1
00:00:01,307 --> 00:00:03,254
Por favor, no lo hagas.

2
00:00:03,286 --> 00:00:04,388
- Por favor. Por favor, no lo hagas.
- Adiós.

3
00:00:11,191 --> 00:00:12,880
¿Hola?

4
00:00:13,481 --> 00:00:15,191
¿Qué ha pasado?

5
00:00:15,277 --> 00:00:17,277
OCHO HORAS ANTES

6
00:00:26,296 --> 00:00:28,498
- Dios mío.
- ¿Qué?

7
00:00:28,499 --> 00:00:32,002
Literalmente, no salimos de
la habitación en todo el día.

8
00:00:32,528 --> 00:00:33,712
Bueno, ya lo sé. ¿Por qué saldríamos?

9
00:00:38,675 --> 00:00:40,119
¿Qué quieres hacer esta noche?

10
00:00:41,503 --> 00:00:42,770
Absolutamente nada.

11
00:00:47,013 --> 00:00:55,013
www.subtitulamos.tv

12
00:01:01,599 --> 00:01:03,200
¿Qué haces?

13
00:01:03,241 --> 00:01:05,869
Me ha venido la regla

14
00:01:05,911 --> 00:01:07,823
y no encuentro un tampón, así que miraba

15
00:01:07,847 --> 00:01:09,258
si tienes uno.

16
00:01:10,248 --> 00:01:12,042
Y ahora me doy cuenta de que parece

17
00:01:12,084 --> 00:01:15,087
que estoy revisando
tus cosas. Lo siento.

18
00:01:15,128 --> 00:01:17,547
- Lo siento. - No pasa nada.
Puedes revisar mis cosas.

19
00:01:17,589 --> 00:01:19,909
No creo que lo tenga,
pero puedes comprobarlo.

20
00:01:20,300 --> 00:01:21,660
Vale.

21
00:01:25,097 --> 00:01:27,224
Vaya. Vale. No tienes.

22
00:01:27,265 --> 00:01:28,558
Ahora vuelvo.

23
00:01:28,600 --> 00:01:30,322
Cariño, no creo que

24
00:01:30,353 --> 00:01:32,437
ese pequeño mercado esté
abierto a las siete.

25
00:01:33,202 --> 00:01:34,261
Ya.

26
00:01:34,882 --> 00:01:36,809
Hay un supermercado abierto las 24 horas

27
00:01:36,886 --> 00:01:38,693
fuera de la autopista, así que iré allí.

28
00:01:38,735 --> 00:01:40,153
- ¿Quieres que vaya contigo?
- No. No, no, no.

29
00:01:40,195 --> 00:01:42,406
- Vuélvete a dormir.
- ¿Segura?

30
00:01:42,823 --> 00:01:44,391
Sí.

31
00:01:45,075 --> 00:01:46,644
Oye.

32
00:01:48,326 --> 00:01:49,825
Te quiero.

33
00:01:52,496 --> 00:01:53,872
Yo también te quiero.

34
00:01:55,460 --> 00:01:58,421
De acuerdo. Ahora vuelvo.

35
00:02:21,706 --> 00:02:24,083
¿Te olvidaste la cartera?

36
00:02:26,408 --> 00:02:27,951
¿Aquí es donde has estado?

37
00:02:27,993 --> 00:02:29,953
¿Jugando a las casitas con Jess?

38
00:02:29,995 --> 00:02:31,621
- Vale, no eres mi dueña.
- Nia sí.

39
00:02:31,663 --> 00:02:35,000
Métetelo en la cabeza,
¿vale? Hemos terminado.

40
00:02:35,041 --> 00:02:36,752
Estás loca.

41
00:02:38,505 --> 00:02:39,672
Me conoces.

42
00:02:39,697 --> 00:02:41,699
No creas que no lo haré.

43
00:02:47,345 --> 00:02:49,055
Está bien.

44
00:02:49,097 --> 00:02:50,974
De acuerdo. Iré contigo.

45
00:02:51,016 --> 00:02:53,460
Deja que coja mis cosas.

46
00:02:54,292 --> 00:02:56,669
Bueno. Date prisa.

47
00:03:00,865 --> 00:03:01,907
Vamos.

48
00:03:09,310 --> 00:03:12,579
¡Devuélveme mis llaves, guarra!

49
00:03:34,084 --> 00:03:35,852
Sam, ¿dónde demonios estás?

50
00:03:35,894 --> 00:03:37,312
Tengo a Murphy Mason
volviéndose en mi contra,

51
00:03:37,354 --> 00:03:38,730
¿y no te encuentro por ningún lado?

52
00:03:38,772 --> 00:03:40,357
Mueve tu culo hasta el hotel.

53
00:03:40,398 --> 00:03:42,275
Y no me llames al móvil, está pinchado.

54
00:03:42,317 --> 00:03:43,927
Usa este número.

55
00:03:46,947 --> 00:03:49,123
12,99 dólares.

56
00:03:49,153 --> 00:03:51,277
Por favor, coloque el artículo
en la zona de embolsado.

57
00:03:51,329 --> 00:03:53,203
Por favor, coloque el artículo
en la zona de embolsado.

58
00:03:53,245 --> 00:03:56,001
- Ya lo hice.
- Procesamiento del sistema.

59
00:03:56,043 --> 00:03:58,261
- ¿Qué?
- Procesamiento del sistema.

60
00:03:58,296 --> 00:04:00,001
Por Dios.

61
00:04:00,043 --> 00:04:02,754
Estúpida máquina. ¿Hola?

62
00:04:02,796 --> 00:04:04,747
- Jess.
- Hola.

63
00:04:04,806 --> 00:04:07,425
- ¿Qué haces aquí?
- Tenemos que volver a Chicago.

64
00:04:07,467 --> 00:04:10,387
¿Volver? ¿Qué estás...? Espera,
¿cómo has llegado hasta aquí?

65
00:04:10,428 --> 00:04:12,764
Vale, tienes que escucharme.

66
00:04:13,522 --> 00:04:16,795
Nia acaba de enterarse de que Murphy
se está poniendo en su contra.

67
00:04:16,837 --> 00:04:18,921
Y tenemos que advertirla.

68
00:04:22,759 --> 00:04:24,093
¿Cómo...?

69
00:04:24,511 --> 00:04:26,179
¿Cómo sabes lo de Nia?

70
00:04:26,221 --> 00:04:28,181
Está bien, de verdad que no tengo tiempo

71
00:04:28,223 --> 00:04:29,975
para explicártelo ahora,
así que, Jess, por favor...

72
00:04:30,016 --> 00:04:33,936
Espera, ¿cómo sabes lo de Nia?

73
00:04:36,366 --> 00:04:39,077
Trabajaba para ella.

74
00:04:39,650 --> 00:04:43,738
Vigilando las cosas, y...

75
00:04:44,071 --> 00:04:45,407
Es por lo que me escapé contigo,

76
00:04:45,449 --> 00:04:48,660
para que podamos estar juntas de verdad.

77
00:04:49,284 --> 00:04:52,038
Jess, juro que lo nuestro
fue todo de verdad.

78
00:04:52,738 --> 00:04:54,805
Si no hacemos algo,

79
00:04:54,859 --> 00:04:57,419
Murphy y Felix van a
morir, ¿me entiendes?

80
00:04:57,461 --> 00:04:59,296
No podía dejar que eso pasara.

81
00:04:59,337 --> 00:05:01,840
Bueno... es admirable por tu parte.

