1
00:00:01,602 --> 00:00:03,549
Por favor, no lo hagas.

2
00:00:03,575 --> 00:00:04,677
- Por favor. Por favor, no lo hagas.
- Adiós.

3
00:00:11,682 --> 00:00:13,371
¿Hola?

4
00:00:13,983 --> 00:00:15,693
¿Qué ha pasado?

5
00:00:15,719 --> 00:00:17,719
OCHO HORAS ANTES

6
00:00:27,360 --> 00:00:29,537
- Dios mío.
- ¿Qué?

7
00:00:29,563 --> 00:00:33,067
Literalmente, no salimos de
la habitación en todo el día.

8
00:00:33,593 --> 00:00:34,777
Bueno, ya lo sé. ¿Por qué saldríamos?

9
00:00:39,740 --> 00:00:41,184
¿Qué quieres hacer esta noche?

10
00:00:42,568 --> 00:00:43,835
Absolutamente nada.

11
00:00:48,078 --> 00:00:56,078
www.subtitulamos.tv

12
00:01:02,664 --> 00:01:04,265
¿Qué haces?

13
00:01:04,306 --> 00:01:06,934
Me ha venido la regla

14
00:01:06,976 --> 00:01:08,887
y no encuentro un tampón, así que miraba

15
00:01:08,912 --> 00:01:10,323
si tienes uno.

16
00:01:11,313 --> 00:01:13,107
Y ahora me doy cuenta de que parece

17
00:01:13,149 --> 00:01:16,152
que estoy revisando
tus cosas. Lo siento.

18
00:01:16,193 --> 00:01:18,612
- Lo siento. - No pasa nada.
Puedes revisar mis cosas.

19
00:01:18,654 --> 00:01:20,974
No creo que lo tenga,
pero puedes comprobarlo.

20
00:01:21,365 --> 00:01:22,725
Vale.

21
00:01:26,162 --> 00:01:28,289
Vaya. Vale. No tienes.

22
00:01:28,330 --> 00:01:29,623
Ahora vuelvo.

23
00:01:29,665 --> 00:01:31,387
Cariño, no creo que

24
00:01:31,418 --> 00:01:33,502
ese pequeño mercado esté
abierto a las siete.

25
00:01:34,267 --> 00:01:35,326
Ya.

26
00:01:35,947 --> 00:01:37,874
Hay un supermercado abierto las 24 horas

27
00:01:37,951 --> 00:01:39,758
fuera de la autopista, así que iré allí.

28
00:01:39,800 --> 00:01:41,218
- ¿Quieres que vaya contigo?
- No. No, no, no.

29
00:01:41,260 --> 00:01:43,471
- Vuélvete a dormir.
- ¿Segura?

30
00:01:43,888 --> 00:01:45,456
Sí.

31
00:01:46,140 --> 00:01:47,709
Oye.

32
00:01:49,391 --> 00:01:50,890
Te quiero.

33
00:01:53,561 --> 00:01:54,937
Yo también te quiero.

34
00:01:56,525 --> 00:01:59,486
De acuerdo. Ahora vuelvo.

35
00:02:22,771 --> 00:02:25,148
¿Te olvidaste la cartera?

36
00:02:27,473 --> 00:02:29,016
¿Aquí es donde has estado?

37
00:02:29,058 --> 00:02:31,018
¿Jugando a las casitas con Jess?

38
00:02:31,060 --> 00:02:32,686
- Vale, no eres mi dueña.
- Nia sí.

39
00:02:32,728 --> 00:02:36,065
Métetelo en la cabeza,
¿vale? Hemos terminado.

40
00:02:36,106 --> 00:02:37,817
Estás loca.

41
00:02:39,570 --> 00:02:40,737
Me conoces.

42
00:02:40,762 --> 00:02:42,764
No creas que no lo haré.

43
00:02:48,410 --> 00:02:50,120
Está bien.

44
00:02:50,162 --> 00:02:52,039
De acuerdo. Iré contigo.

45
00:02:52,081 --> 00:02:54,525
Deja que coja mis cosas.

46
00:02:55,268 --> 00:02:57,645
Bueno. Date prisa.

47
00:03:01,841 --> 00:03:02,883
Vamos.

48
00:03:10,286 --> 00:03:13,555
¡Devuélveme mis llaves, guarra!

49
00:03:35,060 --> 00:03:36,828
Sam, ¿dónde demonios estás?

50
00:03:36,870 --> 00:03:38,288
Tengo a Murphy Mason
volviéndose en mi contra,

51
00:03:38,330 --> 00:03:39,706
¿y no te encuentro por ningún lado?

52
00:03:39,748 --> 00:03:41,333
Mueve tu culo hasta el hotel.

53
00:03:41,374 --> 00:03:43,251
Y no me llames al móvil, está pinchado.

54
00:03:43,293 --> 00:03:44,903
Usa este número.

55
00:03:47,923 --> 00:03:50,099
12,99 dólares.

56
00:03:50,129 --> 00:03:52,253
Por favor, coloque el artículo
en la zona de embolsado.

57
00:03:52,305 --> 00:03:54,829
Por favor, coloque el artículo
en la zona de embolsado.

58
00:03:54,855 --> 00:03:56,977
- Ya lo hice.
- Procesamiento del sistema.

59
00:03:57,019 --> 00:03:59,237
- ¿Qué?
- Procesamiento del sistema.

60
00:03:59,272 --> 00:04:00,977
Por Dios.

61
00:04:01,019 --> 00:04:03,730
Estúpida máquina. ¿Hola?

62
00:04:03,772 --> 00:04:05,723
- Jess.
- Hola.

63
00:04:05,782 --> 00:04:08,401
- ¿Qué haces aquí?
- Tenemos que volver a Chicago.

64
00:04:08,443 --> 00:04:11,363
¿Volver? ¿Qué estás...? Espera,
¿cómo has llegado hasta aquí?

65
00:04:11,404 --> 00:04:13,740
Vale, tienes que escucharme.

66
00:04:14,498 --> 00:04:17,771
Nia acaba de enterarse de que Murphy
se está poniendo en su contra.

67
00:04:17,813 --> 00:04:19,897
Y tenemos que advertirla.

68
00:04:23,735 --> 00:04:25,069
¿Cómo...?

69
00:04:25,487 --> 00:04:27,155
¿Cómo sabes lo de Nia?

70
00:04:27,197 --> 00:04:29,157
Está bien, de verdad que no tengo tiempo

71
00:04:29,199 --> 00:04:30,951
para explicártelo ahora,
así que, Jess, por favor...

72
00:04:30,992 --> 00:04:34,912
Espera, ¿cómo sabes lo de Nia?

73
00:04:37,342 --> 00:04:40,053
Trabajaba para ella.

74
00:04:40,626 --> 00:04:44,714
Vigilando las cosas, y...

75
00:04:45,047 --> 00:04:46,383
Es por lo que me escapé contigo,

76
00:04:46,425 --> 00:04:49,636
para que podamos estar juntas de verdad.

77
00:04:50,260 --> 00:04:53,014
Jess, juro que lo nuestro
fue todo de verdad.

78
00:04:53,714 --> 00:04:55,781
Si no hacemos algo,

79
00:04:55,835 --> 00:04:58,395
Murphy y Felix van a
morir, ¿me entiendes?

80
00:04:58,437 --> 00:05:00,272
No podía dejar que eso pasara.

81
00:05:00,313 --> 00:05:02,816
Bueno... es admirable por tu parte.

