1
00:00:03,266 --> 00:00:04,733
Buenos días.

2
00:00:04,801 --> 00:00:06,168
Nos he preparado el desayuno.

3
00:00:06,609 --> 00:00:10,379
Tengo bollos ingleses, huevos,
y el plato principal, panceta.

4
00:00:10,446 --> 00:00:11,881
¿Nos conocemos?

5
00:00:11,930 --> 00:00:13,831
Eres muy gracioso.

6
00:00:13,880 --> 00:00:15,342
Puedo preparar panceta de verdad,

7
00:00:15,391 --> 00:00:16,925
pero no puedo comerla, ¿cierto?

8
00:00:17,884 --> 00:00:19,017
¿Qué pasa?

9
00:00:19,343 --> 00:00:20,410
Bueno, dímelo tú.

10
00:00:20,478 --> 00:00:21,678
Estoy intentando hacer algo bueno,

11
00:00:21,746 --> 00:00:23,259
y tú estás siendo raro.

12
00:00:24,457 --> 00:00:25,924
Lo siento.

13
00:00:27,108 --> 00:00:29,309
No recuerdo esto.

14
00:00:30,454 --> 00:00:32,489
No puedo recordar

15
00:00:34,558 --> 00:00:36,126
¿Me inyectaste esto?

16
00:00:40,888 --> 00:00:42,188
¿Quién eres?

17
00:00:42,237 --> 00:00:44,834
Kurt, soy yo. Soy Jane.

18
00:00:44,902 --> 00:00:46,240
Creo que te han inyectado ZIP...

19
00:00:46,289 --> 00:00:47,608
¿Quién demonios eres?

20
00:00:47,657 --> 00:00:48,862
Kurt, no.

21
00:00:57,052 --> 00:00:58,731
¿Qué pasa?

22
00:00:59,260 --> 00:01:00,827
¿Es otro sueño?

23
00:01:02,420 --> 00:01:04,788
Sí. Dormiría mucho mejor

24
00:01:04,855 --> 00:01:08,437
si Madeline Burke no estuviera
almacenando ZIP en este momento.

25
00:01:08,859 --> 00:01:11,381
La idea de perder a alguien
más, perderte a ti...

26
00:01:11,481 --> 00:01:12,717
   

27
00:01:15,708 --> 00:01:19,210
No me iré a ninguna parte. Ninguno
de nosotros vamos a irnos.

28
00:01:19,403 --> 00:01:21,171
Tal vez yo debería.

29
00:01:21,827 --> 00:01:23,202
¿Qué?

30
00:01:23,474 --> 00:01:26,062
¿Qué pasa si me entrego? Yo...

31
00:01:26,271 --> 00:01:28,406
Tal vez lograría que ella
os dejara en paz al resto.

32
00:01:28,801 --> 00:01:30,749
Volviendo hacia atrás

33
00:01:30,798 --> 00:01:32,608
en todo lo malo que nos ha
pasado en nuestras vidas,

34
00:01:32,657 --> 00:01:33,725
y me lleva a mí

35
00:01:33,774 --> 00:01:35,215
saliendo de esa bolsa en Times Square.

36
00:01:35,264 --> 00:01:37,120
Así que, si yo asumiera la
culpa, entonces haría...

37
00:01:37,188 --> 00:01:41,524
Entonces ella seguiría haciendo
exactamente lo que está haciendo.

38
00:01:43,367 --> 00:01:45,482
No se puede negociar con una psicópata.

39
00:01:45,629 --> 00:01:47,497
La única manera de
detener a Madeline Burke

40
00:01:47,565 --> 00:01:48,727
es deteniéndola.

41
00:01:48,776 --> 00:01:52,312
Y antes o después, ella hará algo

42
00:01:52,407 --> 00:01:53,904
por lo que podamos pillarla.

43
00:01:54,968 --> 00:01:56,936
Así que solo tenemos que seguir el plan.

44
00:01:58,921 --> 00:02:00,621
Juntos.

45
00:02:06,813 --> 00:02:08,637
Todo ese maldito ruido de
metal me está volviendo loca

46
00:02:08,686 --> 00:02:10,564
¡y no va a parar ni a ayudar!