82
00:05:01,882 --> 00:05:03,091
Vale, Jess, por favor...

83
00:05:03,133 --> 00:05:06,178
Voy a irme sola.

84
00:05:07,010 --> 00:05:08,929
No me sigas.

85
00:05:13,577 --> 00:05:16,395
He dicho que no me sigas.

86
00:05:38,887 --> 00:05:40,931
¿Murphy?

87
00:05:49,428 --> 00:05:51,865
¿Murphy?

88
00:05:54,508 --> 00:05:57,135
Hola, Pretzel. Hola.

89
00:06:31,571 --> 00:06:33,698
Aguanta, cielo.

90
00:06:33,740 --> 00:06:35,682
Casi está.

91
00:06:53,426 --> 00:06:55,804
- Por favor.
- ¡Nia, espera!

92
00:07:03,310 --> 00:07:05,479
Por favor, no lo hagas. Por favor.

93
00:07:05,521 --> 00:07:07,481
Por favor, no lo hagas.

94
00:07:07,529 --> 00:07:09,007
Adiós.

95
00:07:24,048 --> 00:07:26,092
¿Hola?

96
00:07:27,422 --> 00:07:30,091
- ¿Qué ha pasado?
- Soy yo.

97
00:07:30,988 --> 00:07:32,406
¿Jess?

98
00:07:38,668 --> 00:07:40,222
¿Jess?

99
00:07:57,446 --> 00:07:58,872
Alto.

100
00:08:01,224 --> 00:08:03,560
No te muevas.

101
00:08:12,569 --> 00:08:14,696
- Cierra las puertas.
- De acuerdo.

102
00:08:19,514 --> 00:08:20,848
¿Hola?

103
00:08:20,977 --> 00:08:22,537
¿Quién es?

104
00:08:22,579 --> 00:08:24,122
- ¿Quién es?
- Son Max y Felix.

105
00:08:24,164 --> 00:08:25,248
Están en la parte de atrás.

106
00:08:25,290 --> 00:08:26,500
Ya me encargo yo.

107
00:08:30,087 --> 00:08:31,296
Dios mío.

108
00:08:33,423 --> 00:08:35,550
Dios mío.

109
00:08:35,592 --> 00:08:37,719
Lo sé.

110
00:08:41,738 --> 00:08:43,364
Jess.

111
00:08:58,865 --> 00:09:00,492
¡Murph!

112
00:09:01,101 --> 00:09:02,619
Murphy.

113
00:09:05,539 --> 00:09:06,498
Vale.

114
00:09:06,540 --> 00:09:08,667
Oye, siéntate, siéntate.

115
00:09:08,708 --> 00:09:10,377
¿Estás bien? Ven aquí.

116
00:09:10,418 --> 00:09:12,087
Dios mío.

117
00:09:18,176 --> 00:09:20,595
¿Quién... quién hizo eso?

118
00:09:20,637 --> 00:09:22,038
Lo hice yo.

119
00:09:25,976 --> 00:09:27,794
¿Estás bien?

120
00:09:29,334 --> 00:09:30,752
Bueno, ella iba a matar a Murphy.

121
00:09:30,777 --> 00:09:32,229
Iba a matarla, ¿verdad?

122
00:09:32,269 --> 00:09:34,805
- Sí, iba a hacerlo.
- Cierto. Bueno...

123
00:09:37,268 --> 00:09:39,520
¿Qué haces? No toques nada.

124
00:09:39,545 --> 00:09:42,048
Solo intento encontrar algo frío para
el labio de Murphy. ¿Te parece bien?

125
00:09:42,073 --> 00:09:44,200
¿El labio de Murphy? ¿Te preocupa
el labio de Murphy en este momento?

126
00:09:44,225 --> 00:09:46,269
Tenemos dos cadáveres y hay sangre

127
00:09:46,294 --> 00:09:47,563
por todos...

128
00:09:59,384 --> 00:10:01,178
¿Puede alguien desconectar
la máquina de discos?

129
00:10:01,219 --> 00:10:02,512
Sí, ya lo hago, ya lo hago.

130
00:10:02,554 --> 00:10:04,139
¿Vale?

131
00:10:05,749 --> 00:10:07,350
¿Qué vamos a hacer?

132
00:10:07,392 --> 00:10:09,985
Bueno, tal vez deberíamos
salir de aquí, ¿no?

133
00:10:10,026 --> 00:10:12,110
No podemos irnos de
aquí. Mira alrededor.

134
00:10:12,134 --> 00:10:13,719
Iré a la parte de atrás por unas cosas

135
00:10:13,761 --> 00:10:14,929
y limpiaremos esto, ¿vale?

136
00:10:14,970 --> 00:10:16,281
Sterling,

137
00:10:16,323 --> 00:10:18,390
estamos muy agradecidos
por todo lo que has hecho.

138
00:10:18,432 --> 00:10:22,519
Honestamente estoy sorprendido,
pero... creo que deberías irte,

139
00:10:22,561 --> 00:10:24,897
porque no queremos seguir
metiéndote más en esto, ¿vale?

140
00:10:24,939 --> 00:10:26,065
Vale, sí, no estamos metiéndola

141
00:10:26,106 --> 00:10:27,942
en nada más de esto.

142
00:10:27,983 --> 00:10:29,109
Trabaja para Nia.

143
00:10:29,144 --> 00:10:31,021
- Trabajaba para Nia.
- Bueno...

144
00:10:31,070 --> 00:10:33,697
- ¿Qué ¿Qué? ¿Tú qué?
- Sí. Sí.

145
00:10:33,739 --> 00:10:36,158
Ha sido una espía todo el tiempo.

146
00:10:40,955 --> 00:10:42,414
Tienes que irte.

147
00:10:42,902 --> 00:10:44,362
¿Quieres que me vaya?

148
00:10:44,579 --> 00:10:46,210
Soy la razón por la que
simplemente no te mataron.

149
00:10:46,251 --> 00:10:48,921
- Jess es la razón.
- Vale, chicos, no creo que

150
00:10:48,963 --> 00:10:49,922
eso importe ahora mismo.

151
00:10:49,964 --> 00:10:51,006
¿Qué vamos a hacer?

152
00:10:51,048 --> 00:10:52,633
Voy a ir a la policía.

153
00:10:53,630 --> 00:10:54,843
Puedo explicarlo todo.

154
00:10:54,885 --> 00:10:57,801
Voy a decirles que Jess
lo hizo para salvarme.

155
00:10:58,806 --> 00:11:01,642
No. No, no, no. No creo que la policía

156
00:11:01,684 --> 00:11:03,769
vaya a creer que seamos
inocentes en todo esto.

157
00:11:03,811 --> 00:11:05,562
Amigo, no podemos encubrir esto.

158
00:11:05,604 --> 00:11:07,272
¿Y qué sugieres que hagamos?

159
00:11:07,314 --> 00:11:10,109
Digo que dejemos los cuerpos
aquí y no digamos nada.

160
00:11:10,150 --> 00:11:12,027
¿De acuerdo? Ben es un drogadicto.
Nia es una traficante de drogas.

161
00:11:12,069 --> 00:11:14,022
Tenemos el arma de Ben
aquí. Parecería que

162
00:11:14,073 --> 00:11:16,266
le robó a Nia, le disparó,
y luego tuvo una sobredosis.

163
00:11:16,318 --> 00:11:17,413
No podemos,

164
00:11:17,468 --> 00:11:19,368
porque la sangre de Murphy está
literalmente por todo el suelo.