82
00:05:02,858 --> 00:05:04,067
Vale, Jess, por favor...

83
00:05:04,109 --> 00:05:07,154
Voy a irme sola.

84
00:05:07,986 --> 00:05:09,905
No me sigas.

85
00:05:14,553 --> 00:05:17,371
He dicho que no me sigas.

86
00:05:39,863 --> 00:05:41,907
¿Murphy?

87
00:05:50,404 --> 00:05:52,841
¿Murphy?

88
00:05:55,484 --> 00:05:58,111
Hola, Pretzel. Hola.

89
00:06:32,547 --> 00:06:34,674
Aguanta, cielo.

90
00:06:34,716 --> 00:06:36,658
Casi está.

91
00:06:54,402 --> 00:06:56,780
- Por favor.
- ¡Nia, espera!

92
00:07:04,286 --> 00:07:06,455
Por favor, no lo hagas. Por favor.

93
00:07:06,497 --> 00:07:08,457
Por favor, no lo hagas.

94
00:07:08,505 --> 00:07:09,983
Adiós.

95
00:07:25,024 --> 00:07:27,068
¿Hola?

96
00:07:28,398 --> 00:07:31,067
- ¿Qué ha pasado?
- Soy yo.

97
00:07:31,964 --> 00:07:33,382
¿Jess?

98
00:07:39,644 --> 00:07:41,198
¿Jess?

99
00:07:59,875 --> 00:08:01,301
Alto.

100
00:08:03,926 --> 00:08:06,262
No te muevas.

101
00:08:15,184 --> 00:08:17,311
- Cierra las puertas.
- De acuerdo.

102
00:08:22,129 --> 00:08:23,463
¿Hola?

103
00:08:23,592 --> 00:08:24,917
¿Quién es?

104
00:08:24,934 --> 00:08:26,477
- ¿Quién es?
- Son Max y Felix.

105
00:08:26,519 --> 00:08:27,603
Están en la parte de atrás.

106
00:08:27,645 --> 00:08:28,855
Ya me encargo yo.

107
00:08:32,442 --> 00:08:33,651
Dios mío.

108
00:08:35,778 --> 00:08:37,905
Dios mío.

109
00:08:37,947 --> 00:08:40,074
Lo sé.

110
00:08:44,093 --> 00:08:45,719
Jess.

111
00:09:01,220 --> 00:09:02,847
¡Murph!

112
00:09:03,456 --> 00:09:04,974
Murphy.

113
00:09:07,894 --> 00:09:08,853
Vale.

114
00:09:08,895 --> 00:09:11,022
Oye, siéntate, siéntate.

115
00:09:11,063 --> 00:09:12,732
¿Estás bien? Ven aquí.

116
00:09:12,773 --> 00:09:14,442
Dios mío.

117
00:09:20,531 --> 00:09:22,950
¿Quién... quién hizo eso?

118
00:09:22,992 --> 00:09:24,393
Lo hice yo.

119
00:09:28,331 --> 00:09:30,149
¿Estás bien?

120
00:09:31,689 --> 00:09:33,107
Bueno, ella iba a matar a Murphy.

121
00:09:33,132 --> 00:09:34,584
Iba a matarla, ¿verdad?

122
00:09:34,624 --> 00:09:37,160
- Sí, iba a hacerlo.
- Cierto. Bueno...

123
00:09:39,623 --> 00:09:41,875
¿Qué haces? No toques nada.

124
00:09:41,900 --> 00:09:44,403
Solo intento encontrar algo frío para
el labio de Murphy. ¿Te parece bien?

125
00:09:44,428 --> 00:09:46,555
¿El labio de Murphy? ¿Te preocupa
el labio de Murphy en este momento?

126
00:09:46,580 --> 00:09:48,624
Tenemos dos cadáveres y hay sangre

127
00:09:48,649 --> 00:09:49,918
por todos...

128
00:10:01,739 --> 00:10:03,533
¿Puede alguien desconectar
la máquina de discos?

129
00:10:03,574 --> 00:10:04,867
Sí, ya lo hago, ya lo hago.

130
00:10:04,909 --> 00:10:06,494
¿Vale?

131
00:10:08,104 --> 00:10:09,705
¿Qué vamos a hacer?

132
00:10:09,747 --> 00:10:12,535
Bueno, tal vez deberíamos
salir de aquí, ¿no?

133
00:10:12,561 --> 00:10:14,464
No podemos irnos de
aquí. Mira alrededor.

134
00:10:14,489 --> 00:10:16,207
Iré a la parte de atrás por unas cosas

135
00:10:16,233 --> 00:10:17,614
y limpiaremos esto, ¿vale?

136
00:10:17,640 --> 00:10:18,951
Sterling,

137
00:10:18,977 --> 00:10:21,044
estamos muy agradecidos
por todo lo que has hecho.

138
00:10:21,070 --> 00:10:25,157
Honestamente estoy sorprendido,
pero... creo que deberías irte,

139
00:10:25,199 --> 00:10:27,535
porque no queremos seguir
metiéndote más en esto, ¿vale?

140
00:10:27,577 --> 00:10:28,703
Vale, sí, no estamos metiéndola

141
00:10:28,744 --> 00:10:30,580
en nada más de esto.

142
00:10:30,621 --> 00:10:31,747
Trabaja para Nia.

143
00:10:31,782 --> 00:10:33,659
- Trabajaba para Nia.
- Bueno...

144
00:10:33,708 --> 00:10:36,335
- ¿Qué ¿Qué? ¿Tú qué?
- Sí. Sí.

145
00:10:36,377 --> 00:10:38,796
Ha sido una espía todo el tiempo.

146
00:10:43,593 --> 00:10:45,052
Tienes que irte.

147
00:10:45,540 --> 00:10:47,000
¿Quieres que me vaya?

148
00:10:47,217 --> 00:10:48,848
Soy la razón por la que
simplemente no te mataron.

149
00:10:48,889 --> 00:10:51,559
- Jess es la razón.
- Vale, chicos, no creo que

150
00:10:51,601 --> 00:10:52,560
eso importe ahora mismo.

151
00:10:52,602 --> 00:10:53,644
¿Qué vamos a hacer?

152
00:10:53,686 --> 00:10:55,271
Voy a ir a la policía.

153
00:10:56,268 --> 00:10:57,481
Puedo explicarlo todo.

154
00:10:57,523 --> 00:11:00,439
Voy a decirles que Jess
lo hizo para salvarme.

155
00:11:01,444 --> 00:11:04,280
No. No, no, no. No creo que la policía

156
00:11:04,322 --> 00:11:06,407
vaya a creer que seamos
inocentes en todo esto.

157
00:11:06,449 --> 00:11:08,200
Amigo, no podemos encubrir esto.

158
00:11:08,242 --> 00:11:09,910
¿Y qué sugieres que hagamos?

159
00:11:09,952 --> 00:11:12,747
Digo que dejemos los cuerpos
aquí y no digamos nada.

160
00:11:12,788 --> 00:11:14,665
¿De acuerdo? Ben es un drogadicto.
Nia es una traficante de drogas.

161
00:11:14,707 --> 00:11:16,660
Tenemos el arma de Ben
aquí. Parecería que

162
00:11:16,711 --> 00:11:18,904
le robó a Nia, le disparó,
y luego tuvo una sobredosis.

163
00:11:18,956 --> 00:11:20,051
No podemos,

164
00:11:20,106 --> 00:11:22,006
porque la sangre de Murphy está
literalmente por todo el suelo.

