qué huir?

264
00:10:15,740 --> 00:10:17,141
¿Por qué no entregar las pruebas?

265
00:10:17,334 --> 00:10:19,368
Tú más que nadie deberías confiar
en protección de testigos.

266
00:10:19,581 --> 00:10:20,977
Has conocido a Patterson, ¿verdad?

267
00:10:21,409 --> 00:10:22,809
Ella puede encontrar a cualquiera.

268
00:10:23,781 --> 00:10:27,390
Sé lo que es sentirse
atrapada en una situación.

269
00:10:27,752 --> 00:10:30,019
Mi marido tampoco era un buen hombre.

270
00:10:30,322 --> 00:10:31,594
No me siento atrapada.

271
00:10:31,643 --> 00:10:32,954
Estoy atrapada.

272
00:10:33,234 --> 00:10:34,782
Entonces ayúdame.

273
00:10:35,460 --> 00:10:38,362
Allison, creo que tú y
yo queremos lo mismo.

274
00:10:38,430 --> 00:10:40,731
Esta es una situación muy inestable.

275
00:10:40,799 --> 00:10:44,235
Solo estoy aquí para asegurar
la seguridad de todos,

276
00:10:44,445 --> 00:10:46,266
incluyendo la tuya...

277
00:10:47,073 --> 00:10:48,387
Y la de tu hija.

278
00:10:52,164 --> 00:10:53,383
La válvula no se está enganchando.

279
00:10:53,432 --> 00:10:54,964
Tranquila.

280
00:10:55,013 --> 00:10:56,247
¿Estás bien?

281
00:10:56,314 --> 00:10:58,215
Solo tienes que concentrarte.

282
00:10:58,423 --> 00:10:59,968
Lo estoy intentando.

283
00:11:00,901 --> 00:11:03,302
¿Cómo consiguieron Rich y Zapata
esto con un solo intento?

284
00:11:03,648 --> 00:11:05,694
La suerte del principiante.

285
00:11:06,234 --> 00:11:07,789
Ellos solo tenían tiempo para un intento

286
00:11:07,838 --> 00:11:09,708
antes de reunirse con
Dan para ir a Libia.

287
00:11:09,764 --> 00:11:11,063
E incluso con toda esa presión,

288
00:11:11,112 --> 00:11:12,742
lo hicieron bien.

289
00:11:12,791 --> 00:11:15,392
Patterson sigue estrechando la
búsqueda del lugar en Hungría.

290
00:11:15,491 --> 00:11:17,791
El equipo de Ivy no
se ha movido todavía.

291
00:11:18,537 --> 00:11:20,906
Tenemos tiempo, ¿vale?

292
00:11:21,633 --> 00:11:22,973
Podemos hacerlo.

293
00:11:23,182 --> 00:11:25,609
Tenemos que hacerlo.

294
00:11:25,936 --> 00:11:27,320
Si Madeline y el Dabbur Zann

295
00:11:27,369 --> 00:11:29,625
van a montar un ataque usando ZIP,

296
00:11:29,674 --> 00:11:32,383
podrían borrar millones de vidas.

297
00:11:32,751 --> 00:11:34,399
Estarían indefensos

298
00:11:34,448 --> 00:11:36,287
y serían manipulables, y entonces
Madeline podría obligarles

299
00:11:36,354 --> 00:11:38,681
a ser completamente dependientes
de los gobernantes.

300
00:11:39,033 --> 00:11:40,734
De ella.

301
00:11:40,959 --> 00:11:42,893
No podemos permitir que ocurra eso.

302
00:11:43,762 --> 00:11:45,351
No lo haremos.

303
00:11:46,198 --> 00:11:47,932
Vamos a volver a intentarlo.

304
00:11:57,702 --> 00:11:58,945
De repente tengo un antojo

305
00:11:59,026 --> 00:12:00,560
de una bebida alcohólica muy fuerte.

306
00:12:00,609 --> 00:12:01,779
Ya, porque es ilegal aquí,

307
00:12:01,828 --> 00:12:03,661
y eres físicamente incapaz
de seguir las leyes.

308
00:12:03,710 --> 00:12:06,481
Me encanta seguir las leyes.
El movimiento, la gravedad...

309
00:12:08,853 --> 00:12:10,733
¿No es ese el tipo de caso
que estamos buscando?

310
00:12:10,882 --> 00:12:12,531
Eso no tiene nada que ver con el ZIP.

311
00:12:12,580 --> 00:12:14,399
Ya están moviéndolo.

312
00:12:16,148 --> 00:12:17,383
Ese es Gregory Burke.

313
00:12:17,432 --> 00:12:18,578
Espera, Gregory Burke,

314
00:12:18,627 --> 00:12:20,757
como... ¿el hijo médico
de Madeline Burke?

315
00:12:20,843 --> 00:12:22,113
¿Crees que está trabajando con ella?

316
00:12:22,162 --> 00:12:24,790
Eso, o está utilizándolo
sin su conocimiento.

317
00:12:25,273 --> 00:12:27,336
La Cooperativa Global de Médicos
sería una buena tapadera,

318
00:12:27,385 --> 00:12:29,354
si estás intentando pasar
algo de contrabando.

319
00:12:29,490 --> 00:12:30,945
Bueno, los cabezas huecas uno y dos

320
00:12:30,994 --> 00:12:33,142
no parecen exactamente médicos.

321
00:12:33,490 --> 00:12:35,792
Supongo que son parte del
equipo del Dabbur Zann de Ivy.

322
00:12:35,929 --> 00:12:37,314
¿Es su última carga?

323
00:12:37,549 --> 00:12:39,189
Genial, cargaremos el
resto de nuestras vacunas

324
00:12:39,237 --> 00:12:40,429
y luego podremos despegar.

325
00:12:43,021 --> 00:12:44,388
Eso es lo último.

326
00:12:47,039 --> 00:12:48,826
Patterson, tenemos un problema.

327
00:12:48,961 --> 00:12:51,228
Ya están en movimiento y
cargando el ZIP en el avión.

328
00:12:51,296 --> 00:12:52,963
Sí, puedo verlo por satélite.

329
00:12:53,031 --> 00:12:54,498
Vale, entonces vamos a volver.

330
00:12:54,566 --> 00:12:56,500
No. No nos rendiremos.

331
00:12:56,568 --> 00:12:57,789
¿Quién habló de rendirse?

332
00:12:57,838 --> 00:12:58,873
Esta es la

333
00:12:58,922 --> 00:13:00,971
típica situación de "vive para
luchar otro día"... espera, vaya...

334
00:13:01,039 --> 00:13:02,673
En cuanto localice la
ubicación de Hungría,

335
00:13:02,741 --> 00:13:04,208
Jane y Weller tendrán otra oportunidad.

336
00:13:04,555 --> 00:13:06,702
Puedo subir al avión
y poner el rastreador.

337
00:13:07,019 --> 00:13:09,820
Puede que no podamos
desnaturalizar el ZIP, pero...

338
00:13:10,586 --> 00:13:12,162
Aún podemos seguirlo.

339
00:13:12,211 --> 00:13:14,250
¿Cómo propones meter a dos personas

340
00:13:14,299 --> 00:13:16,062
en un avión sin que nadie se dé cuenta?

341
00:13:16,176 --> 00:13:17,988
A dos no, solo a una.

342
00:13:19,658 --> 00:13:21,183
Mantén los ojos abiertos.

343
00:13:22,227 --> 00:13:23,867
Tasha, estoy de acuerdo con Rich.

344
00:13:23,961 --> 00:13:25,398
Las posibilidades de que subas y bajes

345
00:13:25,447 --> 00:13:26,855
sin que nadie...

346
00:13:27,098 --> 00:13:28,499
Ya se ha ido, ¿verdad?