165
00:11:19,410 --> 00:11:20,399
Pues lo limpiamos.

166
00:11:20,423 --> 00:11:21,640
Y entonces habrá
pruebas de que estábamos

167
00:11:21,664 --> 00:11:23,237
- intentando ocultar algo.
- Sí, tiene razón, tiene razón.

168
00:11:23,284 --> 00:11:25,207
Si dejamos los cuerpos,
habrá una investigación.

169
00:11:25,249 --> 00:11:26,594
Si hay una investigación,

170
00:11:26,638 --> 00:11:28,127
averiguarán que estábamos aquí.

171
00:11:28,168 --> 00:11:30,170
Bueno, entonces dejamos el cuerpo
de Ben aquí, con una sobredosis.

172
00:11:30,212 --> 00:11:31,839
- Eso tendría sentido, ¿no?
- ¡No!

173
00:11:31,880 --> 00:11:33,674
- ¿Por qué no?
- Porque no quiero que Chelsea

174
00:11:33,716 --> 00:11:35,028
abra por la mañana y encuentre

175
00:11:35,064 --> 00:11:37,177
- el cadáver de su hermano en el suelo.
- ¡De acuerdo!

176
00:11:41,636 --> 00:11:43,934
Vamos a sacarlos de aquí.

177
00:11:43,976 --> 00:11:45,811
A los dos.

178
00:11:46,683 --> 00:11:48,313
Yo soy la que apretó el gatillo,

179
00:11:48,355 --> 00:11:51,066
y digo que limpiemos.

180
00:11:55,719 --> 00:11:57,346
¿Cuánto tiempo tenemos?

181
00:11:57,371 --> 00:11:59,790
El bar abre dentro de cinco horas.

182
00:12:04,651 --> 00:12:08,029
Vale, encontré una cubierta
de mesa de billar y... esto.

183
00:12:08,071 --> 00:12:10,114
Creo que servirán.

184
00:12:18,953 --> 00:12:20,667
¿Qué? Es todo lo que
he podido encontrar.

185
00:12:20,708 --> 00:12:22,293
Venga, vamos.

186
00:13:15,680 --> 00:13:17,640
Murphy, ¿qué vamos a
hacer con las drogas?

187
00:13:17,682 --> 00:13:19,183
Olvida lo de las drogas, Felix.

188
00:13:19,225 --> 00:13:20,727
Estamos ocupándonos de una cosa.

189
00:13:20,768 --> 00:13:22,200
Se las hemos prometido a Josiah,

190
00:13:22,241 --> 00:13:24,827
- y ese tío es una especie de psicópata.
- Una cosa a la vez.

191
00:13:25,898 --> 00:13:28,234
No puedo creer que Ben nos hiciera eso.

192
00:13:28,276 --> 00:13:29,736
Yo sí.

193
00:13:29,777 --> 00:13:31,821
Llamada de Josh.

194
00:13:32,780 --> 00:13:34,365
Llamada de Josh.

195
00:13:34,407 --> 00:13:35,700
Dios mío.

196
00:13:35,742 --> 00:13:37,577
- No pasa nada.
- ¿No pasa nada? ¿Y porqué

197
00:13:37,619 --> 00:13:38,786
te llama en medio de la noche?

198
00:13:38,828 --> 00:13:40,788
- ¿Sabe dónde estás?
- No.

199
00:13:40,830 --> 00:13:42,749
No, solo... suponía
que iba a volver allí.

200
00:13:42,790 --> 00:13:43,833
Y luego pasó todo esto.

201
00:13:43,875 --> 00:13:45,960
Llamada perdida de Josh.

202
00:13:46,526 --> 00:13:47,519
Murphy.

203
00:13:47,579 --> 00:13:49,589
Tienes que contestarle,
finge que todo va bien,

204
00:13:49,631 --> 00:13:50,869
porque no puede venir a buscarte.

205
00:13:50,913 --> 00:13:54,465
- No, Felix.
- Solo hazlo, por favor.

206
00:13:57,846 --> 00:13:59,219
Bien.

207
00:14:02,602 --> 00:14:04,020
Llamar a Josh.

208
00:14:06,773 --> 00:14:08,274
Hola, soy yo.

209
00:14:08,316 --> 00:14:10,026
Lo siento mucho.

210
00:14:10,068 --> 00:14:11,577
Debo haberme...

211
00:14:11,605 --> 00:14:12,992
Debo haberme quedado dormida.

212
00:14:13,018 --> 00:14:14,405
Tenía raro el estómago

213
00:14:14,447 --> 00:14:16,574
y me acosté un momento...

214
00:14:16,616 --> 00:14:18,910
y, sí, supongo que me
quedé dormida, así que...

215
00:14:19,490 --> 00:14:20,578
Oh, no, no, no, no lo hagas...

216
00:14:20,620 --> 00:14:22,161
No tienes que venir. No, estoy bien.

217
00:14:22,213 --> 00:14:23,539
Creo que solo necesito... dormir

218
00:14:23,581 --> 00:14:26,042
un poco más... Te llamaré mañana.

219
00:14:27,085 --> 00:14:28,749
Sí, yo también.

220
00:14:29,671 --> 00:14:31,172
Vale.

221
00:14:31,214 --> 00:14:32,632
Adiós.

222
00:14:33,146 --> 00:14:34,480
¿Se lo creyó?

223
00:14:34,505 --> 00:14:35,885
Sí.

224
00:14:35,927 --> 00:14:37,178
Bien.

225
00:14:37,633 --> 00:14:38,763
¿Dónde está Jess?

226
00:14:38,805 --> 00:14:40,348
Está en el baño.

227
00:15:01,536 --> 00:15:02,829
Hola.

228
00:15:06,165 --> 00:15:07,333
Hola.

229
00:15:07,375 --> 00:15:09,752
Solo necesitaba un minuto.

230
00:15:35,015 --> 00:15:36,725
¿Estás bien?

231
00:15:38,305 --> 00:15:39,903
No lo sé.

232
00:15:43,198 --> 00:15:45,033
¿Y tú?

233
00:15:46,785 --> 00:15:48,287
Estoy bien.

234
00:15:48,943 --> 00:15:51,529
Tú eres la que tuvo que
decidir apretar el gatillo.

235
00:15:53,167 --> 00:15:54,964
No fue una decisión.

236
00:15:58,676 --> 00:16:00,424
Nunca dejaría...

237
00:16:01,546 --> 00:16:05,467
que te pasara nada.

238
00:16:06,997 --> 00:16:08,307
Jamás.

239
00:16:18,905 --> 00:16:20,165
Nia, soy yo, otra vez.

240
00:16:20,189 --> 00:16:22,533
¿Habéis sacado las
cosas de Guiding Hope?

241
00:16:22,575 --> 00:16:24,702
Ya te lo dije, necesito mi pago hoy,

242
00:16:24,744 --> 00:16:27,830
así que si necesitas volver
a llamar, estaré despierto.

243
00:16:33,946 --> 00:16:35,030
Tiene buen aspecto.

244
00:16:35,055 --> 00:16:36,640
Sí. Como si no hubiera pasado nada.

245
00:16:40,092 --> 00:16:42,678
Jess, ¿dónde está tu coche?

246
00:16:43,425 --> 00:16:45,431
No van a caber en mi coche.

247
00:16:45,473 --> 00:16:47,475
Podemos coger el de Sam.

248
00:16:47,517 --> 00:16:48,810
De acuerdo.