47
00:02:11,022 --> 00:02:12,527
Oye, estoy ayudando, ¿vale?

48
00:02:12,576 --> 00:02:14,231
Piensa en cuántas cosas
podemos imprimir para Archie

49
00:02:14,280 --> 00:02:15,955
en cuanto tengamos esta cosa
completamente funcional.

50
00:02:16,022 --> 00:02:18,524
Sigue enfadado porque Archie
Bunker nunca le puso un apodo.

51
00:02:20,090 --> 00:02:21,627
No estoy enfadado por eso, ¿vale?

52
00:02:21,695 --> 00:02:23,596
Estoy enfadado porque Heladito
nos dio una impresora 3D

53
00:02:23,663 --> 00:02:25,592
y seguimos teniendo una cocina de 1950.

54
00:02:25,641 --> 00:02:27,275
Vale. Tengo algo.

55
00:02:27,701 --> 00:02:30,528
Sé dónde ha estado
fabricando el ZIP Madeline.

56
00:02:30,577 --> 00:02:33,706
El informe de investigación
de nuestro misterioso amigo

57
00:02:33,773 --> 00:02:37,012
tiene un número de referencia
internacional de solo nueve dígitos

58
00:02:37,061 --> 00:02:38,864
en vez del normal de diez o trece.

59
00:02:38,913 --> 00:02:41,166
Es un número de identificación federal.

60
00:02:41,215 --> 00:02:44,430
Déjame adivinar. Una empresa fantasma.

61
00:02:44,889 --> 00:02:47,473
Mejor todavía, una empresa
fantasma que paga un único salario

62
00:02:47,522 --> 00:02:50,055
a un científico en un laboratorio
privado en Biskek, Kirguistán.

63
00:02:50,123 --> 00:02:51,428
¿De cuánto ZIP estamos hablando?

64
00:02:51,477 --> 00:02:54,387
Basándose en el número de
recipientes presurizados

65
00:02:54,436 --> 00:02:56,975
que compraron para
almacenarlo, suficiente para

66
00:02:57,024 --> 00:02:59,990
reducir toda una población a
indefensos y descerebrados zánganos.

67
00:03:00,039 --> 00:03:01,319
Iré a buscar a Jane y Weller.

68
00:03:01,368 --> 00:03:02,703
Iremos a destruirlo.

69
00:03:02,780 --> 00:03:05,520
En realidad, creo que se me ha
ocurrido una forma menos arriesgada

70
00:03:05,569 --> 00:03:07,674
de quitarle el ZIP, y
no tendríamos que dejar

71
00:03:07,723 --> 00:03:09,424
las comodidades de nuestro búnker.

72
00:03:09,514 --> 00:03:11,543
He estado jugando con el virus Bumpkey.

73
00:03:12,037 --> 00:03:14,346
¿El virus que Madeline
utilizaba para incriminarnos?

74
00:03:14,562 --> 00:03:15,996
Sí.

75
00:03:16,916 --> 00:03:18,851
Lo modificó para ser usado a distancia.

76
00:03:19,288 --> 00:03:22,092
La única desventaja es que es
considerablemente menos poderoso.

77
00:03:22,200 --> 00:03:23,622
Eso no parece un inconveniente.

78
00:03:23,910 --> 00:03:25,114
Vale...

79
00:03:25,258 --> 00:03:27,393
Puedo usar el virus de
Rich para sobrecargar

80
00:03:27,442 --> 00:03:28,873
el control de temperatura
de la instalación,

81
00:03:28,922 --> 00:03:30,810
y ver si puedo conseguir una
temperatura lo suficientemente alta

82
00:03:30,859 --> 00:03:32,078
para destruir el ZIP.

83
00:03:32,625 --> 00:03:33,992
Hagámoslo.

84
00:03:36,803 --> 00:03:38,570
Gracias. No, no, es un honor

85
00:03:38,638 --> 00:03:40,020
ser siquiera tenida en cuenta.

86
00:03:40,110 --> 00:03:41,478
Sí, completamente.

87
00:03:41,527 --> 00:03:44,296
¿Presumo que estaremos en contacto
durante el proceso de investigación?

88
00:03:44,577 --> 00:03:46,712
Delicioso. Sí, sí, está bien.