347
00:13:28,566 --> 00:13:30,077
Sí, si, ya se ha ido.

348
00:13:42,012 --> 00:13:43,913
Tasha, cuidado, tienes
al Dabbur Zann llegando.

349
00:13:54,766 --> 00:13:56,988
Todo listo para el despegue.

350
00:13:57,037 --> 00:13:59,071
Por favor, abróchense los cinturones.

351
00:14:01,750 --> 00:14:03,248
Esto no es muy bueno.

352
00:14:03,297 --> 00:14:04,902
¿Qué? ¿Qué no es bueno?

353
00:14:04,969 --> 00:14:07,795
El avión está despegando
y Tasha sigue a bordo.

354
00:14:15,242 --> 00:14:16,539
Rich ha puesto la radio en silencio,

355
00:14:16,588 --> 00:14:17,841
pero está regresando.

356
00:14:17,890 --> 00:14:19,836
¿Y Tasha?

357
00:14:19,885 --> 00:14:22,719
En este momento sobre el Mar
Mediterráneo, en dirección a Jordania.

358
00:14:22,768 --> 00:14:23,859
Pero no podemos hablar con ella.

359
00:14:23,908 --> 00:14:26,384
Hasta que aterrice no
podemos comunicarnos.

360
00:14:26,890 --> 00:14:28,224
Deberíais salir.

361
00:14:28,273 --> 00:14:29,429
¿Tenemos una ubicación?

362
00:14:29,478 --> 00:14:31,765
He rastreado el código IMEI

363
00:14:31,814 --> 00:14:33,482
del teléfono al que
Ivy envió el mensaje.

364
00:14:33,531 --> 00:14:36,672
Pertenece a un científico que
tiene alquilado un espacio

365
00:14:36,721 --> 00:14:39,107
en un almacén farmacéutico en Budapest.

366
00:14:39,405 --> 00:14:40,945
Ahí es donde está el ZIP.

367
00:14:41,195 --> 00:14:42,852
¿Lista para esto?

368
00:14:42,901 --> 00:14:44,249
Mejor que lo esté.

369
00:14:44,317 --> 00:14:45,550
Movámonos.

370
00:14:47,039 --> 00:14:48,706
Quiero ayudarte, Allison.

371
00:14:48,755 --> 00:14:51,874
Pero a menos que tú me ayudes a
encontrar a Weller y a su equipo,

372
00:14:51,923 --> 00:14:54,291
no me dejas más opción que arrestarte.

373
00:14:54,494 --> 00:14:55,927
¿Cuál es el cargo?

374
00:14:55,995 --> 00:14:57,329
Falsificar identificaciones.

375
00:14:57,545 --> 00:14:58,935
Ayudar e instigar a los terroristas.

376
00:14:58,984 --> 00:15:00,341
Yo no estoy ayudándoles.

377
00:15:00,390 --> 00:15:01,586
¿Sigues dispuesta

378
00:15:01,635 --> 00:15:03,885
a sacrificar tu libertad por ellos?

379
00:15:04,248 --> 00:15:06,617
Dime dónde están y
puedes irte libremente.

380
00:15:06,739 --> 00:15:07,973
Esa es mi oferta-.

381
00:15:08,041 --> 00:15:09,908
No sé dónde están.

382
00:15:10,074 --> 00:15:12,140
Y no puedes mantenerme
aquí indefinidamente.

383
00:15:12,189 --> 00:15:14,466
Puedo, y lo haré, sin juicio,

384
00:15:14,515 --> 00:15:15,814
en aras de la seguridad nacional

385
00:15:15,882 --> 00:15:17,721
si no colaboras.

386
00:15:17,817 --> 00:15:20,085
No volverás a ver la luz del día,

387
00:15:20,153 --> 00:15:22,521
y mucho menos a tu hija,
así que ¿dónde están?

388
00:15:23,284 --> 00:15:26,358
No... lo... sé.

389
00:15:27,162 --> 00:15:29,995
Estás al borde de un precipicio.

390
00:15:30,063 --> 00:15:31,992
¿Entiendes eso?

391
00:15:32,131 --> 00:15:35,067
Tienes que elegir, aquí y ahora,

392
00:15:35,134 --> 00:15:37,335
de qué lado estás.

393
00:15:41,190 --> 00:15:43,118
Mírala bien.

394
00:15:43,609 --> 00:15:45,844
Bethany ya está creciendo sin un padre.

395
00:15:45,912 --> 00:15:47,646
¿De verdad quieres que crezca

396
00:15:47,714 --> 00:15:49,485
también sin una madre?

397
00:16:15,508 --> 00:16:17,042
¡Hola!

398
00:16:17,110 --> 00:16:19,311
Angela Calderon.

399
00:16:19,378 --> 00:16:21,046
Es bueno tener otro médico a bordo.

400
00:16:21,114 --> 00:16:23,248
Me preocupaba no tener a
nadie con quien hablar.

401
00:16:23,316 --> 00:16:24,940
Greg Burke.

402
00:16:26,147 --> 00:16:28,135
No sabía que nos iba a
acompañar alguien más.

403
00:16:29,322 --> 00:16:32,124
Me suenas mucho. ¿Nos hemos visto antes?

404
00:16:34,460 --> 00:16:36,018
¿Tal vez?

405
00:16:37,864 --> 00:16:39,998
Lo siento. No soy muy
buena con las caras.

406
00:16:40,066 --> 00:16:42,660
Estaba en Siria hasta hace poco.

407
00:16:42,760 --> 00:16:45,262
¿Estuviste en Alepo?

408
00:16:46,139 --> 00:16:48,152
Pasé por allí camino de El Cairo.

409
00:16:48,201 --> 00:16:49,411
Mira, eso...

410
00:16:49,460 --> 00:16:50,606
Debe ser eso.

411
00:16:51,844 --> 00:16:53,356
Realmente nos mantienen ocupados,

412
00:16:53,405 --> 00:16:54,684
- ¿verdad?
- Sí.

413
00:16:54,733 --> 00:16:56,879
Me alegro de que podamos llevar
estas vacunas triple víricas

414
00:16:56,928 --> 00:16:58,729
a los campos de refugiados de Jordania.

415
00:16:58,778 --> 00:16:59,978
¿Sabes? Ha habido escasez.

416
00:17:00,027 --> 00:17:01,394
Sí... ya.

417
00:17:01,521 --> 00:17:04,389
He venido a comprobar cómo estaban.

418
00:17:05,358 --> 00:17:06,892
Se mueve todo durante el despegue.

419
00:17:06,959 --> 00:17:08,420
¿Sabes?

420
00:17:08,527 --> 00:17:10,362
No, esas no son las vacunas.

421
00:17:15,668 --> 00:17:17,002
Me pillaste.

422
00:17:17,069 --> 00:17:18,670
Ya sé que no son las vacunas.

423
00:17:18,738 --> 00:17:20,639
A decir verdad, no me gusta volar.

424
00:17:20,706 --> 00:17:23,460
Pero no se lo digas a nadie, ¿vale?

425
00:17:23,976 --> 00:17:25,449
Tengo una reputación que proteger.

426
00:17:26,639 --> 00:17:28,442
Tu secreto está a salvo conmigo.

427
00:17:36,011 --> 00:17:37,597
Bien, estamos buscando contenedores

428
00:17:37,662 --> 00:17:39,114
altamente aislados

429
00:17:39,163 --> 00:17:41,393
que puedan proteger de
temperaturas extremas.

430
00:17:41,531 --> 00:17:44,200
Algo grande, suficiente para
contener seis recipientes.

431
00:17:47,221 --> 00:17:48,957
Creo que los he encontrado.

432
00:18:16,427 --> 00:18:18,242
Oye, Jane...

433
00:18:18,776 --> 00:18:20,144
Respira.