249
00:16:49,306 --> 00:16:52,188
No vas a venir con nosotros.

250
00:16:52,230 --> 00:16:53,815
Mira, Jess,

251
00:16:53,856 --> 00:16:55,399
tendrás que dejar de lado lo que sea

252
00:16:55,441 --> 00:16:56,693
que sientas por mí

253
00:16:56,734 --> 00:16:58,816
si queréis tener alguna
posibilidad de salir de esta.

254
00:17:01,948 --> 00:17:05,030
Llevaré el coche de Sam
a la parte de atrás.

255
00:17:28,391 --> 00:17:30,351
Max, ¿qué estás haciendo?

256
00:17:30,393 --> 00:17:32,603
Solo tirando las botellas
rotas y esas cosas.

257
00:17:32,985 --> 00:17:36,071
Tenemos que enterrar todos
los cuerpos. Vámonos.

258
00:17:51,201 --> 00:17:53,624
Me engañaron, Dean. No pude atraparlos.

259
00:17:54,329 --> 00:17:55,376
¿Qué?

260
00:17:55,418 --> 00:17:56,669
Los críos de Guiding Hope.

261
00:17:56,711 --> 00:17:58,713
Lo sé, lo sé. Llevo
despierto toda lo noche.

262
00:17:58,754 --> 00:18:00,464
¿Puedo entrar?

263
00:18:05,591 --> 00:18:07,513
¿Qué temperatura hay afuera?

264
00:18:11,976 --> 00:18:13,853
Un grado.

265
00:18:14,308 --> 00:18:15,646
El suelo podría no estar congelado.

266
00:18:15,688 --> 00:18:18,149
Podemos enterrar los
cuerpos en el bosque.

267
00:18:20,943 --> 00:18:22,528
¿A la luz del día?

268
00:18:22,570 --> 00:18:24,530
No podemos dejarlos en el coche.

269
00:18:24,572 --> 00:18:26,699
Confía en mí, encontraré
un lugar apartado.

270
00:18:26,741 --> 00:18:28,200
Cavar va a llevar una eternidad.

271
00:18:28,242 --> 00:18:30,828
Pues a menos que tengas
un cubo de ácido a mano,

272
00:18:30,870 --> 00:18:32,371
esa es nuestra opción.

273
00:18:32,413 --> 00:18:33,998
Solo escúchala.

274
00:18:34,040 --> 00:18:35,374
No. No, no podemos...

275
00:18:35,416 --> 00:18:37,649
no podemos dejar a Ben

276
00:18:37,709 --> 00:18:39,545
en un lugar donde nunca será encontrado.

277
00:18:39,587 --> 00:18:41,422
Tenemos que hacerlo.

278
00:18:41,464 --> 00:18:43,549
Chelsea tendrá que vivir
el resto de su vida

279
00:18:43,591 --> 00:18:44,884
sin saber lo que le pasó.

280
00:18:44,926 --> 00:18:45,968
No podemos dejar que
eso ocurra. ¿No podemos

281
00:18:45,997 --> 00:18:48,339
dejarlo a la puerta de
un hospital o algo así?

282
00:18:48,391 --> 00:18:51,053
No, avisarán a la policía,

283
00:18:51,095 --> 00:18:53,225
y eso podría llevarlos hasta vosotros.

284
00:18:53,267 --> 00:18:55,353
Bueno... Jess puede haber matado a Nia,

285
00:18:55,400 --> 00:18:57,026
- pero yo maté a Ben.
- Felix...

286
00:18:57,074 --> 00:18:58,730
Yo soy el que le dio las drogas,

287
00:18:58,762 --> 00:19:00,399
así que creo que debería
tener algo que decir en esto.

288
00:19:00,441 --> 00:19:02,401
- No ha sido culpa tuya.
- Sí, lo ha sido.

289
00:19:02,443 --> 00:19:04,445
- Murphy.
- Amigo, tú fuiste el que no quiso

290
00:19:04,487 --> 00:19:06,066
dejarlo en el bar para
que ella no lo encontrara

291
00:19:06,098 --> 00:19:07,621
¿Ahora quieres que lo
encuentre? Decídete.

292
00:19:07,680 --> 00:19:10,291
¡No! No, no lo sé. ¡Me
siento responsable,

293
00:19:10,321 --> 00:19:12,787
y no creo que esté bien
tirar a Ben en medio

294
00:19:12,828 --> 00:19:14,266
del bosque donde nunca
va a ser encontrado!

295
00:19:14,290 --> 00:19:15,748
- ¡Por favor!
- Dios.

296
00:19:15,790 --> 00:19:17,166
De acuerdo...

297
00:19:18,145 --> 00:19:19,371
Llevaremos a Ben a un hospital

298
00:19:19,414 --> 00:19:20,878
después de que nos
hayamos ocupado de Nia.

299
00:19:20,920 --> 00:19:22,204
- Murphy...
- En realidad...

300
00:19:22,240 --> 00:19:24,173
- No creo que eso sea...
- Eso es lo que vamos a hacer.

301
00:19:25,631 --> 00:19:27,008
Gracias.

302
00:19:30,884 --> 00:19:32,264
Tendremos que conseguir unas palas.

303
00:19:32,928 --> 00:19:34,433
No podemos enterrarlos.

304
00:19:34,475 --> 00:19:36,185
No querrás que te vean en
las cámaras de seguridad.

305
00:19:36,227 --> 00:19:38,348
Podemos ir hasta la casa de mis padres.

306
00:19:38,809 --> 00:19:41,273
Tienen un montón de palas en el garaje.

307
00:19:41,315 --> 00:19:44,318
Si llegamos rápido allí,
probablemente estén dormidos.

308
00:19:45,190 --> 00:19:47,154
Revisé toda la furgoneta
de Guiding Hope.

309
00:19:47,196 --> 00:19:49,486
Ni rastro de la heroína.

310
00:19:50,904 --> 00:19:52,284
¿Había algún tío de los de Nia por allí?

311
00:19:52,326 --> 00:19:54,370
- Tal vez llegaron primero.
- Imposible.

312
00:19:54,412 --> 00:19:55,830
Me senté allí afuera.

313
00:19:55,871 --> 00:19:57,915
Nadie entró ni salió,
excepto Max Parish,

314
00:19:57,957 --> 00:19:59,959
Feliz Bell y Murphy Mason.

315
00:20:00,001 --> 00:20:01,623
Solo...

316
00:20:02,336 --> 00:20:04,126
¿Puedo coger uno de esos?

317
00:20:06,440 --> 00:20:08,801
Son de Chloe, pero...

318
00:20:09,256 --> 00:20:12,096
De cualquier modo, creo que les avisaron

319
00:20:12,138 --> 00:20:13,305
e hicieron que alguien
cogiera todas las drogas

320
00:20:13,347 --> 00:20:14,573
mientras yo los detenía.

321
00:20:14,615 --> 00:20:15,850
Quiero decir que eso es lo
único que tendría sentido.

322
00:20:17,018 --> 00:20:18,310
¿Y qué te hace pensar

323
00:20:18,352 --> 00:20:19,937
que no siguen en Guiding Hope?

324
00:20:20,267 --> 00:20:21,856
Porque lo registré.

325
00:20:22,257 --> 00:20:23,675
¿Tenías una orden?

326
00:20:24,316 --> 00:20:26,339
No. No, yo...

327
00:20:26,394 --> 00:20:28,863
cogí una página del el
viejo manual de Dean Riley.