89
00:03:46,982 --> 00:03:48,649
Adiós, señorita Walker.

90
00:03:49,916 --> 00:03:51,404
Walker...

91
00:03:51,453 --> 00:03:53,118
¿Como el Jefe de
gabinete del presidente?

92
00:03:53,656 --> 00:03:56,174
Estoy en la cima de una reducida lista
de candidatos a la vicepresidencia.

93
00:03:56,349 --> 00:03:59,067
Mientras has estado fuera, disfrutando
con la élite de Washington,

94
00:03:59,116 --> 00:04:01,591
tus agentes renegados acaban de
destruir el ZIP que me prometiste

95
00:04:01,640 --> 00:04:03,128
con el virus Bumpkey modificado.

96
00:04:03,196 --> 00:04:05,531
Se introdujeron en la calefacción de un
laboratorio y provocaron un incendio.

97
00:04:05,598 --> 00:04:08,276
Esos agentes renegados
son tu responsabilidad.

98
00:04:08,325 --> 00:04:09,802
Si hay un problema, es tu fin.

99
00:04:09,869 --> 00:04:12,339
Nuestro acuerdo era que yo recibiría
las armas químicas a cambio...

100
00:04:12,411 --> 00:04:14,254
Cuando me entregues a
Weller y a su equipo.

101
00:04:14,303 --> 00:04:16,838
La última vez que lo
comprobé, no los tenía.

102
00:04:17,588 --> 00:04:18,777
Lo único que me impide

103
00:04:18,845 --> 00:04:20,622
hacer estallar una bomba
asesina en Manhattan

104
00:04:20,671 --> 00:04:22,272
es que tú mantengas
tu parte del acuerdo.

105
00:04:22,449 --> 00:04:23,544
¿Me estás amenazando?

106
00:04:23,593 --> 00:04:25,751
Te estoy diciendo que
des un paso adelante.

107
00:04:25,819 --> 00:04:27,832
Weller y su equipo acaban
de quitarme mi ZIP.

108
00:04:28,021 --> 00:04:29,391
Por favor.

109
00:04:30,356 --> 00:04:32,162
¿Crees que no he tenido la previsión

110
00:04:32,211 --> 00:04:34,169
- de esconder las reservas?
- ¿Dónde?

111
00:04:34,218 --> 00:04:35,327
Las recogeré yo misma.

112
00:04:35,395 --> 00:04:36,826
Algunas en Hungría.

113
00:04:36,875 --> 00:04:38,575
- Algunas en Libia.
- ¿Libia?

114
00:04:38,660 --> 00:04:40,441
Es imposible sacar algo de Libia.

115
00:04:40,490 --> 00:04:41,838
Ten un poco de fe.

116
00:04:41,958 --> 00:04:44,269
Tengo a alguien en
quien confío ciegamente

117
00:04:44,337 --> 00:04:45,471
que puede sacarlo.

118
00:04:45,538 --> 00:04:47,511
¿Puedo volver a lo mío

119
00:04:47,560 --> 00:04:49,578
o hay algo más de lo
que te gustaría hablar?

120
00:04:49,692 --> 00:04:51,343
De hecho, sí lo hay.

121
00:04:51,652 --> 00:04:54,354
Acabo de encontrar a alguien con
quien creo que querrás hablar.

122
00:04:58,885 --> 00:05:01,318
Ivy está organizando un
equipo de extracción.

123
00:05:01,613 --> 00:05:04,051
- Para el ZIP.
- Pensé que lo habías destruido todo.

124
00:05:04,316 --> 00:05:06,720
Eso pensaba, pero está enviando mensajes
diciendo que necesita transportar

125
00:05:06,769 --> 00:05:08,860
recipientes presurizados
con control de temperatura.

126
00:05:08,909 --> 00:05:10,649
¿Y con quién está
hablando? ¿Con Madeline?

127
00:05:10,698 --> 00:05:14,066
No, he estado controlando los mensajes
de Ivy y Madeline por el Beaconer

128
00:05:14,134 --> 00:05:16,435
en busca de cualquier cosa útil. Está
enviando mensajes a alguien más.

129
00:05:16,503 --> 00:05:17,660
Con quienquiera que esté hablando,

130
00:05:17,709 --> 00:05:19,071
se van a Hungría y a Libia.