434
00:18:21,508 --> 00:18:23,068
Cogeremos este otro recipiente a la vez.

435
00:18:23,135 --> 00:18:24,227
Sí...

436
00:18:24,276 --> 00:18:25,329
Vale.

437
00:18:25,378 --> 00:18:26,836
Pongámonos a trabajar.

438
00:18:36,565 --> 00:18:39,033
Mi madre fue a la facultad de
Medicina pero nunca ejerció.

439
00:18:39,180 --> 00:18:42,461
Supongo que solo quería
seguir donde ella lo dejó,

440
00:18:42,685 --> 00:18:44,313
para ayudar a la gente

441
00:18:44,362 --> 00:18:45,789
y la Cooperativa Global de Médicos

442
00:18:45,838 --> 00:18:47,559
parecía la mejor forma de hacerlo.

443
00:18:47,807 --> 00:18:49,852
Parece muy generoso.

444
00:18:50,576 --> 00:18:52,748
Me harté de la política hospitalaria.

445
00:18:56,141 --> 00:18:57,497
Oye...

446
00:18:58,125 --> 00:19:00,005
No sientas que tienes que
quedarte aquí por mí.

447
00:19:00,072 --> 00:19:01,740
Creo que no te conocí en Alepo.

448
00:19:03,346 --> 00:19:04,443
Me va a volver loco.

449
00:19:04,492 --> 00:19:06,177
¿Tal vez te conocí en una función?

450
00:19:06,456 --> 00:19:08,724
Mi madre organiza un montón de...

451
00:19:10,262 --> 00:19:11,657
Dios mío.

452
00:19:11,706 --> 00:19:12,836
Eres...

453
00:19:16,500 --> 00:19:17,894
Escúchame.

454
00:19:18,012 --> 00:19:20,247
No quiero hacerte daño,
solo quiero hablar.

455
00:19:20,323 --> 00:19:22,638
Dame dos minutos para
explicar lo que está pasando.

456
00:19:23,609 --> 00:19:25,510
Involucra a tu madre.

457
00:19:25,710 --> 00:19:28,078
No te va a gustar lo que voy a decirte.

458
00:19:29,783 --> 00:19:31,578
Pero solo escúchame.

459
00:19:31,987 --> 00:19:33,325
¿De acuerdo?

460
00:19:34,979 --> 00:19:36,703
Bienvenido de regreso.

461
00:19:36,752 --> 00:19:38,231
Sí. ¿Se sabe algo de Zapata?

462
00:19:38,279 --> 00:19:39,477
¿Qué es lo último? ¿Qué está pasando?

463
00:19:39,525 --> 00:19:40,582
No me gusta estar fuera de onda.

464
00:19:40,630 --> 00:19:41,682
Soy un tío de estar a la última.

465
00:19:41,731 --> 00:19:43,091
De lo contrario, De lo contrario,
empiezo a tener dificultades y empiezo

466
00:19:43,139 --> 00:19:45,388
a perder el control, y por eso no puedo
dejar de hablar ahora mismo, ¿sabes?

467
00:19:45,437 --> 00:19:46,551
Vale.

468
00:19:46,645 --> 00:19:48,119
La radio ha estado en silencio,

469
00:19:48,187 --> 00:19:49,347
pero he estado siguiendo el avión.

470
00:19:49,395 --> 00:19:50,599
Pronto debería aterrizar en Jordania.

471
00:19:50,648 --> 00:19:51,708
Jordania, vale.

472
00:19:51,757 --> 00:19:52,998
Me pondré a trabajar para intentar

473
00:19:53,047 --> 00:19:54,192
conseguirle un retorno seguro a casa.

474
00:19:54,258 --> 00:19:56,626
Patterson, los
rastreadores están listos.

475
00:19:59,053 --> 00:20:01,763
Muy bien, el rastreador está
en su lugar, recipiente L216.

476
00:20:01,812 --> 00:20:02,872
¿Consigues leer algo?

477
00:20:02,921 --> 00:20:05,342
Sí, alto y claro. Buen trabajo.

478
00:20:05,686 --> 00:20:08,606
De acuerdo. Faltan cuatro más.

479
00:20:11,010 --> 00:20:12,866
Kurt, no te muevas.

480
00:20:12,999 --> 00:20:14,633
¿Qué acaba de pasar?

481
00:20:14,880 --> 00:20:16,381
Podríamos tener un problema.

482
00:20:22,929 --> 00:20:24,975
No... No, no, no, no.

483
00:20:25,000 --> 00:20:26,634
Jane, no pasa nada.

484
00:20:26,701 --> 00:20:28,168
Aún no se ha empapado, ¿de acuerdo?

485
00:20:28,236 --> 00:20:30,524
- El ZIP no me ha tocado.
- Vale...

486
00:20:30,573 --> 00:20:31,805
Vale, vamos...

487
00:20:31,854 --> 00:20:32,704
Quítate la chaqueta

488
00:20:32,753 --> 00:20:34,852
y asegúrate de que no
se te empapa la piel.

489
00:20:39,200 --> 00:20:40,734
Vale.

490
00:20:50,091 --> 00:20:52,282
Lo siento mucho. Pensé que...

491
00:20:52,331 --> 00:20:54,516
- Pensé que había encontrado el...
-No pasa nada.

492
00:20:54,565 --> 00:20:56,119
Lo has hecho todo bien.

493
00:20:56,198 --> 00:20:57,797
Ese sello debería haber aguantado,

494
00:20:57,893 --> 00:20:59,383
así que esa válvula
debe estar defectuosa.

495
00:20:59,539 --> 00:21:00,771
Vale.

496
00:21:01,136 --> 00:21:03,337
Estoy bien. ¿De acuerdo?

497
00:21:03,758 --> 00:21:05,372
Vamos a acabar esto.

498
00:21:05,714 --> 00:21:07,014
Sí.

499
00:21:10,062 --> 00:21:11,133
A ver si lo entiendo.

500
00:21:11,182 --> 00:21:12,695
¿Esperas que me crea

501
00:21:12,744 --> 00:21:14,128
que mi madre...

502
00:21:14,245 --> 00:21:15,735
os incriminó a todos

503
00:21:15,784 --> 00:21:17,071
y actualmente está trabajando con una

504
00:21:17,120 --> 00:21:18,781
organización terrorista internacional?

505
00:21:18,851 --> 00:21:20,670
Sé que es mucho para asimilar,
pero estoy diciendo la verdad.

506
00:21:20,719 --> 00:21:23,090
Es la directora de la Policía Federal.

507
00:21:23,150 --> 00:21:24,919
Está a cargo de la seguridad nacional.

508
00:21:24,976 --> 00:21:26,376
¿Por qué iba a trabajar con terroristas?

509
00:21:26,424 --> 00:21:28,209
Para hacer el tipo de cosas
ilegales e inmorales que

510
00:21:28,258 --> 00:21:29,586
no puede obligar a hacer al FBI,

511
00:21:29,635 --> 00:21:30,849
como darnos caza a mí y a mi equipo,

512
00:21:30,898 --> 00:21:32,499
o matar a la gente que se
interpone en su camino.

513
00:21:32,567 --> 00:21:33,938
Y ahora...

514
00:21:33,987 --> 00:21:35,211
Te tiene a a ti,

515
00:21:35,260 --> 00:21:37,111
trabajando también con el Dabbur Zann.

516
00:21:37,424 --> 00:21:40,092
¿Quién crees que está
custodiando este cargamento?

517
00:21:40,308 --> 00:21:42,242
Sus asesores de seguridad.

518
00:21:42,376 --> 00:21:43,709
Están aquí para protegerme

519
00:21:43,758 --> 00:21:45,373
y llevar estos medicamentos
a donde se necesitan.

520
00:21:45,422 --> 00:21:46,734
Te está usando de camello.