165
00:11:22,048 --> 00:11:23,036
Pues lo limpiamos.

166
00:11:23,061 --> 00:11:24,277
Y entonces habrá
pruebas de que estábamos

167
00:11:24,302 --> 00:11:25,875
- intentando ocultar algo.
- Sí, tiene razón, tiene razón.

168
00:11:25,922 --> 00:11:27,845
Si dejamos los cuerpos,
habrá una investigación.

169
00:11:27,887 --> 00:11:29,232
Si hay una investigación,

170
00:11:29,276 --> 00:11:30,765
averiguarán que estábamos aquí.

171
00:11:30,806 --> 00:11:32,808
Bueno, entonces dejamos el cuerpo
de Ben aquí, con una sobredosis.

172
00:11:32,850 --> 00:11:34,477
- Eso tendría sentido, ¿no?
- ¡No!

173
00:11:34,518 --> 00:11:36,312
- ¿Por qué no?
- Porque no quiero que Chelsea

174
00:11:36,354 --> 00:11:37,666
abra por la mañana y encuentre

175
00:11:37,702 --> 00:11:39,815
- el cadáver de su hermano en el suelo.
- ¡De acuerdo!

176
00:11:44,274 --> 00:11:46,572
Vamos a sacarlos de aquí.

177
00:11:46,614 --> 00:11:48,449
A los dos.

178
00:11:49,321 --> 00:11:50,951
Yo soy la que apretó el gatillo,

179
00:11:50,993 --> 00:11:53,704
y digo que limpiemos.

180
00:11:58,357 --> 00:11:59,984
¿Cuánto tiempo tenemos?

181
00:12:00,009 --> 00:12:02,428
El bar abre dentro de cinco horas.

182
00:12:07,007 --> 00:12:10,667
Vale, encontré una cubierta
de mesa de billar y... esto.

183
00:12:10,709 --> 00:12:12,752
Creo que servirán.

184
00:12:21,380 --> 00:12:23,094
¿Qué? Es todo lo que
he podido encontrar.

185
00:12:23,135 --> 00:12:24,720
Venga, vamos.

186
00:13:18,107 --> 00:13:20,067
Murphy, ¿qué vamos a
hacer con las drogas?

187
00:13:20,109 --> 00:13:21,610
Olvida lo de las drogas, Felix.

188
00:13:21,652 --> 00:13:23,154
Estamos ocupándonos de una cosa.

189
00:13:23,195 --> 00:13:24,627
Se las hemos prometido a Josiah,

190
00:13:24,668 --> 00:13:27,254
- y ese tío es una especie de psicópata.
- Una cosa a la vez.

191
00:13:28,325 --> 00:13:30,661
No puedo creer que Ben nos hiciera eso.

192
00:13:30,703 --> 00:13:32,163
Yo sí.

193
00:13:32,204 --> 00:13:34,248
Llamada de Josh.

194
00:13:35,207 --> 00:13:36,792
Llamada de Josh.

195
00:13:36,834 --> 00:13:38,127
Dios mío.

196
00:13:38,169 --> 00:13:40,004
- No pasa nada.
- ¿No pasa nada? ¿Y porqué

197
00:13:40,046 --> 00:13:41,213
te llama en medio de la noche?

198
00:13:41,255 --> 00:13:43,215
- ¿Sabe dónde estás?
- No.

199
00:13:43,257 --> 00:13:45,176
No, solo... suponía
que iba a volver allí.

200
00:13:45,217 --> 00:13:46,260
Y luego pasó todo esto.

201
00:13:46,302 --> 00:13:48,387
Llamada perdida de Josh.

202
00:13:48,953 --> 00:13:49,946
Murphy.

203
00:13:50,006 --> 00:13:52,016
Tienes que contestarle,
finge que todo va bien,

204
00:13:52,058 --> 00:13:53,296
porque no puede venir a buscarte.

205
00:13:53,340 --> 00:13:56,892
- No, Felix.
- Solo hazlo, por favor.

206
00:14:00,273 --> 00:14:01,646
Bien.

207
00:14:05,029 --> 00:14:06,447
Llamar a Josh.

208
00:14:09,200 --> 00:14:10,701
Hola, soy yo.

209
00:14:10,743 --> 00:14:12,453
Lo siento mucho.

210
00:14:12,495 --> 00:14:14,004
Debo haberme...

211
00:14:14,032 --> 00:14:15,419
Debo haberme quedado dormida.

212
00:14:15,445 --> 00:14:16,832
Tenía raro el estómago

213
00:14:16,874 --> 00:14:19,001
y me acosté un momento...

214
00:14:19,043 --> 00:14:21,337
y, sí, supongo que me
quedé dormida, así que...

215
00:14:21,917 --> 00:14:23,005
Oh, no, no, no, no lo hagas...

216
00:14:23,047 --> 00:14:24,588
No tienes que venir. No, estoy bien.

217
00:14:24,640 --> 00:14:25,966
Creo que solo necesito... dormir

218
00:14:26,008 --> 00:14:28,469
un poco más... Te llamaré mañana.

219
00:14:29,512 --> 00:14:31,176
Sí, yo también.

220
00:14:32,098 --> 00:14:33,599
Vale.

221
00:14:33,641 --> 00:14:35,059
Adiós.

222
00:14:35,573 --> 00:14:36,907
¿Se lo creyó?

223
00:14:36,932 --> 00:14:38,312
Sí.

224
00:14:38,354 --> 00:14:39,605
Bien.

225
00:14:40,060 --> 00:14:41,190
¿Dónde está Jess?

226
00:14:41,232 --> 00:14:42,775
Está en el baño.

227
00:15:03,963 --> 00:15:05,256
Hola.

228
00:15:08,592 --> 00:15:09,760
Hola.

229
00:15:09,802 --> 00:15:12,179
Solo necesitaba un minuto.

230
00:15:37,442 --> 00:15:39,152
¿Estás bien?

231
00:15:40,732 --> 00:15:42,330
No lo sé.

232
00:15:45,625 --> 00:15:47,460
¿Y tú?

233
00:15:49,212 --> 00:15:50,714
Estoy bien.

234
00:15:51,370 --> 00:15:53,956
Tú eres la que tuvo que
decidir apretar el gatillo.

235
00:15:55,594 --> 00:15:57,391
No fue una decisión.

236
00:16:01,103 --> 00:16:02,851
Nunca dejaría...

237
00:16:03,973 --> 00:16:07,894
que te pasara nada.

238
00:16:09,424 --> 00:16:10,734
Jamás.

239
00:16:21,332 --> 00:16:22,591
Nia, soy yo, otra vez.

240
00:16:22,616 --> 00:16:24,960
¿Habéis sacado las
cosas de Guiding Hope?

241
00:16:25,002 --> 00:16:27,129
Ya te lo dije, necesito mi pago hoy,

242
00:16:27,171 --> 00:16:30,257
así que si necesitas volver
a llamar, estaré despierto.

243
00:16:36,373 --> 00:16:37,457
Tiene buen aspecto.

244
00:16:37,482 --> 00:16:39,067
Sí. Como si no hubiera pasado nada.

245
00:16:42,519 --> 00:16:45,105
Jess, ¿dónde está tu coche?

246
00:16:45,852 --> 00:16:47,858
No van a caber en mi coche.

247
00:16:47,900 --> 00:16:49,902
Podemos coger el de Sam.

248
00:16:49,944 --> 00:16:51,237
De acuerdo.