131
00:05:19,139 --> 00:05:20,909
Este no será su único escondite.

132
00:05:21,620 --> 00:05:23,942
Eliminamos a sus fabricantes
pero no todo su suministro.

133
00:05:24,293 --> 00:05:26,879
Sacamos estas reservas ocultas
usando el virus Bumpkey.

134
00:05:27,198 --> 00:05:28,324
No podemos dejar que Madeline

135
00:05:28,373 --> 00:05:29,790
ni el Dabbur Zann le
pongan las manos encima.

136
00:05:29,839 --> 00:05:32,184
Los mensajes de Ivy no tienen
las coordenadas exactas.

137
00:05:32,397 --> 00:05:34,920
Uno de ellos simplemente dice:
"conseguir pasaportes húngaros"

138
00:05:34,988 --> 00:05:37,790
y "el ZIP en Libia no está en la red".

139
00:05:37,857 --> 00:05:40,859
No puedo hackear los generadores de gas.

140
00:05:40,927 --> 00:05:42,910
Entonces, si no podemos destruir el ZIP,

141
00:05:42,959 --> 00:05:45,568
- lo utilizaremos.
- Es un pequeño giro.

142
00:05:45,799 --> 00:05:47,119
Aunque, ¿sabes qué? No
me importaría borrar

143
00:05:47,167 --> 00:05:48,834
una semana particularmente
extraña que tuve en Yibuti

144
00:05:48,902 --> 00:05:50,262
con su equipo olímpico
de tenis de mesa...

145
00:05:50,310 --> 00:05:51,837
No, lo utilizaremos para
llegar hasta Madeline.

146
00:05:51,905 --> 00:05:53,639
No va a parar hasta que
consiga lo que quiere.

147
00:05:53,706 --> 00:05:55,374
Seguirá fabricando más.

148
00:05:55,441 --> 00:05:56,809
Vale, de acuerdo.

149
00:05:56,876 --> 00:05:58,577
Si podemos llegar hasta sus suministros,

150
00:05:58,645 --> 00:06:00,691
podemos instalarles rastreadores,

151
00:06:00,740 --> 00:06:01,814
y luego podemos seguirlos.

152
00:06:01,881 --> 00:06:03,582
Dejamos que piense que tiene el ZIP,

153
00:06:03,816 --> 00:06:05,149
y la atrapamos transportándolo

154
00:06:05,198 --> 00:06:06,899
antes de que pueda
utilizarlo en un ataque.

155
00:06:07,460 --> 00:06:09,424
Y con suerte, todos
podremos irnos a casa.

156
00:06:23,384 --> 00:06:24,690
Como te había prometido.

157
00:06:25,153 --> 00:06:26,371
Allison Knight,

158
00:06:26,439 --> 00:06:28,064
la madre de la hija de Kurt Weller.

159
00:06:28,308 --> 00:06:29,741
Bien hecho.

160
00:06:29,987 --> 00:06:31,888
¿Crees que ella sabe
dónde está su equipo?

161
00:06:32,612 --> 00:06:34,080
Estamos a punto de averiguarlo.

162
00:06:45,174 --> 00:06:48,211
Madeline está almacenando el
ZIP en dos localizaciones.

163
00:06:48,260 --> 00:06:50,914
Me estoy acercando al lugar de Hungría,

164
00:06:50,963 --> 00:06:52,898
pero Ivy está enviando equipos

165
00:06:52,965 --> 00:06:55,135
a un campamento médico en
las afueras de Trípoli.

166
00:06:55,184 --> 00:06:57,796
Y Libia está restringida para
viajar, así que, obviamente,

167
00:06:57,845 --> 00:06:59,517
entrar allí será casi imposible.

168
00:06:59,566 --> 00:07:00,666
No, no lo es.

169
00:07:00,715 --> 00:07:03,471
Tengo un contacto en la
web oscura que es muy bueno

170
00:07:03,520 --> 00:07:05,465
en conseguir meter las cosas
menos legales en Libia.

171
00:07:05,514 --> 00:07:07,525
¿Cómo se llama? ¿Refresco? ¿Batido?

172
00:07:07,574 --> 00:07:10,009
- ¿Sorbete?
- Bravo.