521
00:21:46,783 --> 00:21:48,659
No, eso no es cierto.

522
00:21:49,031 --> 00:21:51,085
Estos medicamentos están
aprobados en todos los lugares

523
00:21:51,152 --> 00:21:52,802
excepto en los Estados
Unidos, ¿de acuerdo?

524
00:21:52,851 --> 00:21:54,555
Solo necesitaba una forma
de evitar la burocracia.

525
00:21:54,622 --> 00:21:56,056
Y sí, no es estrictamente legal,

526
00:21:56,124 --> 00:21:57,398
pero es por un bien mayor.

527
00:21:57,447 --> 00:21:59,448
Esto es Proteína Interactiva Zeta.

528
00:22:02,235 --> 00:22:03,728
Así que has oído hablar del ZIP.

529
00:22:04,317 --> 00:22:06,318
Entonces ya sabes por
qué se ha prohibido.

530
00:22:06,514 --> 00:22:09,083
No se trata de evitar una
simple cuestión burocrática.

531
00:22:09,143 --> 00:22:11,357
Es una droga que destruye
la memoria de la gente,

532
00:22:11,406 --> 00:22:12,617
y tu madre tiene intención de usarla.

533
00:22:12,666 --> 00:22:13,719
Ella no haría eso.

534
00:22:13,768 --> 00:22:16,012
Tiene sus problemas, pero
no es una mala persona.

535
00:22:20,819 --> 00:22:22,297
Entonces ábrelo.

536
00:22:22,378 --> 00:22:23,665
Compruébalo tú mismo.

537
00:22:23,844 --> 00:22:24,918
No necesito hacerlo.

538
00:22:24,986 --> 00:22:26,273
Es mi madre.

539
00:22:26,411 --> 00:22:27,588
Confío en ella.

540
00:22:27,718 --> 00:22:29,250
Esa es la cuestión.

541
00:22:29,299 --> 00:22:30,565
No creo que lo hagas, Greg.

542
00:22:30,703 --> 00:22:32,055
Creo que hay una parte
de ti que sabe que

543
00:22:32,104 --> 00:22:33,819
estoy diciendo la verdad.

544
00:22:42,570 --> 00:22:44,405
Bethany se parece a ti.

545
00:22:44,945 --> 00:22:46,840
Aunque tiene los ojos de Kurt.

546
00:22:47,002 --> 00:22:49,496
Estos son los años de formación
en la vida de un niño.

547
00:22:49,545 --> 00:22:51,480
Debe ser muy difícil estar separadas.

548
00:22:51,859 --> 00:22:54,194
Mi respuesta no va a cambiar.

549
00:22:54,849 --> 00:22:57,180
Además, aunque quisiera ayudarte,

550
00:22:57,281 --> 00:22:58,585
no sé dónde están.

551
00:22:58,653 --> 00:23:00,788
Ha cumplido años recientemente, ¿no?

552
00:23:01,542 --> 00:23:04,244
¿Cuántos años tendría
ahora, unos cuatro?

553
00:23:05,072 --> 00:23:07,206
Mi hijo mayor es médico, ¿sabes?

554
00:23:07,469 --> 00:23:09,696
Viaja por el mundo ayudando
a la gente necesitada.

555
00:23:10,117 --> 00:23:12,600
Estoy muy orgullosa.

556
00:23:13,608 --> 00:23:16,131
Pero ya sabes, soy la
madre y me preocupa.

557
00:23:16,378 --> 00:23:18,313
Hay un mundo peligroso ahí afuera.

558
00:23:18,572 --> 00:23:19,840
¿Ella está a salvo?

559
00:23:22,584 --> 00:23:24,160
Está a salvo.

560
00:23:24,484 --> 00:23:25,918
¿Estás segura?

561
00:23:27,674 --> 00:23:29,341
Podría traértela.

562
00:23:29,867 --> 00:23:32,407
Podría daros protección a las dos.

563
00:23:32,456 --> 00:23:34,532
Lo he sacrificado todo

564
00:23:34,581 --> 00:23:35,763
por mantener a mi hija fuera de esto

565
00:23:35,812 --> 00:23:37,633
y me has puesto al descubierto.

566
00:23:37,682 --> 00:23:39,645
Ahora soy un objetivo.

567
00:23:43,484 --> 00:23:45,916
Bueno, esa era la intención, ¿no?

568
00:23:46,484 --> 00:23:48,461
No te importa ponerme
una diana en la espalda.

569
00:23:48,625 --> 00:23:51,060
Solo quieres colgarnos como
cebos delante de Weller.

570
00:23:51,582 --> 00:23:54,815
No puedes proteger a nadie, Allison.

571
00:23:55,641 --> 00:23:57,678
A veces tienes que elegir.

572
00:23:58,000 --> 00:23:59,913
Así que ¿a quién quieres más?

573
00:24:00,575 --> 00:24:02,140
¿A tu hija?

574
00:24:02,979 --> 00:24:04,522
¿O a su padre?

575
00:24:09,114 --> 00:24:10,935
¿Esa es la pregunta de verdad?

576
00:24:11,936 --> 00:24:14,237
¿Crees que sigo queriéndolo?

577
00:24:16,414 --> 00:24:19,582
Kurt Weller me arruinó la vida.

578
00:24:20,141 --> 00:24:21,802
Nos abandonó.

579
00:24:22,039 --> 00:24:23,766
Puso nuestras vidas en peligro,

580
00:24:23,815 --> 00:24:25,239
nos convirtió en fugitivas.

581
00:24:25,829 --> 00:24:28,297
¿Crees que no quiero que esto se acabe?

582
00:24:29,828 --> 00:24:32,305
Todo lo que me importa
en este mundo es mi hija.

583
00:24:32,367 --> 00:24:34,648
Haría cualquier cosa por protegerla.

584
00:24:34,716 --> 00:24:36,812
Pero no lo sé todo.

585
00:24:36,865 --> 00:24:38,914
No puedo darte información,

586
00:24:38,963 --> 00:24:40,187
no puedo darte sus ubicaciones.

587
00:24:40,247 --> 00:24:41,960
¡Solo dime qué quieres!

588
00:24:42,356 --> 00:24:44,250
Simplemente dime qué quieres

589
00:24:44,299 --> 00:24:45,674
y lo haré.

590
00:24:46,676 --> 00:24:48,343
No va a pasar nada.

591
00:24:49,222 --> 00:24:51,290
Solo escúchame muy atentamente.

592
00:24:53,134 --> 00:24:54,641
Vale.

593
00:24:54,765 --> 00:24:55,964
Ahí lo tienes.

594
00:24:56,385 --> 00:24:58,062
Lo hiciste.

595
00:24:58,260 --> 00:24:59,573
Vale, Patterson.

596
00:24:59,641 --> 00:25:01,904
Todo el ZIP ha sido desnaturalizado
y los rastreadores están colocados,

597
00:25:01,953 --> 00:25:03,961
así que vamos a desconectar
y volver al búnker.

598
00:25:11,320 --> 00:25:13,421
Buscad el ZIP, ahora.

599
00:25:17,539 --> 00:25:20,091
Por aquí. Encontramos los contenedores.

600
00:25:28,900 --> 00:25:30,334
Está haciendo un barrido
de dispositivos.

601
00:25:30,713 --> 00:25:32,297
El rastreador está en la
caja superior izquierda.

602
00:25:32,383 --> 00:25:33,961
Patterson, apaga los rastreadores.

603
00:25:34,010 --> 00:25:35,344
Puedo apagarlos remotamente,

604
00:25:35,393 --> 00:25:36,545
pero me quedaré sin conexión.

605
00:25:36,594 --> 00:25:37,813
El único modo de volver a conectarlos

606
00:25:37,862 --> 00:25:38,934
es haciéndolo a mano.