328
00:20:29,987 --> 00:20:31,365
Ya sabes, a veces tienes que...

329
00:20:31,407 --> 00:20:34,118
romper las reglas para
conseguir justicia.

330
00:20:34,406 --> 00:20:36,370
Pero...

331
00:20:36,992 --> 00:20:38,831
tampoco encontré nada allí.

332
00:20:39,619 --> 00:20:42,209
De cualquier manera, creo
que fue una manera muy

333
00:20:42,251 --> 00:20:43,502
muy larga de decir

334
00:20:43,544 --> 00:20:45,546
que siento no haber podido
recuperar tu trabajo.

335
00:20:46,501 --> 00:20:47,506
Bueno,

336
00:20:47,548 --> 00:20:49,300
supongo que no hay nada
más que hacer, pero...

337
00:20:58,446 --> 00:21:00,073
¿Seguro que no quieres un poco, amigo?

338
00:21:00,098 --> 00:21:01,729
Un poco temprano.

339
00:21:03,180 --> 00:21:04,565
De verdad.

340
00:21:12,031 --> 00:21:15,534
Mi madre guarda sus cosas
de jardinería aquí.

341
00:21:15,576 --> 00:21:16,740
Vale.

342
00:21:19,580 --> 00:21:21,540
- Ya las veo.
- ¿Sí?

343
00:21:21,582 --> 00:21:22,887
- Sí.
- Vale.

344
00:21:22,911 --> 00:21:24,333
Podríamos coger también unos guantes.

345
00:21:24,374 --> 00:21:26,462
Porque sé que ella... sé que tiene
un montón de pares de sobra.

346
00:21:26,504 --> 00:21:27,880
Bien, te ayudaré a encontrarlos.

347
00:21:27,922 --> 00:21:29,507
Deja que lleve esto al coche.

348
00:21:29,548 --> 00:21:30,879
Vale.

349
00:21:39,427 --> 00:21:41,139
¿Murphy?

350
00:21:43,975 --> 00:21:45,981
¿Qué demonios estás haciendo aquí?

351
00:21:50,887 --> 00:21:52,555
¿Qué te ha pasado en la cara?

352
00:21:52,968 --> 00:21:54,557
Dios mío. Ven aquí.

353
00:21:54,599 --> 00:21:56,726
Estoy bien, mamá. Estoy... bien.

354
00:21:56,768 --> 00:22:00,021
Resbalé en el hielo esta
mañana en Guiding Hope.

355
00:22:00,476 --> 00:22:01,731
¿Hielo?

356
00:22:02,056 --> 00:22:03,519
¿Estás segura de que es así cómo pasó?

357
00:22:03,813 --> 00:22:05,564
Sí, solo fue un poco de hielo.

358
00:22:06,607 --> 00:22:08,901
¿Qué estabas haciendo en
el trabajo al amanecer?

359
00:22:09,781 --> 00:22:12,534
Tenemos una... recaudación
de fondos más tarde,

360
00:22:12,575 --> 00:22:16,267
así que estoy ayudando a
preparar, y necesito esa mesa

361
00:22:17,034 --> 00:22:18,248
que tienes para hacer las
galletas y esas cosas.

362
00:22:18,289 --> 00:22:20,416
¿Por qué no me llamaste?

363
00:22:20,458 --> 00:22:21,960
No lo sé. Porque...

364
00:22:22,001 --> 00:22:23,551
me sentía mal por pedírtela.

365
00:22:23,592 --> 00:22:25,261
Todavía me siento rara

366
00:22:25,726 --> 00:22:27,632
- con todo.
- Para. No, no, no.

367
00:22:27,674 --> 00:22:30,009
Odio admitirlo, pero, en realidad...

368
00:22:30,051 --> 00:22:32,299
estamos disfrutando
de este tiempo libre.

369
00:22:33,972 --> 00:22:36,532
- ¿Sí? Eso es bueno.
- Es realmente bueno.

370
00:22:36,569 --> 00:22:38,434
Y puedes invitarnos a estas
recaudaciones de fondos.

371
00:22:38,476 --> 00:22:39,644
Ya sabes que puedo ayudarte.

372
00:22:39,686 --> 00:22:40,979
He hecho un millón de ellas.

373
00:22:41,020 --> 00:22:43,273
No, lo sé. Es solo que la...

374
00:22:43,314 --> 00:22:45,024
- La recaudación de esta noche...
- No, no podemos ir esta noche.

375
00:22:45,066 --> 00:22:46,484
No. Tu padre tiene

376
00:22:46,526 --> 00:22:49,445
partida de cartas, y la
tía Karen cumple 60 años,

377
00:22:49,487 --> 00:22:52,282
así que todas las hermanas
vamos a ir al Allesandro's.

378
00:22:52,778 --> 00:22:54,159
- Parece divertido.
- Sí.

379
00:22:54,200 --> 00:22:56,619
Bueno, Judy va a estar
allí. Ya sabes como va eso.

380
00:22:57,032 --> 00:22:59,706
Sí. Vale...

381
00:22:59,747 --> 00:23:02,125
Debería irme, porque...

382
00:23:02,167 --> 00:23:04,085
Tenemos un montón de cosas que hacer.

383
00:23:04,127 --> 00:23:06,462
Está bien. Si alguien
me hubiera dicho que

384
00:23:06,504 --> 00:23:07,964
ibas a levantarte a
las seis de la mañana

385
00:23:08,006 --> 00:23:10,254
para recoger unas mesas para
una recaudación de fondos...

386
00:23:11,672 --> 00:23:13,136
Estoy muy orgullosa de ti.

387
00:23:17,636 --> 00:23:19,096
Gracias.

388
00:23:20,598 --> 00:23:23,813
Bueno, toma, deja que te coja las mesas.

389
00:23:23,855 --> 00:23:25,583
- Eso está bien.
- Llevaré esto afuera.

390
00:23:25,611 --> 00:23:27,817
- ¿En qué has venido?
- Hemos venido un grupo.

391
00:23:27,859 --> 00:23:29,944
Pero ya me encargo yo, mamá. Está bien.

392
00:23:29,986 --> 00:23:31,487
Tonterías, tonterías.

393
00:23:31,995 --> 00:23:33,538
Está bien.

394
00:23:38,369 --> 00:23:40,330
Hola.

395
00:23:40,371 --> 00:23:42,165
Joy. ¿Cómo estás?

396
00:23:42,207 --> 00:23:44,417
Veo que esto sigue pasando.

397
00:23:44,459 --> 00:23:46,753
Sí, sigue pasando.

398
00:23:48,046 --> 00:23:49,297
Toda la banda está aquí.

399
00:23:49,339 --> 00:23:51,887
¡Hola! Hola, cariño.

400
00:23:51,918 --> 00:23:53,343
- Hola.
- Hola.

401
00:23:53,384 --> 00:23:55,011
Hola, Felix.

402
00:23:55,053 --> 00:23:56,971
Hola. No creo que nos conozcamos.

403
00:23:57,013 --> 00:23:59,057
Me llamo Joy Mason. Soy la
cofundadora de Guiding Hope.

404
00:23:59,098 --> 00:24:00,767
Un placer conocerla. Me llamo Sterling.

405
00:24:00,808 --> 00:24:02,227
Soy la ayudante de la perrera.

406
00:24:03,228 --> 00:24:04,395
Bueno, ¿qué le pasó a Victor?

407
00:24:04,437 --> 00:24:07,357
Consiguió un trabajo en Starbucks.