173
00:07:10,117 --> 00:07:12,268
Se llama Dan, ¿vale?

174
00:07:12,317 --> 00:07:13,734
Dan es fantástico.

175
00:07:13,783 --> 00:07:16,134
Dan conseguirá meternos en
Libia, no hay problema.

176
00:07:16,183 --> 00:07:17,330
Ese es Dan.

177
00:07:17,379 --> 00:07:18,833
Después de eso, yo...

178
00:07:18,986 --> 00:07:20,720
Me formé en Trípoli durante
mi primer mes con la CIA.

179
00:07:21,094 --> 00:07:23,295
Muy bien, entonces Rich y tú
podéis encargaros de Libia.

180
00:07:23,362 --> 00:07:24,763
Jane y yo podemos ir a Hungría.

181
00:07:24,831 --> 00:07:26,103
¡Muy bien, viaje por carretera!

182
00:07:26,152 --> 00:07:28,887
Vale, este es el rastreador.

183
00:07:29,102 --> 00:07:31,588
Va dentro de la válvula
de entrada del recipiente.

184
00:07:31,637 --> 00:07:32,838
Parece el auténtico,

185
00:07:32,887 --> 00:07:35,854
excepto que emite una localización GPS,

186
00:07:35,903 --> 00:07:37,142
directamente a mis servidores.

187
00:07:37,210 --> 00:07:38,570
No me gusta dejar que lo muevan.

188
00:07:38,618 --> 00:07:40,392
No podemos arriesgarnos a
que Madeline o el Dabbur Zann

189
00:07:40,441 --> 00:07:41,634
lo utilicen como arma.

190
00:07:41,683 --> 00:07:43,220
Sí, pero vale la pena si eso significa

191
00:07:43,269 --> 00:07:44,508
acabar con Madeline para siempre.

192
00:07:44,557 --> 00:07:45,924
Tengo un buen equilibrio.

193
00:07:46,272 --> 00:07:48,193
Hay un proceso llamado
desnaturalización.

194
00:07:48,261 --> 00:07:49,694
Podemos hacer que el ZIP sea inerte

195
00:07:49,762 --> 00:07:52,465
y dejar que Madeline se
lleve los montones inútiles

196
00:07:52,514 --> 00:07:53,747
con los rastreadores instalados.

197
00:07:53,796 --> 00:07:55,335
Claro, es como sacar

198
00:07:55,384 --> 00:07:56,944
el licor de las botellas
de de tus padres

199
00:07:56,992 --> 00:07:58,194
y reemplazarlo por agua.

200
00:07:58,281 --> 00:08:00,038
Big Willie P., nos has
estado ocultando cosas.

201
00:08:00,238 --> 00:08:02,217
He estado muy indecisa.

202
00:08:02,403 --> 00:08:04,373
El ZIP de Madeline es una nueva fórmula.

203
00:08:04,435 --> 00:08:06,606
La fórmula del original
tenía que ser inyectada.

204
00:08:06,655 --> 00:08:08,687
No sabemos cómo funciona este nuevo.

205
00:08:08,736 --> 00:08:10,249
Si está destinada a ser un arma,

206
00:08:10,298 --> 00:08:11,350
con solo tocarla podría ser

207
00:08:11,399 --> 00:08:12,560
lo suficientemente poderosa
como para causar un efecto.

208
00:08:12,618 --> 00:08:13,852
Vale, así que no se recomienda

209
00:08:13,920 --> 00:08:15,787
manipular los contenedores con ZIP.

210
00:08:15,855 --> 00:08:17,570
Sí, otra razón por la que
deberíamos destruirlo.

211
00:08:17,622 --> 00:08:20,326
Pero así es como podemos
detenerla a ella y al Dabbur Zann.

212
00:08:20,811 --> 00:08:23,601
Vamos a llevar la batalla
hasta la puerta de Madeline.

213
00:08:23,830 --> 00:08:25,330
Yo digo que vale la pena arriesgarse.

214
00:08:25,780 --> 00:08:27,165
Bien, vamos a hacer
un curso intensivo de

215
00:08:27,233 --> 00:08:28,967
desnaturalización del ZIP 101.