607
00:25:38,983 --> 00:25:40,450
Hazlo ahora.

608
00:25:49,090 --> 00:25:50,704
- Hecho.
- PERDIDA SEÑAL DEL TRANSMISOR

609
00:25:53,861 --> 00:25:55,320
Todo limpio.

610
00:25:55,871 --> 00:25:57,990
Cogeremos el montacargas
hasta el camión.

611
00:26:07,739 --> 00:26:09,039
¿Buenas noticias?

612
00:26:09,420 --> 00:26:11,803
Allison Knight ha decidido colaborar.

613
00:26:13,963 --> 00:26:15,797
- ¿Acaba de decir que...?
- Sí.

614
00:26:17,500 --> 00:26:18,986
Creo que tienen a Allie.

615
00:26:19,351 --> 00:26:21,555
Pasé meses con tu madre,

616
00:26:21,604 --> 00:26:23,457
trabajando de encubierta para la CIA.

617
00:26:23,524 --> 00:26:25,032
La vi matar a toda la junta

618
00:26:25,081 --> 00:26:26,693
de HCi Global, incluido Blake Crawford.

619
00:26:26,742 --> 00:26:27,974
Murieron en un accidente aéreo.

620
00:26:28,023 --> 00:26:29,885
No, ella los envenenó.

621
00:26:30,789 --> 00:26:32,016
Les propuso un brindis,

622
00:26:32,065 --> 00:26:33,642
bebieron y murieron.

623
00:26:34,281 --> 00:26:35,383
Durante el tiempo que pasé con ella,

624
00:26:35,432 --> 00:26:37,008
ella asesinó a una
abogada a sangre fría,

625
00:26:37,057 --> 00:26:38,639
y mató a una agente del MI6.

626
00:26:38,706 --> 00:26:40,641
Y ahora está a punto de
hacer algo mucho peor.

627
00:26:40,708 --> 00:26:42,789
- ¿Tienes alguna prueba de esto?
- No las suficientes.

628
00:26:42,838 --> 00:26:44,962
- Todavía no.
- Esto es una locura.

629
00:26:45,476 --> 00:26:47,016
Por eso necesitamos detenerla.

630
00:26:47,133 --> 00:26:49,394
Si podemos conseguir suficientes
pruebas sólidas contra ella.

631
00:26:49,443 --> 00:26:50,677
No te creo.

632
00:26:50,726 --> 00:26:52,242
Mi madre no es una santa,

633
00:26:52,291 --> 00:26:54,259
pero nunca mataría a nadie.

634
00:26:56,075 --> 00:26:57,807
¿Qué hay de tu padre?

635
00:27:00,951 --> 00:27:02,285
¿Qué pasa con él?

636
00:27:02,483 --> 00:27:04,184
¿De verdad crees que murió de un infarto

637
00:27:04,233 --> 00:27:07,165
justo en el momento en que Madeline
se hizo cargo de HCI Global?

638
00:27:07,484 --> 00:27:09,803
No. Ella lo amaba.

639
00:27:10,606 --> 00:27:13,473
Sonreía mientras me contaba
que lo había matado.

640
00:27:13,867 --> 00:27:15,676
Envenenado con su café de la mañana,

641
00:27:15,843 --> 00:27:17,859
viendo como se apagaba
la luz de sus ojos.

642
00:27:18,079 --> 00:27:19,856
Se deleitaba con eso.

643
00:27:20,679 --> 00:27:23,147
Esa es tu madre.

644
00:27:30,290 --> 00:27:31,356
Están en movimiento.

645
00:27:31,405 --> 00:27:33,562
No podemos seguir el ZIP
desnaturalizado hasta las coordenadas

646
00:27:33,611 --> 00:27:34,984
donde Madeline e Ivy planean usarlo,

647
00:27:35,033 --> 00:27:36,646
a menos que volváis a
conectar el rastreador.

648
00:27:36,718 --> 00:27:38,088
Estamos trabajando en ello.

649
00:27:38,304 --> 00:27:40,400
Patterson, ese mensaje que recibió Ivy.

650
00:27:40,468 --> 00:27:41,718
Decía algo sobre Allie.

651
00:27:41,767 --> 00:27:42,867
Sí, lo sé, lo hemos oído.

652
00:27:42,916 --> 00:27:44,171
Estamos trabajando en ello.

653
00:27:44,913 --> 00:27:47,878
Bien, tenemos que conseguir
reactivar ese rastreador.

654
00:27:48,496 --> 00:27:49,799
Está bien, estamos cortando la energía

655
00:27:49,848 --> 00:27:51,695
del montacargas, eso debería frenarlos.

656
00:27:51,744 --> 00:27:53,393
Podría alcanzar los recipientes,

657
00:27:53,585 --> 00:27:55,196
encender el rastreador...

658
00:27:55,650 --> 00:27:57,226
y salir antes de que se den cuenta.

659
00:27:57,515 --> 00:27:58,888
Patterson,

660
00:27:58,937 --> 00:28:00,987
tal vez quieras ver esto.

661
00:28:01,465 --> 00:28:02,622
Oye.

662
00:28:02,690 --> 00:28:04,391
No podemos seguir viviendo así.

663
00:28:04,684 --> 00:28:05,737
¿Weller?

664
00:28:05,786 --> 00:28:07,871
- Estoy cansada de huir.
- Ese mensaje...

665
00:28:08,262 --> 00:28:10,497
- de vivir con miedo.
- No es bueno.

666
00:28:10,645 --> 00:28:14,267
Tus acciones han destruido
nuestra familia.

667
00:28:14,390 --> 00:28:16,433
Por favor... por favor, Kurt.

668
00:28:19,648 --> 00:28:21,382
Piensa en Bethany.

669
00:28:21,739 --> 00:28:23,243
Piensa en nuestra hija creciendo

670
00:28:23,311 --> 00:28:24,778
sin su padre.

671
00:28:25,267 --> 00:28:26,716
Haz lo correcto.

672
00:28:27,811 --> 00:28:29,485
Entrégate.

673
00:28:36,200 --> 00:28:37,286
Así que me estás diciendo

674
00:28:37,335 --> 00:28:39,357
que mi madre mató a mi padre,

675
00:28:39,406 --> 00:28:40,706
y ahora quieres que te ayude.

676
00:28:40,774 --> 00:28:42,424
Te estoy diciendo la verdad.

677
00:28:43,443 --> 00:28:46,194
Y te pido que actúes según
te dicte tu conciencia.

678
00:28:46,393 --> 00:28:47,769
Cuando tu madre admitió lo que hizo,

679
00:28:47,818 --> 00:28:49,298
debería haberla arrestado
inmediatamente.

680
00:28:49,346 --> 00:28:52,188
Mi mayor arrepentimiento es dejar que
la CIA me convenciera de lo contrario.

681
00:28:52,682 --> 00:28:54,153
Por favor.

682
00:28:54,221 --> 00:28:57,051
Solo necesito diez minutos
con estos recipientes.

683
00:28:57,122 --> 00:28:58,453
Si estoy equivocada...

684
00:28:58,598 --> 00:28:59,805
¿Qué es lo peor que podría pasar?

685
00:28:59,854 --> 00:29:01,177
Pero si tengo razón...

686
00:29:01,363 --> 00:29:02,465
Te arrepentirás para siempre

687
00:29:02,514 --> 00:29:04,478
si dejas que este ZIP salga del avión.

688
00:29:07,414 --> 00:29:09,620
Pasajeros y tripulación,
vuelvan a sus asientos.

689
00:29:09,669 --> 00:29:11,771
Estamos comenzando el
descenso a Zaatari.

690
00:29:11,838 --> 00:29:13,339
Demasiado tarde.

691
00:29:14,791 --> 00:29:16,325
¿Vas a decirle a alguien que estoy aquí?