408
00:24:07,787 --> 00:24:09,192
- De verdad que tenemos que irnos.
- Sí.

409
00:24:09,234 --> 00:24:10,668
- Sí. Es algo tarde.
- Sí.

410
00:24:10,715 --> 00:24:11,986
Está bien, hormiguitas.

411
00:24:12,028 --> 00:24:13,238
Os meteré esto

412
00:24:13,279 --> 00:24:14,530
- aquí. De acuerdo.
- No, no, no, no. Ya puedo.

413
00:24:14,572 --> 00:24:15,823
- Ya puedo. Gracias.
- Está bien, mamá,

414
00:24:15,865 --> 00:24:17,408
tenemos que irnos.

415
00:24:17,450 --> 00:24:18,660
- Pero te quiero.
- Te quiero, cariño.

416
00:24:18,701 --> 00:24:20,787
- Te quiero mucho.
- De acuerdo. Vale. Está bien.

417
00:24:20,828 --> 00:24:22,747
- Gracias.
- Vale.

418
00:24:23,160 --> 00:24:25,890
Está bien. De acuerdo.

419
00:24:25,949 --> 00:24:27,710
- Vale.
- Perfecto.

420
00:24:27,752 --> 00:24:29,128
- Adiós.
- Adiós.

421
00:24:29,170 --> 00:24:30,797
Le diré a tu padre
que le mandas saludos.

422
00:24:30,838 --> 00:24:32,090
Adiós, mamá.

423
00:24:32,131 --> 00:24:34,217
Bonito coche.

424
00:24:55,655 --> 00:24:57,573
Creo que aquí vale.

425
00:24:57,615 --> 00:25:01,327
Pensé que íbamos en medio del bosque.

426
00:25:01,369 --> 00:25:03,413
Así es. Pero va a ser mucho trabajo,

427
00:25:03,454 --> 00:25:04,729
así que tendremos que hacer turnos.

428
00:25:04,779 --> 00:25:06,958
Quien no esté cavando debe
quedarse aquí y vigilar.

429
00:25:07,000 --> 00:25:08,682
Aseguraos de que no os
vean desde la carretera.

430
00:25:08,753 --> 00:25:11,019
- Genial, iré la primera.
- Deberías llevarte un móvil

431
00:25:11,062 --> 00:25:13,464
para avisarnos si viene alguien.

432
00:25:14,006 --> 00:25:15,458
Puedes llevarte el mío.

433
00:25:15,496 --> 00:25:16,764
Escríbele a Felix y ve...

434
00:25:16,788 --> 00:25:18,340
Entendido.

435
00:25:50,668 --> 00:25:52,295
¿Hasta dónde hemos conducido?

436
00:25:52,337 --> 00:25:53,671
Creo que estaba...

437
00:25:53,713 --> 00:25:56,174
- No te lo preguntaba a ti.
- Unos tres kilómetros.

438
00:26:08,974 --> 00:26:10,726
Podemos empezar a cavar aquí.

439
00:26:11,689 --> 00:26:14,317
Deberíamos enterrar las
pruebas, la basura y lo demás

440
00:26:14,359 --> 00:26:16,069
al menos a un kilómetro
y medio de distancia.

441
00:26:21,163 --> 00:26:23,958
¿Queréis ayudar o...?

442
00:26:25,486 --> 00:26:27,029
De acuerdo, dame la mano.

443
00:26:27,054 --> 00:26:28,199
Aquí.

444
00:26:28,660 --> 00:26:29,791
Ten. ¿Puedes?

445
00:26:29,832 --> 00:26:31,542
- Vale.
- Cava aquí mismo.

446
00:26:35,880 --> 00:26:37,840
Hace mucho frío.

447
00:26:37,882 --> 00:26:39,842
Espero que Jess esté
lo bastante abrigada.

448
00:26:39,884 --> 00:26:42,970
Cállate. Deja de comportarte
como si te importara Jess.

449
00:26:43,012 --> 00:26:45,723
- Sí que me importa.
- ¿En serio?

450
00:26:45,765 --> 00:26:47,505
Si te importara, no le habrías
mentido todos los días.

451
00:26:47,529 --> 00:26:50,795
Dios mío. Vosotros también le
habéis mentido todos los días.

452
00:26:50,860 --> 00:26:52,085
La estábamos protegiendo.

453
00:26:52,109 --> 00:26:53,856
Ni siquiera sé lo que
estabas haciendo tú.

454
00:26:53,898 --> 00:26:55,400
Hacía mi trabajo.

455
00:26:55,441 --> 00:26:56,692
¿Tu trabajo?

456
00:26:57,112 --> 00:26:59,112
¿Crees que era tu...?
¿Acostarte con Jess

457
00:26:59,153 --> 00:27:02,031
y luego hacer que se enamorara
de ti era tu trabajo?

458
00:27:02,073 --> 00:27:04,200
- De acuerdo, claro, amiga.
- ¿Quieres hablar de trabajos?

459
00:27:04,242 --> 00:27:06,786
Todo lo que se suponía que debíais
hacer era blanquear un poco de dinero

460
00:27:06,828 --> 00:27:09,288
y luego hicisteis todo lo
demás que llevó a esto.

461
00:27:09,330 --> 00:27:10,633
¿Estás diciendo que es culpa mía?

462
00:27:10,659 --> 00:27:12,689
- Por supuesto que es culpa tuya.
- Bueno. ¿Chicas? Vale, ¿chicas?

463
00:27:12,749 --> 00:27:13,728
¿Le dijiste a Jess que fue culpa mía?

464
00:27:13,769 --> 00:27:14,932
Chicas, chicas, basta.

465
00:27:15,474 --> 00:27:16,712
Sterling,

466
00:27:16,754 --> 00:27:19,048
¿por qué no vas a
enterrar la basura y eso?

467
00:27:19,090 --> 00:27:21,134
Vale. Bien.

468
00:27:25,221 --> 00:27:26,931
Amigo, no puedo hacer esto.

469
00:27:31,042 --> 00:27:32,650
Bueno, ha pasado una media hora.

470
00:27:32,674 --> 00:27:34,063
¿Por qué no lo intentas de nuevo?

471
00:27:35,404 --> 00:27:37,104
De acuerdo.

472
00:27:51,869 --> 00:27:53,791
¡Oye! 0,7.

473
00:27:54,246 --> 00:27:55,543
- Sí.
- Por fin.

474
00:27:57,086 --> 00:27:58,921
Esas tortitas de mala
muerte que me hiciste

475
00:27:58,963 --> 00:28:00,381
deben haberlo absorbido todo.

476
00:28:00,423 --> 00:28:01,962
Me alegra oírlo.

477
00:28:03,509 --> 00:28:04,923
Bueno...

478
00:28:04,949 --> 00:28:07,388
gracias por pasarte.

479
00:28:07,968 --> 00:28:09,432
Ven aquí.

480
00:28:11,555 --> 00:28:12,768
No perdamos el contacto, ¿vale?

481
00:28:12,810 --> 00:28:14,479
- Está bien.
- De acuerdo.

482
00:28:15,480 --> 00:28:16,702
De acuerdo.

483
00:28:18,562 --> 00:28:20,610
La pobre y malvada máquina de Dean.

484
00:28:26,199 --> 00:28:28,242
Chloe, ¿cielo?

485
00:28:29,869 --> 00:28:31,162
¿Qué pasa?