216
00:08:29,035 --> 00:08:30,602
Imprimiré modelos 3D de los recipientes,

217
00:08:30,670 --> 00:08:32,405
y nos pondremos a trabajar.

218
00:08:32,766 --> 00:08:34,647
- ¿Dónde se escondía?
- En Connecticut.

219
00:08:34,695 --> 00:08:35,999
Su antiguo compañero era reacio

220
00:08:36,048 --> 00:08:38,022
a renunciar a sus alias conocidos, pero,

221
00:08:38,071 --> 00:08:39,966
finalmente, lo entendió.

222
00:08:40,740 --> 00:08:42,011
No te creo.

223
00:08:42,060 --> 00:08:43,163
Si fuera así de simple,

224
00:08:43,212 --> 00:08:44,429
la habría encontrado hace meses.

225
00:08:44,478 --> 00:08:45,630
¿Qué no me estás diciendo?

226
00:08:45,851 --> 00:08:47,545
Debe ser duro estar lejos de tu hija.

227
00:08:47,594 --> 00:08:48,653
¿Qué le habéis hecho?

228
00:08:48,721 --> 00:08:51,005
Si mi hija no sale de ese hospital...

229
00:08:51,525 --> 00:08:52,882
Recibí una información de
que se llevó a su hija

230
00:08:52,931 --> 00:08:54,192
al hospital un tiempo atrás.

231
00:08:54,260 --> 00:08:56,672
Información que no compartiste
conmigo, ¿por qué?

232
00:08:59,178 --> 00:09:00,737
Mira, la encontré, ¿no?

233
00:09:00,881 --> 00:09:02,485
Mis métodos son míos.

234
00:09:02,631 --> 00:09:03,869
¿Y la hija?

235
00:09:04,006 --> 00:09:05,395
No hay rastro.

236
00:09:06,162 --> 00:09:07,827
Knight debe haberla dejado con alguien.

237
00:09:07,895 --> 00:09:09,192
Una pena.

238
00:09:09,241 --> 00:09:10,644
Aun así, podría ser útil.

239
00:09:10,743 --> 00:09:12,711
Podría llevarnos
directamente hasta ellos.

240
00:09:14,303 --> 00:09:15,943
Yo no la subestimaría.

241
00:09:15,992 --> 00:09:18,290
Sí, y no me subestimes.

242
00:09:18,847 --> 00:09:21,049
¿No tienes que coger un avión?

243
00:09:27,326 --> 00:09:29,060
Buenos días, Allison.

244
00:09:30,681 --> 00:09:32,115
¿Puedo llamarte Allison?

245
00:09:34,254 --> 00:09:35,734
¿Puedo ofrecerte algo?

246
00:09:35,801 --> 00:09:37,122
¿Agua?

247
00:09:37,467 --> 00:09:39,379
¿Un tentempié de la máquina expendedora?

248
00:09:40,051 --> 00:09:42,746
Tus amigos de la oficina
del marshal me han contado

249
00:09:42,795 --> 00:09:44,396
historias impresionantes sobre ti...

250
00:09:44,444 --> 00:09:45,911
¿Por qué estoy aquí?

251
00:09:46,449 --> 00:09:48,247
Te fugaste poco después

252
00:09:48,296 --> 00:09:50,882
de que lo hicieran Kurt Weller
y su antiguo equipo del FBI.

253
00:09:51,301 --> 00:09:52,525
Eso no tenía buena pinta.

254
00:09:52,574 --> 00:09:54,719
¿Estás segura de que
no quieres un abogado?

255
00:09:54,899 --> 00:09:57,588
Weller y su equipo fueron
acusados de terrorismo.

256
00:09:58,270 --> 00:10:00,527
Temía por mi seguridad y la de mi hija.

257
00:10:00,613 --> 00:10:02,360
No va contra la ley protegerse

258
00:10:02,428 --> 00:10:03,718
de una amenaza percibida.

259
00:10:03,767 --> 00:10:05,145
Te uniste a Weller

260
00:10:05,194 --> 00:10:06,898
y a su gente en múltiples lugares.

261
00:10:06,966 --> 00:10:08,286
Para acabar con criminales.

262
00:10:08,335 --> 00:10:09,576
Si hubiera pensado que eran criminales,

263
00:10:09,625 --> 00:10:10,786
los habría arrestado yo misma.