692
00:29:17,062 --> 00:29:18,396
No lo he decidido todavía.

693
00:29:29,359 --> 00:29:31,457
- Voy tras ella.
- No, Kurt, espera.

694
00:29:31,506 --> 00:29:33,412
- Piénsalo bien.
- ¿Qué? No!

695
00:29:33,482 --> 00:29:35,082
Haré un trato con Madeline, ¿de acuerdo?

696
00:29:35,131 --> 00:29:36,362
Intercambiaré a Ivy por Allie.

697
00:29:36,430 --> 00:29:37,850
No, Madeline no hará ese trato.

698
00:29:37,899 --> 00:29:39,030
Tú mismo dijiste que no se puede

699
00:29:39,079 --> 00:29:40,248
negociar con una psicópata.

700
00:29:40,297 --> 00:29:41,838
Ya tienen a Allie.

701
00:29:42,240 --> 00:29:43,733
¿Y si también tienen a Bethany?

702
00:29:44,193 --> 00:29:45,764
Están intentando manipularte

703
00:29:45,813 --> 00:29:47,580
y jugar con tus emociones.

704
00:29:47,928 --> 00:29:49,108
Si Madeline tuviera a Bethany,

705
00:29:49,157 --> 00:29:50,757
habría estado en la emisión con Allie,

706
00:29:50,805 --> 00:29:51,465
pero no lo estaba.

707
00:29:51,514 --> 00:29:53,792
Y eso significa que debe
estar en algún lugar a salvo.

708
00:29:53,890 --> 00:29:55,257
No lo sabes con seguridad.

709
00:29:55,306 --> 00:29:56,716
¿Recuerdas lo que me dijiste?

710
00:29:56,765 --> 00:29:57,905
¿Que tenemos que seguir el plan

711
00:29:57,954 --> 00:29:59,251
y que tenemos que detenerla?

712
00:29:59,514 --> 00:30:02,128
Volvamos a conectar el
rastreador y salgamos de aquí.

713
00:30:03,186 --> 00:30:04,507
Vale.

714
00:30:13,470 --> 00:30:15,638
Esperad un momento.

715
00:30:17,771 --> 00:30:19,643
Solo quería daros las
gracias por vuestra ayuda.

716
00:30:20,519 --> 00:30:22,186
¿Os encargáis vosotros?

717
00:30:29,942 --> 00:30:31,458
Ya puedes salir.

718
00:30:37,475 --> 00:30:38,742
Gracias.

719
00:30:38,912 --> 00:30:40,578
Esto no quiere decir que te crea.

720
00:30:41,114 --> 00:30:43,077
Solo que no quiero que
alguien acabe muerto.

721
00:30:43,283 --> 00:30:44,649
Yo tampoco.

722
00:30:45,574 --> 00:30:47,541
Este número va a un buzón
de voz no rastreable.

723
00:30:47,598 --> 00:30:49,096
Si empiezas a ver las
cosas de manera diferente,

724
00:30:49,156 --> 00:30:51,857
llama y encontraré la
manera de contactar contigo.

725
00:30:53,482 --> 00:30:55,449
Pareces un buen tío.

726
00:30:55,729 --> 00:30:57,463
Como un buen hijo.

727
00:30:58,000 --> 00:30:59,432
Pero tu madre es una muy mala persona,

728
00:30:59,499 --> 00:31:02,001
y tú te mereces algo mejor
que ser utilizado por ella.

729
00:31:12,066 --> 00:31:13,686
Está fuera de servicio.

730
00:31:14,047 --> 00:31:15,381
Bueno, ¿a qué estáis esperando?

731
00:31:15,449 --> 00:31:16,949
Parece que tendremos que
ir por las escaleras.

732
00:31:17,017 --> 00:31:18,517
Quédate aquí.

733
00:31:57,729 --> 00:31:59,797
Vamos a coger la última.

734
00:32:05,203 --> 00:32:07,585
Patterson, por favor, dime que tienes
solucionado lo del rastreador.

735
00:32:07,701 --> 00:32:09,168
Sí, lo tengo.

736
00:32:09,236 --> 00:32:11,388
El rastreador está
encendido y en movimiento.

737
00:32:11,437 --> 00:32:12,554
¿ Y Tasha?

738
00:32:12,603 --> 00:32:14,475
Está a salvo, viene de vuelta a casa.

739
00:32:22,252 --> 00:32:23,978
Bien hecho, Allison.

740
00:32:24,027 --> 00:32:26,362
Estoy orgullosa de ti.
Sé que no ha sido fácil.

741
00:32:26,520 --> 00:32:27,987
Hice lo que querías. ¿Puedo irme ya?

742
00:32:28,055 --> 00:32:29,355
Sí, sí, por supuesto.

743
00:32:29,423 --> 00:32:30,916
Ahora bien, como sabes,

744
00:32:30,965 --> 00:32:33,502
no es seguro ahí fuera
hasta que Weller te escuche

745
00:32:33,551 --> 00:32:34,860
y se entregue.

746
00:32:34,928 --> 00:32:37,791
Por eso, te mantengo bajo
custodia protectora.

747
00:32:37,840 --> 00:32:40,081
No, ese no era el acuerdo.

748
00:32:40,133 --> 00:32:42,134
Necesito regresar y ver a mi hija.

749
00:32:42,202 --> 00:32:43,569
Pues vayamos a buscarla.

750
00:32:43,935 --> 00:32:45,104
¿No?

751
00:32:45,172 --> 00:32:47,106
Verás, no podría vivir conmigo misma

752
00:32:47,174 --> 00:32:49,643
si algo te pasara bajo mi vigilancia.

753
00:32:49,876 --> 00:32:52,311
Mis asesores de seguridad

754
00:32:52,379 --> 00:32:54,442
te escoltarán hasta tu
nueva casa de seguridad.

755
00:32:54,828 --> 00:32:56,895
Nunca ibas a dejarme ir, ¿verdad?

756
00:32:58,418 --> 00:33:01,003
Tu hija puede visitarte
en cualquier momento.

757
00:33:04,580 --> 00:33:06,425
¿Sabes? Aprendí algo siendo madre,

758
00:33:06,493 --> 00:33:07,893
persiguiendo fugitivos.

759
00:33:07,961 --> 00:33:09,011
¿Y qué es eso?

760
00:33:09,062 --> 00:33:10,429
Se necesita un equilibrio.

761
00:33:10,712 --> 00:33:12,264
Si te centras demasiado en una cosa,

762
00:33:12,332 --> 00:33:14,633
olvidas lo que cuesta conseguirla.

763
00:33:14,877 --> 00:33:17,970
El éxito requiere sacrificio.

764
00:33:18,160 --> 00:33:19,565
¿En serio?

765
00:33:19,614 --> 00:33:21,111
¿Cuánto es suficiente?

766
00:33:21,431 --> 00:33:22,736
Me pregunto si realmente sabes

767
00:33:22,785 --> 00:33:24,445
a cuánto estás dispuesta a renunciar.

768
00:33:34,753 --> 00:33:36,053
Mamá.

769
00:33:36,517 --> 00:33:37,992
¡Gregory!

770
00:33:38,041 --> 00:33:39,258
¿Qué...?

771
00:33:39,467 --> 00:33:41,927
¿Qué estás haciendo en Nueva York?

772
00:33:41,995 --> 00:33:44,363
Ven, ven, ven. ¡Dios mío!

773
00:33:44,759 --> 00:33:46,721
¿Cómo fue todo en
Jordania? ¿Estaban bien?

774
00:33:46,770 --> 00:33:47,892
¿Los campos de refugiados?

775
00:33:47,941 --> 00:33:49,502
Cogeré un vuelo de regreso mañana.

776
00:33:49,551 --> 00:33:51,585
Solo quería verte en persona.