486
00:28:31,204 --> 00:28:32,955
Me acaban de llamar del trabajo,

487
00:28:32,997 --> 00:28:34,916
así que, voy a estar
fuera unas horas, ¿vale?

488
00:28:35,787 --> 00:28:38,377
¿No podrías haberme enviado
un mensaje para eso?

489
00:28:49,312 --> 00:28:50,990
Dios mío.

490
00:28:58,022 --> 00:28:59,315
Hola.

491
00:28:59,357 --> 00:29:01,484
¿Me toca cavar?

492
00:29:01,526 --> 00:29:03,152
No, aún no.

493
00:29:03,194 --> 00:29:04,570
He venido a ver cómo estás.

494
00:29:04,612 --> 00:29:06,531
Coge mi gorro. Está caliente.

495
00:29:06,572 --> 00:29:08,366
Debes tener frío.

496
00:29:10,326 --> 00:29:12,620
Jess, vamos. Acabo de andar 30 minutos.

497
00:29:14,163 --> 00:29:17,166
¿Que has andado 30 minutos seguidos?

498
00:29:17,208 --> 00:29:19,752
En ese caso, yo...

499
00:29:19,794 --> 00:29:22,004
te perdono por todo.

500
00:29:23,043 --> 00:29:24,257
- Vale, escucha, yo...
- Está bien, ¿sabes qué?

501
00:29:24,298 --> 00:29:25,841
No, escucha tú, tengo un millón de

502
00:29:25,883 --> 00:29:27,009
otras cosas de las que
preocuparme ahora mismo.

503
00:29:27,051 --> 00:29:29,345
No eres una de ellas. Por favor, vete.

504
00:29:29,387 --> 00:29:31,013
- No voy a ninguna parte.
- De acuerdo, ¿sabes qué?

505
00:29:31,055 --> 00:29:32,265
Haz lo que quieras. No me importa.

506
00:29:45,107 --> 00:29:46,946
Oye, ¿dónde demonios está Nia?

507
00:29:46,988 --> 00:29:48,531
No puedo contactar con ella.

508
00:29:49,119 --> 00:29:50,829
Está muerta.

509
00:29:56,747 --> 00:29:58,249
¿Quién fue?

510
00:30:01,053 --> 00:30:03,697
- ¿Dejaste que disparara a Nia?
- No tenía un arma.

511
00:30:19,276 --> 00:30:21,236
¿Dónde está Nia?

512
00:30:21,278 --> 00:30:22,571
¿Y a ti qué te importa?

513
00:30:22,613 --> 00:30:23,905
Tenemos un trato.

514
00:30:23,947 --> 00:30:25,115
Me debe dinero.

515
00:30:25,157 --> 00:30:26,658
El cinco por ciento del
cargamento del cártel.

516
00:30:26,700 --> 00:30:28,160
Eso no va a pasar.

517
00:30:29,161 --> 00:30:30,245
Las drogas han desaparecido.

518
00:30:30,287 --> 00:30:31,580
¿Qué?

519
00:30:31,622 --> 00:30:34,499
Ese drogadicto de
Guiding Hope las escondió

520
00:30:34,541 --> 00:30:36,831
antes de suicidarse.

521
00:30:38,333 --> 00:30:39,796
Quiero hablar con Nia.

522
00:30:39,838 --> 00:30:41,131
Está muerta.

523
00:30:43,133 --> 00:30:44,343
Espera.

524
00:30:44,384 --> 00:30:46,428
Los chavales de Guiding
Hope también la mataron.

525
00:30:46,470 --> 00:30:48,180
No tengo nada para ti.

526
00:30:48,221 --> 00:30:49,931
Ahora lárgate de aquí.

527
00:31:12,996 --> 00:31:14,535
¿Y eso?

528
00:31:15,582 --> 00:31:17,084
Es hora de que me cambie con Jess.

529
00:31:17,125 --> 00:31:18,877
Vuelve en una hora.

530
00:31:18,919 --> 00:31:20,087
Gracias.

531
00:31:31,677 --> 00:31:33,763
Siento no haber podido ayudarte.

532
00:31:34,893 --> 00:31:36,724
¿Cuándo?

533
00:31:37,077 --> 00:31:38,772
Cuando estabas...

534
00:31:38,814 --> 00:31:40,023
Cuando Nia estaba, ya sabes...

535
00:31:40,065 --> 00:31:42,109
Para. No pasa nada.

536
00:31:42,980 --> 00:31:44,653
Anoche ocurrieron cosas mucho peores

537
00:31:44,695 --> 00:31:46,488
que el hecho de que me dieran
unos cuantos puñetazos.

538
00:31:48,548 --> 00:31:50,091
¿De acuerdo?

539
00:31:53,704 --> 00:31:55,539
Murphy, vamos.

540
00:31:55,580 --> 00:31:57,165
¿Qué?

541
00:31:57,207 --> 00:31:59,418
Ven aquí. Ven aquí.

542
00:32:01,962 --> 00:32:03,797
No pasa nada por no estar bien, Murph.

543
00:32:03,839 --> 00:32:05,336
Puedes hablar conmigo.

544
00:32:13,724 --> 00:32:16,059
Vamos.

545
00:32:19,896 --> 00:32:21,857
Muy bien, podéis volver.

546
00:32:21,898 --> 00:32:23,024
Vale.

547
00:32:28,655 --> 00:32:31,658
Seguid las huellas de los neumáticos
y Max y Murphy estarán al final.

548
00:32:31,700 --> 00:32:33,535
Está bien.

549
00:32:48,258 --> 00:32:49,676
¿Ya está?

550
00:32:49,718 --> 00:32:51,094
¿Nunca vas a volver a hablarme?

551
00:32:54,347 --> 00:32:56,099
Estupendo.

552
00:33:00,850 --> 00:33:03,356
Bueno, por curiosidad.

553
00:33:03,398 --> 00:33:04,733
¿Qué significa esto?

554
00:33:04,775 --> 00:33:06,568
Dios, vaya nenaza. Vamos.

555
00:33:06,610 --> 00:33:08,069
Venga.

556
00:33:08,111 --> 00:33:10,071
Eso es...

557
00:33:10,113 --> 00:33:11,573
Ya puedo. De acuerdo.

558
00:33:13,033 --> 00:33:15,076
Hola, he vuelto.

559
00:33:16,026 --> 00:33:17,037
Genial.

560
00:33:17,078 --> 00:33:20,749
Nos tomábamos un...
descanso para hacer pipí.

561
00:33:22,455 --> 00:33:24,002
¿Esto es todo?

562
00:34:18,261 --> 00:34:19,975
Sí.

563
00:34:20,976 --> 00:34:23,019
Vale, creo que ya está.

564
00:34:24,566 --> 00:34:26,151
¿Sí?

565
00:34:26,394 --> 00:34:27,983
Sí.

566
00:34:31,190 --> 00:34:32,904
Está bien, vamos.

567
00:34:35,365 --> 00:34:36,575
De acuerdo. Tres.

568
00:34:36,616 --> 00:34:38,660
- Dos.
- Dos, uno.

569
00:34:42,914 --> 00:34:45,417
¿Tenemos que hacer esto ahora?

570
00:34:45,458 --> 00:34:47,153
Bueno, deja que coja mi pala.

571
00:34:47,177 --> 00:34:49,231
Chicas, tenemos que decírselo.

572
00:34:49,255 --> 00:34:50,881
Vale.

573
00:34:51,302 --> 00:34:53,346
Espera, espera, espera.