249
00:16:51,733 --> 00:16:54,615
No vas a venir con nosotros.

250
00:16:54,657 --> 00:16:56,242
Mira, Jess,

251
00:16:56,283 --> 00:16:57,826
tendrás que dejar de lado lo que sea

252
00:16:57,868 --> 00:16:59,120
que sientas por mí

253
00:16:59,161 --> 00:17:01,243
si queréis tener alguna
posibilidad de salir de esta.

254
00:17:04,375 --> 00:17:07,457
Llevaré el coche de Sam
a la parte de atrás.

255
00:17:30,818 --> 00:17:32,778
Max, ¿qué estás haciendo?

256
00:17:32,820 --> 00:17:35,030
Solo tirando las botellas
rotas y esas cosas.

257
00:17:35,412 --> 00:17:38,498
Tenemos que enterrar todos
los cuerpos. Vámonos.

258
00:17:53,628 --> 00:17:56,051
Me engañaron, Dean. No pude atraparlos.

259
00:17:56,756 --> 00:17:57,803
¿Qué?

260
00:17:57,845 --> 00:17:59,096
Los críos de Guiding Hope.

261
00:17:59,138 --> 00:18:01,140
Lo sé, lo sé. Llevo
despierto toda lo noche.

262
00:18:01,181 --> 00:18:02,891
¿Puedo entrar?

263
00:18:08,018 --> 00:18:09,940
¿Qué temperatura hay afuera?

264
00:18:14,403 --> 00:18:16,280
Un grado.

265
00:18:16,735 --> 00:18:18,073
El suelo podría no estar congelado.

266
00:18:18,115 --> 00:18:20,576
Podemos enterrar los
cuerpos en el bosque.

267
00:18:23,370 --> 00:18:24,955
¿A la luz del día?

268
00:18:24,997 --> 00:18:26,957
No podemos dejarlos en el coche.

269
00:18:26,999 --> 00:18:29,126
Confía en mí, encontraré
un lugar apartado.

270
00:18:29,168 --> 00:18:30,627
Cavar va a llevar una eternidad.

271
00:18:30,669 --> 00:18:33,255
Pues a menos que tengas
un cubo de ácido a mano,

272
00:18:33,297 --> 00:18:34,798
esa es nuestra opción.

273
00:18:34,840 --> 00:18:36,425
Solo escúchala.

274
00:18:36,467 --> 00:18:37,801
No. No, no podemos...

275
00:18:37,843 --> 00:18:40,076
no podemos dejar a Ben

276
00:18:40,136 --> 00:18:41,972
en un lugar donde nunca será encontrado.

277
00:18:42,014 --> 00:18:43,849
Tenemos que hacerlo.

278
00:18:43,891 --> 00:18:45,976
Chelsea tendrá que vivir
el resto de su vida

279
00:18:46,018 --> 00:18:47,311
sin saber lo que le pasó.

280
00:18:47,353 --> 00:18:48,395
No podemos dejar que
eso ocurra. ¿No podemos

281
00:18:48,424 --> 00:18:50,766
dejarlo a la puerta de
un hospital o algo así?

282
00:18:50,818 --> 00:18:53,480
No, avisarán a la policía,

283
00:18:53,522 --> 00:18:55,652
y eso podría llevarlos hasta vosotros.

284
00:18:55,694 --> 00:18:57,780
Bueno... Jess puede haber matado a Nia,

285
00:18:57,827 --> 00:18:59,453
- pero yo maté a Ben.
- Felix...

286
00:18:59,501 --> 00:19:01,157
Yo soy el que le dio las drogas,

287
00:19:01,189 --> 00:19:02,826
así que creo que debería
tener algo que decir en esto.

288
00:19:02,868 --> 00:19:04,828
- No ha sido culpa tuya.
- Sí, lo ha sido.

289
00:19:04,870 --> 00:19:06,872
- Murphy.
- Amigo, tú fuiste el que no quiso

290
00:19:06,914 --> 00:19:08,493
dejarlo en el bar para
que ella no lo encontrara

291
00:19:08,525 --> 00:19:10,048
¿Ahora quieres que lo
encuentre? Decídete.

292
00:19:10,107 --> 00:19:12,718
¡No! No, no lo sé. ¡Me
siento responsable,

293
00:19:12,748 --> 00:19:15,214
y no creo que esté bien
tirar a Ben en medio

294
00:19:15,255 --> 00:19:16,692
del bosque donde nunca
va a ser encontrado!

295
00:19:16,717 --> 00:19:18,175
- ¡Por favor!
- Dios.

296
00:19:18,217 --> 00:19:19,593
De acuerdo...

297
00:19:20,572 --> 00:19:21,798
Llevaremos a Ben a un hospital

298
00:19:21,841 --> 00:19:23,305
después de que nos
hayamos ocupado de Nia.

299
00:19:23,347 --> 00:19:24,631
- Murphy...
- En realidad...

300
00:19:24,667 --> 00:19:26,600
- No creo que eso sea...
- Eso es lo que vamos a hacer.

301
00:19:28,058 --> 00:19:29,435
Gracias.

302
00:19:33,311 --> 00:19:34,691
Tendremos que conseguir unas palas.

303
00:19:35,355 --> 00:19:36,860
No podemos enterrarlos.

304
00:19:36,902 --> 00:19:38,612
No querrás que te vean en
las cámaras de seguridad.

305
00:19:38,654 --> 00:19:40,775
Podemos ir hasta la casa de mis padres.

306
00:19:41,236 --> 00:19:43,700
Tienen un montón de palas en el garaje.

307
00:19:43,742 --> 00:19:46,745
Si llegamos rápido allí,
probablemente estén dormidos.

308
00:19:47,617 --> 00:19:49,581
Revisé toda la furgoneta
de Guiding Hope.

309
00:19:49,623 --> 00:19:51,913
Ni rastro de la heroína.

310
00:19:53,331 --> 00:19:54,711
¿Había algún tío de los de Nia por allí?

311
00:19:54,753 --> 00:19:56,797
- Tal vez llegaron primero.
- Imposible.

312
00:19:56,839 --> 00:19:58,257
Me senté allí afuera.

313
00:19:58,298 --> 00:20:00,342
Nadie entró ni salió,
excepto Max Parish,

314
00:20:00,384 --> 00:20:02,386
Feliz Bell y Murphy Mason.

315
00:20:02,428 --> 00:20:04,050
Solo...

316
00:20:04,763 --> 00:20:06,553
¿Puedo coger uno de esos?

317
00:20:08,867 --> 00:20:11,228
Son de Chloe, pero...

318
00:20:11,683 --> 00:20:14,523
De cualquier modo, creo que les avisaron

319
00:20:14,565 --> 00:20:15,732
e hicieron que alguien
cogiera todas las drogas

320
00:20:15,774 --> 00:20:17,000
mientras yo los detenía.

321
00:20:17,042 --> 00:20:18,277
Quiero decir que eso es lo
único que tendría sentido.

322
00:20:19,445 --> 00:20:20,737
¿Y qué te hace pensar

323
00:20:20,779 --> 00:20:22,364
que no siguen en Guiding Hope?

324
00:20:22,694 --> 00:20:24,283
Porque lo registré.

325
00:20:24,684 --> 00:20:26,102
¿Tenías una orden?

326
00:20:26,743 --> 00:20:28,766
No. No, yo...

327
00:20:28,821 --> 00:20:31,290
cogí una página del el
viejo manual de Dean Riley.