777
00:33:51,664 --> 00:33:53,257
Sé que esas vacunas no fueron baratas,

778
00:33:53,306 --> 00:33:54,840
pero ayudarán a mucha gente.

779
00:33:54,908 --> 00:33:56,174
Bueno, eso es lo que importa.

780
00:33:57,617 --> 00:33:59,541
¿Y cómo es el nuevo trabajo?

781
00:33:59,688 --> 00:34:01,522
En realidad, puede que cambie.

782
00:34:01,580 --> 00:34:03,984
Hoy he recibido una llamada
y estoy considerando

783
00:34:04,033 --> 00:34:06,919
ser la próxima vicepresidenta
de los Estados Unidos.

784
00:34:07,960 --> 00:34:09,470
Eso es increíble.

785
00:34:09,519 --> 00:34:12,510
¿Cuándo empezó eso?

786
00:34:12,559 --> 00:34:14,860
Bueno, en realidad, ya
lleva un tiempo en marcha.

787
00:34:14,928 --> 00:34:16,640
Pero, sí.

788
00:34:17,885 --> 00:34:19,519
Papá estaría orgulloso.

789
00:34:20,827 --> 00:34:22,301
Sí, sí.

790
00:34:22,369 --> 00:34:23,609
Sí, es una pena que no esté aquí

791
00:34:23,658 --> 00:34:25,289
para compartirlo con nosotros, sí.

792
00:34:25,338 --> 00:34:27,398
En realidad, ya que
estamos hablando del tema,

793
00:34:27,447 --> 00:34:29,031
me preguntaba si podría
conseguir una copia

794
00:34:29,080 --> 00:34:30,343
de su autopsia.

795
00:34:30,437 --> 00:34:32,476
Necesito actualizar mi
historial médico familiar,

796
00:34:32,531 --> 00:34:34,380
y solo quería estar...

797
00:34:34,447 --> 00:34:36,515
Fue un infarto de miocardio.

798
00:34:36,583 --> 00:34:39,085
Estabas allí cuando lo
dijeron los médicos.

799
00:34:39,419 --> 00:34:41,945
No hacen autopsias por
un simple infarto.

800
00:34:42,032 --> 00:34:44,708
Bien, supongo que tengo
un poco de curiosidad

801
00:34:44,757 --> 00:34:47,493
de por qué nunca pagamos por hacerla

802
00:34:47,659 --> 00:34:49,697
No es que el dinero fuera un problema.

803
00:34:49,746 --> 00:34:50,800
Pensé que querrías saber

804
00:34:50,849 --> 00:34:52,706
- todo lo que pudieras sobre...
- Murió.

805
00:34:52,804 --> 00:34:55,201
Murió. Ningún informe lo
va a traer de vuelta.

806
00:34:56,023 --> 00:34:58,024
De cualquier modo, basta
de hablar del pasado.

807
00:34:58,100 --> 00:34:59,370
Hoy es...

808
00:34:59,490 --> 00:35:00,871
solo un día de celebración. Y yo...

809
00:35:00,920 --> 00:35:03,401
Y tengo esta botella
de Armand de Brignac.

810
00:35:04,044 --> 00:35:06,412
Y la voy a compartir
contigo ahora mismo.

811
00:35:06,479 --> 00:35:08,047
Qué sorpresa.

812
00:35:09,475 --> 00:35:11,076
Bueno...

813
00:35:13,333 --> 00:35:15,167
Por un nuevo comienzo.

814
00:35:21,132 --> 00:35:22,933
¿No lo vas a probar?

815
00:35:23,519 --> 00:35:25,167
No tengo sed.

816
00:35:25,398 --> 00:35:26,999
Pero tal vez podamos cenar después.

817
00:35:27,503 --> 00:35:29,808
- Claro que sí.
- Genial, genial.

818
00:35:31,881 --> 00:35:33,105
Dame un minuto.

819
00:35:33,343 --> 00:35:35,307
Debería llamar a mi organizadora

820
00:35:35,375 --> 00:35:37,576
y hacerle saber mi cambio de itinerario.

821
00:35:50,874 --> 00:35:52,041
Soy yo.

822
00:35:52,269 --> 00:35:54,753
Creo que podrías tener
razón sobre mi madre.

823
00:35:54,844 --> 00:35:57,546
Me está mintiendo, no dice la verdad.

824
00:35:57,897 --> 00:36:00,201
Voy a hacer algunas averiguaciones.

825
00:36:00,250 --> 00:36:02,685
Te avisaré si encuentro
algo que pueda ayudar.

826
00:36:02,936 --> 00:36:04,670
Estaremos en contacto.

827
00:36:10,676 --> 00:36:12,343
Creo que estos serán unos
buenos vasos para chupitos.

828
00:36:12,368 --> 00:36:13,734
¡Ya ha llegado!

829
00:36:13,759 --> 00:36:14,827
Vale.

830
00:36:14,852 --> 00:36:16,310
Un gran trabajo hoy ahí fuera.

831
00:36:16,370 --> 00:36:17,431
¿Un pingüino?

832
00:36:17,480 --> 00:36:18,914
¿Un pingüino "Z" para Zapata?

833
00:36:18,963 --> 00:36:20,101
No hemos podido destruir el ZIP

834
00:36:20,150 --> 00:36:21,947
y no he podido colocar un rastreador.

835
00:36:22,515 --> 00:36:23,882
Mal trabajo.

836
00:36:23,931 --> 00:36:25,393
Bien, entonces

837
00:36:25,442 --> 00:36:26,746
no hemos cumplido del todo con esa

838
00:36:26,795 --> 00:36:28,014
parte en particular de la misión.

839
00:36:28,082 --> 00:36:30,041
Esa parte en particular de
la misión era la misión.

840
00:36:30,090 --> 00:36:31,174
Hemos fallado.

841
00:36:31,230 --> 00:36:33,512
Madeline y el Dabbur
Zann tienen ZIP real

842
00:36:33,561 --> 00:36:35,197
y no tenemos ni idea de dónde.

843
00:36:35,246 --> 00:36:37,857
Por no mencionar el hecho de que
Madeline tiene a Allie ahora.

844
00:36:38,246 --> 00:36:42,058
Estoy controlando las
comunicaciones de Ivy y Madeline.

845
00:36:42,113 --> 00:36:43,971
Tarde o temprano dirán algo que

846
00:36:44,028 --> 00:36:45,496
podamos usar para detenerlas,

847
00:36:45,545 --> 00:36:46,731
y, gracias a ti,

848
00:36:46,780 --> 00:36:48,183
ahora tenemos un aliado dentro.

849
00:36:48,232 --> 00:36:50,300
No tenemos un aliado dentro.

850
00:36:50,619 --> 00:36:53,119
Tenemos un aliado en un nido de víboras.

851
00:36:53,332 --> 00:36:54,549
Tasha, eso es una victoria.

852
00:36:54,609 --> 00:36:57,511
Acabo de decirle a alguien
que su madre es una asesina.

853
00:36:57,560 --> 00:36:59,528
Luego le dije que ella
lo estaba utilizando.

854
00:36:59,645 --> 00:37:02,180
Y ahora yo estoy haciendo
exactamente lo mismo.

855
00:37:02,247 --> 00:37:04,482
No es exactamente lo mismo,

856
00:37:04,550 --> 00:37:06,009
y esto no es culpa tuya, ¿vale?

857
00:37:06,058 --> 00:37:08,386
La querida mamá arrastró
a su hijo a esto

858
00:37:08,454 --> 00:37:10,590
- cuando lo metió en ese avión.
- Exactamente.

859
00:37:10,639 --> 00:37:11,715
Le estás dando la oportunidad

860
00:37:11,764 --> 00:37:12,887
de estar en el lado
correcto de las cosas.

861
00:37:12,936 --> 00:37:14,436
Esto es algo bueno.