574
00:34:57,470 --> 00:35:00,136
- ¿Qué?
- No es la única que se mete aquí.

575
00:35:02,346 --> 00:35:03,476
¿Qué?

576
00:35:04,592 --> 00:35:07,188
Es que...

577
00:35:07,230 --> 00:35:09,190
Probablemente va a ser

578
00:35:09,232 --> 00:35:11,860
más seguro si ponemos
a los dos ahí dentro.

579
00:35:11,902 --> 00:35:13,111
Tiene sentido.

580
00:35:14,870 --> 00:35:17,157
¡No! Todos acordamos
llevarlo al hospital.

581
00:35:17,198 --> 00:35:18,700
Todos acordamos eso.

582
00:35:23,205 --> 00:35:24,915
Nunca lo ibais a llevar.

583
00:35:26,207 --> 00:35:28,432
Sabíamos que no harías
esto si nosotros...

584
00:35:28,482 --> 00:35:31,922
No lo haría. Nunca lo haría, jamás.

585
00:35:35,212 --> 00:35:36,384
Haced lo que queráis.

586
00:35:36,426 --> 00:35:38,011
Lo vais a hacer de todas formas.

587
00:35:38,053 --> 00:35:40,513
Iré a buscar a Sterling. Puede
ayudar. Yo ya he terminado.

588
00:35:52,647 --> 00:35:54,903
Lo que necesitamos es
conseguir las drogas.

589
00:35:55,232 --> 00:35:56,905
Tenemos que hacer justicia para Nia.

590
00:35:57,401 --> 00:35:59,783
Sé que quieres matar a esos
chavales de Guiding Hope.

591
00:36:00,613 --> 00:36:02,452
Pero si le prometieron
un cargamento a Josiah

592
00:36:02,494 --> 00:36:04,245
y no cumplieron su palabra,

593
00:36:04,287 --> 00:36:06,623
él se encargará de ellos.
Nuestras manos están limpias.

594
00:36:06,665 --> 00:36:07,916
No.

595
00:36:08,329 --> 00:36:09,918
Yo iré a por ellos.

596
00:36:10,414 --> 00:36:12,837
Pero en realidad no hablaba de ellos.

597
00:36:17,300 --> 00:36:20,091
No son los únicos responsables
de la muerte de Nia.

598
00:36:41,927 --> 00:36:43,595
De acuerdo, creo que
hemos acabado. Vámonos.

599
00:36:47,975 --> 00:36:50,143
Chicos, esperad.

600
00:36:54,811 --> 00:36:56,980
Siento que deberíamos decir algo.

601
00:37:08,908 --> 00:37:10,201
Lo siento.

602
00:37:11,911 --> 00:37:13,750
No somos mala gente.

603
00:37:23,927 --> 00:37:25,300
Está bien.

604
00:37:37,687 --> 00:37:39,443
Oye, sube.

605
00:37:59,872 --> 00:38:02,458
Esta de aquí es mi parada.

606
00:38:12,142 --> 00:38:15,062
Yo me encargaré de Sam y Vincent.

607
00:38:15,600 --> 00:38:17,064
¿Cómo vas a hacer eso?

608
00:38:17,105 --> 00:38:18,815
Confíad en mí. Lo haré.

609
00:38:18,857 --> 00:38:20,192
Dadme vuestras llaves.

610
00:38:21,652 --> 00:38:23,149
Dadme vuestras llaves.

611
00:38:26,152 --> 00:38:28,575
Deberíais salir de la ciudad
durante un par de semanas.

612
00:38:28,617 --> 00:38:30,702
Sacaré vuestros coches del Linsmore.

613
00:38:30,744 --> 00:38:32,579
Os llamaré cuando todo esté arreglado.

614
00:38:32,621 --> 00:38:34,247
Gracias por el coche.

615
00:38:34,702 --> 00:38:36,333
De nada, no es mío.

616
00:38:37,914 --> 00:38:40,124
- Adiós, Jess.
- Adiós.

617
00:38:44,633 --> 00:38:45,968
Vale.

618
00:38:46,009 --> 00:38:47,757
Espera, espera, espera. Es que...

619
00:38:48,841 --> 00:38:50,305
Dadme un momento.

620
00:38:52,136 --> 00:38:53,805
Oye, ¿Sterling?

621
00:39:01,060 --> 00:39:02,139
Solo quería decirte

622
00:39:02,170 --> 00:39:04,611
que no podríamos haberlo
logrado sin ti, así que...

623
00:39:05,316 --> 00:39:07,114
gracias.

624
00:39:08,407 --> 00:39:10,158
Mira, Murphy cree que

625
00:39:10,200 --> 00:39:11,994
no me importas, pero sí...

626
00:39:12,035 --> 00:39:13,658
Sé que te importo.

627
00:39:15,789 --> 00:39:17,537
Lo siento mucho.

628
00:39:20,415 --> 00:39:21,878
Eso también lo sé.

629
00:39:39,809 --> 00:39:41,106
Ya nos veremos.

630
00:39:41,148 --> 00:39:43,400
Toma.

631
00:39:43,442 --> 00:39:45,022
No, no, no, quédatelo.

632
00:39:46,149 --> 00:39:48,735
Me pondría triste cada
vez que lo mirara.

633
00:39:52,321 --> 00:39:54,077
Sí, lo entiendo.

634
00:39:56,788 --> 00:39:58,411
Vale.

635
00:40:13,426 --> 00:40:15,390
Hemos hecho un buen trabajo.

636
00:40:15,928 --> 00:40:17,392
Va a ir bien.

637
00:40:18,181 --> 00:40:19,478
¿A dónde vamos?

638
00:40:21,563 --> 00:40:24,024
Mis padres tienen una cabaña en Aspen.

639
00:40:24,066 --> 00:40:26,193
Podemos escondernos
allí durante un tiempo.

640
00:40:26,234 --> 00:40:28,445
No podemos ir a ninguna parte donde
la gente de Nia pueda encontrarnos.

641
00:40:29,192 --> 00:40:31,323
Digo que conduzcamos lo
más lejos posible de aquí

642
00:40:31,778 --> 00:40:33,408
y lo averigüemos por el camino.

643
00:40:35,410 --> 00:40:36,912
Primero tengo que ir a casa.

644
00:40:36,953 --> 00:40:38,246
Buena idea.

645
00:40:38,288 --> 00:40:40,248
Nadie nos estará buscando allí.

646
00:40:40,290 --> 00:40:41,579
Tengo que ir a por Pretzel.

647
00:40:42,412 --> 00:40:44,248
No me voy sin él.

648
00:40:49,091 --> 00:40:50,379
Está bien.

649
00:41:03,105 --> 00:41:05,982
Esperad. Ha entrado alguien.

650
00:41:06,024 --> 00:41:07,234
¿Qué?

651
00:41:07,275 --> 00:41:09,319
He sido yo. Le di una
patada a la puerta.

652
00:41:09,361 --> 00:41:11,154
Eres un idiota.

653
00:41:11,196 --> 00:41:14,324
Bueno, no me hablabas, ¿qué
se suponía que debía...?

654
00:41:20,409 --> 00:41:21,748
¿Qué?

655
00:41:21,790 --> 00:41:23,204
Tú...

656
00:41:24,539 --> 00:41:26,290
me prometiste drogas.

657
00:41:30,318 --> 00:41:31,989
¿Dónde están mis drogas?

658
00:41:32,014 --> 00:41:34,014
www.subtitulamos.tv