328
00:20:32,414 --> 00:20:33,792
Ya sabes, a veces tienes que...

329
00:20:33,834 --> 00:20:36,545
romper las reglas para
conseguir justicia.

330
00:20:36,833 --> 00:20:38,797
Pero...

331
00:20:39,419 --> 00:20:41,258
tampoco encontré nada allí.

332
00:20:42,046 --> 00:20:44,636
De cualquier manera, creo
que fue una manera muy

333
00:20:44,678 --> 00:20:45,929
muy larga de decir

334
00:20:45,971 --> 00:20:47,973
que siento no haber podido
recuperar tu trabajo.

335
00:20:48,928 --> 00:20:49,933
Bueno,

336
00:20:49,975 --> 00:20:51,727
supongo que no hay nada
más que hacer, pero...

337
00:21:00,873 --> 00:21:02,500
¿Seguro que no quieres un poco, amigo?

338
00:21:02,525 --> 00:21:04,156
Un poco temprano.

339
00:21:05,607 --> 00:21:06,992
De verdad.

340
00:21:14,458 --> 00:21:17,961
Mi madre guarda sus cosas
de jardinería aquí.

341
00:21:18,003 --> 00:21:19,167
Vale.

342
00:21:22,007 --> 00:21:23,967
- Ya las veo.
- ¿Sí?

343
00:21:24,009 --> 00:21:25,313
- Sí.
- Vale.

344
00:21:25,338 --> 00:21:26,760
Podríamos coger también unos guantes.

345
00:21:26,801 --> 00:21:28,889
Porque sé que ella... sé que tiene
un montón de pares de sobra.

346
00:21:28,931 --> 00:21:30,307
Bien, te ayudaré a encontrarlos.

347
00:21:30,349 --> 00:21:31,934
Deja que lleve esto al coche.

348
00:21:31,975 --> 00:21:33,306
Vale.

349
00:21:41,854 --> 00:21:43,566
¿Murphy?

350
00:21:46,402 --> 00:21:48,408
¿Qué demonios estás haciendo aquí?

351
00:21:55,517 --> 00:21:57,185
¿Qué te ha pasado en la cara?

352
00:21:57,356 --> 00:21:58,945
Dios mío. Ven aquí.

353
00:21:59,001 --> 00:22:01,128
Estoy bien, mamá. Estoy... bien.

354
00:22:01,154 --> 00:22:04,407
Resbalé en el hielo esta
mañana en Guiding Hope.

355
00:22:04,853 --> 00:22:06,108
¿Hielo?

356
00:22:06,433 --> 00:22:07,896
¿Estás segura de que es así cómo pasó?

357
00:22:08,190 --> 00:22:09,941
Sí, solo fue un poco de hielo.

358
00:22:10,984 --> 00:22:13,278
¿Qué estabas haciendo en
el trabajo al amanecer?

359
00:22:14,158 --> 00:22:16,911
Tenemos una... recaudación
de fondos más tarde,

360
00:22:16,952 --> 00:22:20,644
así que estoy ayudando a
preparar, y necesito esa mesa

361
00:22:21,064 --> 00:22:22,625
que tienes para hacer las
galletas y esas cosas.

362
00:22:22,666 --> 00:22:24,793
¿Por qué no me llamaste?

363
00:22:24,835 --> 00:22:26,337
No lo sé. Porque...

364
00:22:26,378 --> 00:22:27,928
me sentía mal por pedírtela.

365
00:22:27,969 --> 00:22:29,638
Todavía me siento rara

366
00:22:30,103 --> 00:22:32,009
- con todo.
- Para. No, no, no.

367
00:22:32,051 --> 00:22:34,386
Odio admitirlo, pero, en realidad...

368
00:22:34,428 --> 00:22:36,676
estamos disfrutando
de este tiempo libre.

369
00:22:38,349 --> 00:22:40,655
- ¿Sí? Eso es bueno.
- Es realmente bueno.

370
00:22:40,681 --> 00:22:42,663
Y puedes invitarnos a estas
recaudaciones de fondos.

371
00:22:42,689 --> 00:22:43,897
Ya sabes que puedo ayudarte.

372
00:22:43,945 --> 00:22:45,238
He hecho un millón de ellas.

373
00:22:45,279 --> 00:22:47,532
No, lo sé. Es solo que la...

374
00:22:47,573 --> 00:22:49,283
- La recaudación de esta noche...
- No, no podemos ir esta noche.

375
00:22:49,325 --> 00:22:50,743
No. Tu padre tiene

376
00:22:50,785 --> 00:22:53,704
partida de cartas, y la
tía Karen cumple 60 años,

377
00:22:53,746 --> 00:22:56,541
así que todas las hermanas
vamos a ir al Allesandro's.

378
00:22:57,037 --> 00:22:58,418
- Parece divertido.
- Sí.

379
00:22:58,459 --> 00:23:00,878
Bueno, Judy va a estar
allí. Ya sabes como va eso.

380
00:23:01,291 --> 00:23:03,965
Sí. Vale...

381
00:23:04,006 --> 00:23:06,384
Debería irme, porque...

382
00:23:06,426 --> 00:23:08,344
Tenemos un montón de cosas que hacer.

383
00:23:08,386 --> 00:23:10,721
Está bien. Si alguien
me hubiera dicho que

384
00:23:10,763 --> 00:23:12,223
ibas a levantarte a
las seis de la mañana

385
00:23:12,265 --> 00:23:14,513
para recoger unas mesas para
una recaudación de fondos...

386
00:23:15,931 --> 00:23:17,395
Estoy muy orgullosa de ti.

387
00:23:21,895 --> 00:23:23,355
Gracias.

388
00:23:24,857 --> 00:23:28,072
Bueno, toma, deja que te coja las mesas.

389
00:23:28,114 --> 00:23:29,842
- Eso está bien.
- Llevaré esto afuera.

390
00:23:29,870 --> 00:23:32,076
- ¿En qué has venido?
- Hemos venido un grupo.

391
00:23:32,118 --> 00:23:34,203
Pero ya me encargo yo, mamá. Está bien.

392
00:23:34,245 --> 00:23:35,746
Tonterías, tonterías.

393
00:23:36,254 --> 00:23:37,797
Está bien.

394
00:23:42,628 --> 00:23:44,589
Hola.

395
00:23:44,630 --> 00:23:46,424
Joy. ¿Cómo estás?

396
00:23:46,466 --> 00:23:48,676
Veo que esto sigue pasando.

397
00:23:48,718 --> 00:23:51,012
Sí, sigue pasando.

398
00:23:52,305 --> 00:23:53,556
Toda la banda está aquí.

399
00:23:53,598 --> 00:23:56,146
¡Hola! Hola, cariño.

400
00:23:56,177 --> 00:23:57,602
- Hola.
- Hola.

401
00:23:57,643 --> 00:23:59,270
Hola, Felix.

402
00:23:59,312 --> 00:24:01,230
Hola. No creo que nos conozcamos.

403
00:24:01,272 --> 00:24:03,316
Me llamo Joy Mason. Soy la
cofundadora de Guiding Hope.

404
00:24:03,357 --> 00:24:05,026
Un placer conocerla. Me llamo Sterling.

405
00:24:05,067 --> 00:24:06,486
Soy la ayudante de la perrera.

406
00:24:07,487 --> 00:24:08,654
Bueno, ¿qué le pasó a Victor?

407
00:24:08,696 --> 00:24:11,616
Consiguió un trabajo en Starbucks.