862
00:37:16,650 --> 00:37:18,885
¿Entonces por qué no
me siento bien con eso?

863
00:37:26,004 --> 00:37:27,438
¡Mamá!

864
00:37:27,677 --> 00:37:29,841
¿Qué es esto? ¿Qué estás haciendo?

865
00:37:29,962 --> 00:37:32,931
Da mala suerte no beber cuando
alguien hace un brindis.

866
00:37:35,881 --> 00:37:37,715
¿Por qué has venido a verme esta tarde?

867
00:37:37,773 --> 00:37:39,390
Ya te lo dije, para
darte las gracias por...

868
00:37:39,439 --> 00:37:40,544
Por ayudarme con...

869
00:37:40,593 --> 00:37:42,273
¿Y por qué de repente me
preguntas por tu padre?

870
00:37:42,321 --> 00:37:43,855
¿Por qué ahora? ¿Por qué esta noche?

871
00:37:45,913 --> 00:37:47,648
- Porque me traicionaste.
- No.

872
00:37:47,697 --> 00:37:49,231
- Has traicionado a tu madre.
- ¡No!

873
00:37:49,561 --> 00:37:51,077
Soy yo.

874
00:37:51,126 --> 00:37:53,589
Creo que podrías tener
razón sobre mi madre.

875
00:37:53,638 --> 00:37:56,540
Me está mintiendo, no dice la verdad.

876
00:37:56,802 --> 00:37:58,671
Voy a hacer algunas averiguaciones.

877
00:37:58,720 --> 00:37:59,780
- No.
- Te avisaré

878
00:37:59,829 --> 00:38:01,261
si encuentro algo que pueda ayudar.

879
00:38:01,473 --> 00:38:03,040
- Mamá...
- Estaremos en contacto.

880
00:38:03,108 --> 00:38:04,878
Puedo explicarlo...

881
00:38:05,343 --> 00:38:06,419
Esto no es...

882
00:38:06,468 --> 00:38:08,713
¿Crees que soy estúpida?

883
00:38:09,731 --> 00:38:11,813
Soy la directora de la Policía Federal.

884
00:38:11,862 --> 00:38:14,230
Tengo a toda la NASA a mi disposición.

885
00:38:14,486 --> 00:38:16,640
Tengo acceso a ordenadores privados.

886
00:38:16,689 --> 00:38:19,691
Estoy controlando las
comunicaciones digitales,

887
00:38:19,740 --> 00:38:24,640
incluyendo todas las llamadas salientes

888
00:38:24,730 --> 00:38:27,484
de la oficina del FBI en Nueva York.

889
00:38:27,538 --> 00:38:28,710
Mamá...

890
00:38:28,759 --> 00:38:31,061
Todo lo que te pedí
fue que creyeras en mí.

891
00:38:31,149 --> 00:38:32,987
¿Era pedir demasiado?

892
00:38:33,867 --> 00:38:35,768
Hay demasiado de tu padre en ti.

893
00:38:36,932 --> 00:38:39,356
No sé lo que crees saber.

894
00:38:40,046 --> 00:38:41,851
Pero no puedo arriesgarme
a que estropees

895
00:38:41,900 --> 00:38:43,968
todo lo que llevo intentando construir.

896
00:38:44,017 --> 00:38:45,851
He llegado demasiado lejos.

897
00:38:46,084 --> 00:38:48,803
- Mamá, por favor...
- No, no, no, no, no.

898
00:38:49,054 --> 00:38:50,328
Todo irá bien.

899
00:38:52,538 --> 00:38:55,008
Cariño, cariño...

900
00:38:55,690 --> 00:38:57,101
Sabes que te quiero.

901
00:38:57,150 --> 00:38:58,640
Sabes que te quiero.

902
00:38:58,753 --> 00:39:01,937
Y siempre serás mi pequeñín.

903
00:39:23,342 --> 00:39:24,976
¿Quién eres?

904
00:39:39,503 --> 00:39:40,799
Ponlo en algún lugar a salvo

905
00:39:40,848 --> 00:39:42,319
donde nadie pueda encontrarlo.

906
00:39:42,942 --> 00:39:44,784
Hazlo bien.

907
00:39:47,553 --> 00:39:49,754
No quiero saber dónde.

908
00:39:55,220 --> 00:39:57,119
Tienes que dejar de torturarte.

909
00:39:58,003 --> 00:40:00,638
Sé que Allie puede arreglárselas sola.

910
00:40:00,792 --> 00:40:02,401
Cuanto más tiempo la tenga Madeline,

911
00:40:02,450 --> 00:40:04,354
más tiempo estará lejos de Bethany,

912
00:40:04,549 --> 00:40:06,234
más difícil será.

913
00:40:07,251 --> 00:40:10,340
Aquí... ¿Ves eso?

914
00:40:10,444 --> 00:40:12,645
Cuando Allie y yo trabajábamos juntos,

915
00:40:12,838 --> 00:40:15,206
usábamos los códigos
habituales del FBI...

916
00:40:15,274 --> 00:40:17,041
espera, muévete.

917
00:40:17,140 --> 00:40:18,815
Pero teníamos los nuestros,

918
00:40:18,864 --> 00:40:20,033
nuestros propios códigos.

919
00:40:20,946 --> 00:40:22,354
Y ese...

920
00:40:22,974 --> 00:40:24,410
Ese movimiento de ahí...

921
00:40:24,765 --> 00:40:28,100
Ese era un código para
que la misión continuara.

922
00:40:29,014 --> 00:40:31,482
Creo que Allie nos está diciendo
que continuemos con el plan.

923
00:40:31,549 --> 00:40:33,617
Esto es mucho más grande
que todos nosotros,

924
00:40:33,818 --> 00:40:36,686
y todos quieren que
detengamos a Madeline.

925
00:40:39,131 --> 00:40:40,731
Y lo haremos.

926
00:40:49,479 --> 00:40:50,995
Adelante.

927
00:40:52,120 --> 00:40:53,284
El ZIP está asegurado

928
00:40:53,333 --> 00:40:54,932
y de camino hacia la ubicación.

929
00:40:54,981 --> 00:40:56,204
Bien.

930
00:40:56,573 --> 00:40:59,182
También hemos recibido el
envío de Libia, así que...

931
00:41:00,254 --> 00:41:02,729
Podemos proceder. Todo
irá de acuerdo al plan.

932
00:41:02,857 --> 00:41:04,113
He oído lo contrario.

933
00:41:04,986 --> 00:41:07,049
Nada que no haya podido ser controlado.

934
00:41:07,768 --> 00:41:09,683
Es una forma de decirlo.

935
00:41:12,487 --> 00:41:15,022
El éxito requiere sacrificio.

936
00:41:17,759 --> 00:41:19,594
Investigué un poco más
sobre Allison Knight

937
00:41:19,644 --> 00:41:22,259
y encontré algo que creo que
podrías encontrar interesante.

938
00:41:27,028 --> 00:41:29,697
Bueno, bueno, bueno, bueno...

939
00:41:33,308 --> 00:41:35,931
Esto lo cambia todo.

940
00:41:45,821 --> 00:41:47,705
Sí, yo también lo he visto.

941
00:41:48,381 --> 00:41:50,074
No, no se para nada.

942
00:41:50,225 --> 00:41:52,648
¿Has visto su mano, la señal que hizo?

943
00:41:53,016 --> 00:41:55,345
Está intentando decirnos que
la misión sigue adelante.

944
00:41:56,432 --> 00:41:58,583
Es el momento de enviarles
otro mensaje al equipo.

945
00:41:59,486 --> 00:42:01,150
Espero que estén preparados.

946
00:42:01,286 --> 00:42:02,849
Ya estamos al final del juego.

947
00:42:04,078 --> 00:42:09,127
www.subtitulamos.tv