408
00:24:12,046 --> 00:24:13,451
- De verdad que tenemos que irnos.
- Sí.

409
00:24:13,493 --> 00:24:14,927
- Sí. Es algo tarde.
- Sí.

410
00:24:14,974 --> 00:24:16,245
Está bien, hormiguitas.

411
00:24:16,287 --> 00:24:17,497
Os meteré esto

412
00:24:17,538 --> 00:24:18,789
- aquí. De acuerdo.
- No, no, no, no. Ya puedo.

413
00:24:18,831 --> 00:24:20,082
- Ya puedo. Gracias.
- Está bien, mamá,

414
00:24:20,124 --> 00:24:21,667
tenemos que irnos.

415
00:24:21,709 --> 00:24:22,919
- Pero te quiero.
- Te quiero, cariño.

416
00:24:22,960 --> 00:24:25,046
- Te quiero mucho.
- De acuerdo. Vale. Está bien.

417
00:24:25,087 --> 00:24:27,006
- Gracias.
- Vale.

418
00:24:27,419 --> 00:24:30,149
Está bien. De acuerdo.

419
00:24:30,208 --> 00:24:31,969
- Vale.
- Perfecto.

420
00:24:32,011 --> 00:24:33,387
- Adiós.
- Adiós.

421
00:24:33,429 --> 00:24:35,056
Le diré a tu padre
que le mandas saludos.

422
00:24:35,097 --> 00:24:36,349
Adiós, mamá.

423
00:24:36,390 --> 00:24:38,476
Bonito coche.

424
00:24:59,914 --> 00:25:01,832
Creo que aquí vale.

425
00:25:01,874 --> 00:25:05,586
Pensé que íbamos en medio del bosque.

426
00:25:05,628 --> 00:25:07,672
Así es. Pero va a ser mucho trabajo,

427
00:25:07,713 --> 00:25:08,988
así que tendremos que hacer turnos.

428
00:25:09,038 --> 00:25:11,217
Quien no esté cavando debe
quedarse aquí y vigilar.

429
00:25:11,259 --> 00:25:12,941
Aseguraos de que no os
vean desde la carretera.

430
00:25:13,012 --> 00:25:15,278
- Genial, iré la primera.
- Deberías llevarte un móvil

431
00:25:15,321 --> 00:25:17,723
para avisarnos si viene alguien.

432
00:25:18,265 --> 00:25:19,717
Puedes llevarte el mío.

433
00:25:19,755 --> 00:25:21,022
Escríbele a Felix y ve...

434
00:25:21,047 --> 00:25:22,599
Entendido.

435
00:25:54,927 --> 00:25:56,554
¿Hasta dónde hemos conducido?

436
00:25:56,596 --> 00:25:57,930
Creo que estaba...

437
00:25:57,972 --> 00:26:00,433
- No te lo preguntaba a ti.
- Unos tres kilómetros.

438
00:26:13,233 --> 00:26:14,985
Podemos empezar a cavar aquí.

439
00:26:15,948 --> 00:26:18,576
Deberíamos enterrar las
pruebas, la basura y lo demás

440
00:26:18,618 --> 00:26:20,328
al menos a un kilómetro
y medio de distancia.

441
00:26:25,422 --> 00:26:28,217
¿Queréis ayudar o...?

442
00:26:29,745 --> 00:26:31,288
De acuerdo, dame la mano.

443
00:26:31,313 --> 00:26:32,458
Aquí.

444
00:26:32,919 --> 00:26:34,050
Ten. ¿Puedes?

445
00:26:34,091 --> 00:26:35,801
- Vale.
- Cava aquí mismo.

446
00:26:40,139 --> 00:26:42,099
Hace mucho frío.

447
00:26:42,141 --> 00:26:44,101
Espero que Jess esté
lo bastante abrigada.

448
00:26:44,143 --> 00:26:47,229
Cállate. Deja de comportarte
como si te importara Jess.

449
00:26:47,271 --> 00:26:49,982
- Sí que me importa.
- ¿En serio?

450
00:26:50,024 --> 00:26:51,763
Si te importara, no le habrías
mentido todos los días.

451
00:26:51,788 --> 00:26:55,054
Dios mío. Vosotros también le
habéis mentido todos los días.

452
00:26:55,119 --> 00:26:56,343
La estábamos protegiendo.

453
00:26:56,368 --> 00:26:58,115
Ni siquiera sé lo que
estabas haciendo tú.

454
00:26:58,157 --> 00:26:59,659
Hacía mi trabajo.

455
00:26:59,700 --> 00:27:00,951
¿Tu trabajo?

456
00:27:01,371 --> 00:27:03,371
¿Crees que era tu...?
¿Acostarte con Jess

457
00:27:03,412 --> 00:27:06,290
y luego hacer que se enamorara
de ti era tu trabajo?

458
00:27:06,332 --> 00:27:08,459
- De acuerdo, claro, amiga.
- ¿Quieres hablar de trabajos?

459
00:27:08,501 --> 00:27:11,045
Todo lo que se suponía que debíais
hacer era blanquear un poco de dinero

460
00:27:11,087 --> 00:27:13,547
y luego hicisteis todo lo
demás que llevó a esto.

461
00:27:13,589 --> 00:27:14,892
¿Estás diciendo que es culpa mía?

462
00:27:14,918 --> 00:27:16,948
- Por supuesto que es culpa tuya.
- Bueno. ¿Chicas? Vale, ¿chicas?

463
00:27:17,008 --> 00:27:17,987
¿Le dijiste a Jess que fue culpa mía?

464
00:27:18,028 --> 00:27:19,191
Chicas, chicas, basta.

465
00:27:19,733 --> 00:27:20,971
Sterling,

466
00:27:21,013 --> 00:27:23,307
¿por qué no vas a
enterrar la basura y eso?

467
00:27:23,349 --> 00:27:25,393
Vale. Bien.

468
00:27:29,480 --> 00:27:31,190
Amigo, no puedo hacer esto.

469
00:27:35,301 --> 00:27:36,908
Bueno, ha pasado una media hora.

470
00:27:36,933 --> 00:27:38,322
¿Por qué no lo intentas de nuevo?

471
00:27:39,663 --> 00:27:41,363
De acuerdo.

472
00:27:56,128 --> 00:27:58,050
¡Oye! 0,7.

473
00:27:58,505 --> 00:27:59,802
- Sí.
- Por fin.

474
00:28:01,345 --> 00:28:03,180
Esas tortitas de mala
muerte que me hiciste

475
00:28:03,222 --> 00:28:04,640
deben haberlo absorbido todo.

476
00:28:04,682 --> 00:28:06,221
Me alegra oírlo.

477
00:28:07,768 --> 00:28:09,182
Bueno...

478
00:28:09,208 --> 00:28:11,647
gracias por pasarte.

479
00:28:12,227 --> 00:28:13,691
Ven aquí.

480
00:28:15,814 --> 00:28:17,027
No perdamos el contacto, ¿vale?

481
00:28:17,069 --> 00:28:18,738
- Está bien.
- De acuerdo.

482
00:28:19,739 --> 00:28:20,961
De acuerdo.

483
00:28:22,821 --> 00:28:24,869
La pobre y malvada máquina de Dean.

484
00:28:30,458 --> 00:28:32,501
Chloe, ¿cielo?

485
00:28:34,128 --> 00:28:35,421
¿Qué pasa?

486
00:28:35,463 --> 00:28:37,214
Me acaban de llamar del trabajo,

487
00:28:37,256 --> 00:28:39,175
así que, voy a estar
fuera unas horas, ¿vale?

488
00:28:40,046 --> 00:28:42,636
¿No podrías haberme enviado
un mensaje para eso?

489
00:28:53,571 --> 00:28:55,249
Dios mío.

490
00:29:02,281 --> 00:29:03,574
Hola.

491
00:29:03,616 --> 00:29:05,743
¿Me toca cavar?

492
00:29:05,785 --> 00:29:07,411
No, aún no.

493
00:29:07,453 --> 00:29:08,829
He venido a ver cómo estás.

494
00:29:08,871 --> 00:29:10,790
Coge mi gorro. Está caliente.

495
00:29:10,831 --> 00:29:12,625
Debes tener frío.

496
00:29:14,585 --> 00:29:16,879
Jess, vamos. Acabo de andar 30 minutos.

497
00:29:18,422 --> 00:29:21,425
¿Que has andado 30 minutos seguidos?

498
00:29:21,467 --> 00:29:24,011
En ese caso, yo...

499
00:29:24,053 --> 00:29:26,263
te perdono por todo.

500
00:29:27,302 --> 00:29:28,516
- Vale, escucha, yo...
- Está bien, ¿sabes qué?

501
00:29:28,557 --> 00:29:30,100
No, escucha tú, tengo un millón de

502
00:29:30,142 --> 00:29:31,268
otras cosas de las que
preocuparme ahora mismo.

503
00:29:31,310 --> 00:29:33,604
No eres una de ellas. Por favor, vete.

504
00:29:33,646 --> 00:29:35,272
- No voy a ninguna parte.
- De acuerdo, ¿sabes qué?

505
00:29:35,314 --> 00:29:36,524
Haz lo que quieras. No me importa.

506
00:29:49,366 --> 00:29:51,205
Oye, ¿dónde demonios está Nia?

507
00:29:51,247 --> 00:29:52,790
No puedo contactar con ella.

508
00:29:53,378 --> 00:29:55,088
Está muerta.

509
00:30:01,006 --> 00:30:02,508
¿Quién fue?

510
00:30:06,885 --> 00:30:09,745
- ¿Dejaste que disparara a Nia?
- No tenía un arma.

511
00:30:25,101 --> 00:30:27,061
¿Dónde está Nia?

512
00:30:27,103 --> 00:30:28,396
¿Y a ti qué te importa?

513
00:30:28,438 --> 00:30:29,730
Tenemos un trato.

514
00:30:29,927 --> 00:30:31,095
Me debe dinero.

515
00:30:31,121 --> 00:30:32,622
El cinco por ciento del
cargamento del cártel.

516
00:30:32,664 --> 00:30:34,124
Eso no va a pasar.

517
00:30:35,125 --> 00:30:36,209
Las drogas han desaparecido.

518
00:30:36,251 --> 00:30:37,544
¿Qué?

519
00:30:37,586 --> 00:30:40,463
Ese drogadicto de
Guiding Hope las escondió

520
00:30:40,505 --> 00:30:42,795
antes de suicidarse.

521
00:30:44,297 --> 00:30:45,760
Quiero hablar con Nia.

522
00:30:45,802 --> 00:30:47,095
Está muerta.

523
00:30:49,097 --> 00:30:50,307
Espera.

524
00:30:50,348 --> 00:30:52,392
Los chavales de Guiding
Hope también la mataron.

525
00:30:52,434 --> 00:30:54,144
No tengo nada para ti.

526
00:30:54,185 --> 00:30:55,895
Ahora lárgate de aquí.

527
00:31:18,960 --> 00:31:20,499
¿Y eso?

528
00:31:21,546 --> 00:31:23,048
Es hora de que me cambie con Jess.

529
00:31:23,089 --> 00:31:24,841
Vuelve en una hora.

530
00:31:24,883 --> 00:31:26,051
Gracias.

531
00:31:37,641 --> 00:31:39,727
Siento no haber podido ayudarte.

532
00:31:40,857 --> 00:31:42,688
¿Cuándo?

533
00:31:43,041 --> 00:31:44,736
Cuando estabas...

534
00:31:44,778 --> 00:31:45,987
Cuando Nia estaba, ya sabes...

535
00:31:46,029 --> 00:31:48,073
Para. No pasa nada.

536
00:31:48,944 --> 00:31:50,617
Anoche ocurrieron cosas mucho peores

537
00:31:50,659 --> 00:31:52,452
que el hecho de que me dieran
unos cuantos puñetazos.

538
00:31:54,512 --> 00:31:56,055
¿De acuerdo?

539
00:31:59,668 --> 00:32:01,503
Murphy, vamos.

540
00:32:01,544 --> 00:32:03,129
¿Qué?

541
00:32:03,171 --> 00:32:05,382
Ven aquí. Ven aquí.

542
00:32:07,926 --> 00:32:09,761
No pasa nada por no estar bien, Murph.

543
00:32:09,803 --> 00:32:11,300
Puedes hablar conmigo.

544
00:32:19,688 --> 00:32:22,023
Vamos.

545
00:32:25,860 --> 00:32:27,821
Muy bien, podéis volver.

546
00:32:27,862 --> 00:32:28,988
Vale.

547
00:32:34,619 --> 00:32:37,622
Seguid las huellas de los neumáticos
y Max y Murphy estarán al final.

548
00:32:37,664 --> 00:32:39,499
Está bien.

549
00:32:54,222 --> 00:32:55,640
¿Ya está?

550
00:32:55,682 --> 00:32:57,058
¿Nunca vas a volver a hablarme?

551
00:33:00,311 --> 00:33:02,063
Estupendo.

552
00:33:06,814 --> 00:33:09,320
Bueno, por curiosidad.

553
00:33:09,362 --> 00:33:10,697
¿Qué significa esto?

554
00:33:10,739 --> 00:33:12,532
Dios, vaya nenaza. Vamos.

555
00:33:12,574 --> 00:33:14,033
Venga.

556
00:33:14,075 --> 00:33:16,035
Eso es...

557
00:33:16,077 --> 00:33:17,537
Ya puedo. De acuerdo.

558
00:33:18,997 --> 00:33:21,040
Hola, he vuelto.

559
00:33:21,990 --> 00:33:23,001
Genial.

560
00:33:23,042 --> 00:33:26,713
Nos tomábamos un...
descanso para hacer pipí.

561
00:33:28,419 --> 00:33:29,966
¿Esto es todo?

562
00:34:24,225 --> 00:34:25,939
Sí.

563
00:34:26,940 --> 00:34:28,983
Vale, creo que ya está.

564
00:34:30,530 --> 00:34:32,115
¿Sí?

565
00:34:32,358 --> 00:34:33,947
Sí.

566
00:34:37,154 --> 00:34:38,868
Está bien, vamos.

567
00:34:41,329 --> 00:34:42,539
De acuerdo. Tres.

568
00:34:42,580 --> 00:34:44,624
- Dos.
- Dos, uno.

569
00:34:48,878 --> 00:34:51,381
¿Tenemos que hacer esto ahora?

570
00:34:51,422 --> 00:34:53,116
Bueno, deja que coja mi pala.

571
00:34:53,141 --> 00:34:55,194
Chicas, tenemos que decírselo.

572
00:34:55,219 --> 00:34:56,845
Vale.

573
00:34:57,266 --> 00:34:59,310
Espera, espera, espera.

574
00:35:03,434 --> 00:35:06,100
- ¿Qué?
- No es la única que se mete aquí.

575
00:35:08,310 --> 00:35:09,440
¿Qué?

576
00:35:10,556 --> 00:35:13,152
Es que...

577
00:35:13,194 --> 00:35:15,154
Probablemente va a ser

578
00:35:15,196 --> 00:35:17,824
más seguro si ponemos
a los dos ahí dentro.

579
00:35:17,866 --> 00:35:19,075
Tiene sentido.

580
00:35:20,834 --> 00:35:23,121
¡No! Todos acordamos
llevarlo al hospital.

581
00:35:23,162 --> 00:35:24,664
Todos acordamos eso.

582
00:35:29,169 --> 00:35:30,879
Nunca lo ibais a llevar.

583
00:35:32,171 --> 00:35:34,396
Sabíamos que no harías
esto si nosotros...

584
00:35:34,446 --> 00:35:37,886
No lo haría. Nunca lo haría, jamás.

585
00:35:41,176 --> 00:35:42,348
Haced lo que queráis.

586
00:35:42,390 --> 00:35:43,975
Lo vais a hacer de todas formas.

587
00:35:44,017 --> 00:35:46,477
Iré a buscar a Sterling. Puede
ayudar. Yo ya he terminado.

588
00:35:58,611 --> 00:36:00,867
Lo que necesitamos es
conseguir las drogas.

589
00:36:01,196 --> 00:36:02,869
Tenemos que hacer justicia para Nia.

590
00:36:03,365 --> 00:36:05,747
Sé que quieres matar a esos
chavales de Guiding Hope.

591
00:36:06,577 --> 00:36:08,416
Pero si le prometieron
un cargamento a Josiah

592
00:36:08,458 --> 00:36:10,209
y no cumplieron su palabra,

593
00:36:10,251 --> 00:36:12,587
él se encargará de ellos.
Nuestras manos están limpias.

594
00:36:12,629 --> 00:36:13,880
No.

595
00:36:14,293 --> 00:36:15,882
Yo iré a por ellos.

596
00:36:16,378 --> 00:36:18,801
Pero en realidad no hablaba de ellos.

597
00:36:23,264 --> 00:36:26,055
No son los únicos responsables
de la muerte de Nia.

598
00:36:49,282 --> 00:36:50,950
De acuerdo, creo que
hemos acabado. Vámonos.

599
00:36:55,330 --> 00:36:57,498
Chicos, esperad.

600
00:37:02,166 --> 00:37:04,335
Siento que deberíamos decir algo.

601
00:37:16,263 --> 00:37:17,556
Lo siento.

602
00:37:19,226 --> 00:37:21,065
No somos mala gente.

603
00:37:31,282 --> 00:37:32,655
Está bien.

604
00:37:45,042 --> 00:37:46,798
Oye, sube.

605
00:38:07,227 --> 00:38:09,813
Esta de aquí es mi parada.

606
00:38:19,497 --> 00:38:22,417
Yo me encargaré de Sam y Vincent.

607
00:38:22,955 --> 00:38:24,419
¿Cómo vas a hacer eso?

608
00:38:24,460 --> 00:38:26,170
Confíad en mí. Lo haré.

609
00:38:26,212 --> 00:38:27,547
Dadme vuestras llaves.

610
00:38:29,007 --> 00:38:30,504
Dadme vuestras llaves.

611
00:38:33,507 --> 00:38:35,930
Deberíais salir de la ciudad
durante un par de semanas.

612
00:38:35,972 --> 00:38:38,057
Sacaré vuestros coches del Linsmore.

613
00:38:38,099 --> 00:38:39,934
Os llamaré cuando todo esté arreglado.

614
00:38:39,976 --> 00:38:41,602
Gracias por el coche.

615
00:38:42,057 --> 00:38:43,688
De nada, no es mío.

616
00:38:45,269 --> 00:38:47,479
- Adiós, Jess.
- Adiós.

617
00:38:51,988 --> 00:38:53,323
Vale.

618
00:38:53,364 --> 00:38:55,112
Espera, espera, espera. Es que...

619
00:38:56,196 --> 00:38:57,660
Dadme un momento.

620
00:38:59,491 --> 00:39:01,160
Oye, ¿Sterling?

621
00:39:08,415 --> 00:39:09,494
Solo quería decirte

622
00:39:09,525 --> 00:39:11,966
que no podríamos haberlo
logrado sin ti, así que...

623
00:39:12,671 --> 00:39:14,469
gracias.

624
00:39:15,762 --> 00:39:17,513
Mira, Murphy cree que

625
00:39:17,555 --> 00:39:19,349
no me importas, pero sí...

626
00:39:19,390 --> 00:39:21,013
Sé que te importo.

627
00:39:23,144 --> 00:39:24,892
Lo siento mucho.

628
00:39:27,770 --> 00:39:29,233
Eso también lo sé.

629
00:39:47,164 --> 00:39:48,461
Ya nos veremos.

630
00:39:48,503 --> 00:39:50,755
Toma.

631
00:39:50,797 --> 00:39:52,377
No, no, no, quédatelo.

632
00:39:53,504 --> 00:39:56,090
Me pondría triste cada
vez que lo mirara.

633
00:39:59,676 --> 00:40:01,432
Sí, lo entiendo.

634
00:40:04,143 --> 00:40:05,766
Vale.

635
00:40:20,781 --> 00:40:22,745
Hemos hecho un buen trabajo.

636
00:40:23,283 --> 00:40:24,747
Va a ir bien.

637
00:40:25,536 --> 00:40:26,833
¿A dónde vamos?

638
00:40:28,918 --> 00:40:31,379
Mis padres tienen una cabaña en Aspen.

639
00:40:31,421 --> 00:40:33,548
Podemos escondernos
allí durante un tiempo.

640
00:40:33,589 --> 00:40:35,800
No podemos ir a ninguna parte donde
la gente de Nia pueda encontrarnos.

641
00:40:36,547 --> 00:40:38,678
Digo que conduzcamos lo
más lejos posible de aquí

642
00:40:39,133 --> 00:40:40,763
y lo averigüemos por el camino.

643
00:40:42,765 --> 00:40:44,267
Primero tengo que ir a casa.

644
00:40:44,308 --> 00:40:45,601
Buena idea.

645
00:40:45,643 --> 00:40:47,603
Nadie nos estará buscando allí.

646
00:40:47,645 --> 00:40:48,934
Tengo que ir a por Pretzel.

647
00:40:49,767 --> 00:40:51,603
No me voy sin él.

648
00:40:56,446 --> 00:40:57,734
Está bien.

649
00:41:10,460 --> 00:41:13,337
Esperad. Ha entrado alguien.

650
00:41:13,379 --> 00:41:14,589
¿Qué?

651
00:41:14,630 --> 00:41:16,674
He sido yo. Le di una
patada a la puerta.

652
00:41:16,716 --> 00:41:18,509
Eres un idiota.

653
00:41:18,551 --> 00:41:21,679
Bueno, no me hablabas, ¿qué
se suponía que debía...?

654
00:41:27,764 --> 00:41:29,103
¿Qué?

655
00:41:29,145 --> 00:41:30,559
Tú...

656
00:41:31,894 --> 00:41:33,645
me prometiste drogas.

657
00:41:37,673 --> 00:41:39,344
¿Dónde están mis drogas?

658
00:41:40,048 --> 00:41:44,872
www.subtitulamos.tv