264
00:10:10,834 --> 00:10:12,424
Pero en cuanto lo
supiste, ¿para qué huir?

265
00:10:12,838 --> 00:10:14,239
¿Por qué no entregar las pruebas?

266
00:10:14,432 --> 00:10:16,466
Tú más que nadie deberías confiar
en protección de testigos.

267
00:10:16,679 --> 00:10:18,075
Has conocido a Patterson, ¿verdad?

268
00:10:18,507 --> 00:10:19,907
Ella puede encontrar a cualquiera.

269
00:10:20,879 --> 00:10:24,488
Sé lo que es sentirse
atrapada en una situación.

270
00:10:24,850 --> 00:10:27,117
Mi marido tampoco era un buen hombre.

271
00:10:27,420 --> 00:10:28,692
No me siento atrapada.

272
00:10:28,741 --> 00:10:30,052
Estoy atrapada.

273
00:10:30,332 --> 00:10:31,880
Entonces ayúdame.

274
00:10:32,558 --> 00:10:35,460
Allison, creo que tú y
yo queremos lo mismo.

275
00:10:35,528 --> 00:10:37,829
Esta es una situación muy inestable.

276
00:10:37,897 --> 00:10:41,333
Solo estoy aquí para asegurar
la seguridad de todos,

277
00:10:41,543 --> 00:10:43,364
incluyendo la tuya...

278
00:10:44,171 --> 00:10:45,485
Y la de tu hija.

279
00:10:49,262 --> 00:10:50,481
La válvula no se está enganchando.

280
00:10:50,530 --> 00:10:52,062
Tranquila.

281
00:10:52,111 --> 00:10:53,345
¿Estás bien?

282
00:10:53,412 --> 00:10:55,313
Solo tienes que concentrarte.

283
00:10:55,521 --> 00:10:57,066
Lo estoy intentando.

284
00:10:57,999 --> 00:11:00,400
¿Cómo consiguieron Rich y Zapata
esto con un solo intento?

285
00:11:00,746 --> 00:11:02,792
La suerte del principiante.

286
00:11:03,332 --> 00:11:04,887
Ellos solo tenían tiempo para un intento

287
00:11:04,936 --> 00:11:06,806
antes de reunirse con
Dan para ir a Libia.

288
00:11:06,862 --> 00:11:08,161
E incluso con toda esa presión,

289
00:11:08,210 --> 00:11:09,840
lo hicieron bien.

290
00:11:09,889 --> 00:11:12,490
Patterson sigue estrechando la
búsqueda del lugar en Hungría.

291
00:11:12,589 --> 00:11:14,889
El equipo de Ivy no
se ha movido todavía.

292
00:11:15,635 --> 00:11:18,004
Tenemos tiempo, ¿vale?

293
00:11:18,731 --> 00:11:20,071
Podemos hacerlo.

294
00:11:20,280 --> 00:11:22,707
Tenemos que hacerlo.

295
00:11:23,034 --> 00:11:24,418
Si Madeline y el Dabbur Zann

296
00:11:24,467 --> 00:11:26,723
van a montar un ataque usando ZIP,

297
00:11:26,772 --> 00:11:29,481
podrían borrar millones de vidas.

298
00:11:29,849 --> 00:11:31,497
Estarían indefensos

299
00:11:31,546 --> 00:11:33,385
y serían manipulables, y entonces
Madeline podría obligarles

300
00:11:33,452 --> 00:11:35,779
a ser completamente dependientes
de los gobernantes.

301
00:11:36,131 --> 00:11:37,832
De ella.

302
00:11:38,057 --> 00:11:39,991
No podemos permitir que ocurra eso.

303
00:11:40,860 --> 00:11:42,449
No lo haremos.

304
00:11:43,296 --> 00:11:45,030
Vamos a volver a intentarlo.

305
00:11:54,800 --> 00:11:56,043
De repente tengo un antojo

306
00:11:56,124 --> 00:11:57,658
de una bebida alcohólica muy fuerte.

307
00:11:57,707 --> 00:11:58,877
Ya, porque es ilegal aquí,

308
00:11:58,926 --> 00:12:00,759
y eres físicamente incapaz
de seguir las leyes.

309
00:12:00,808 --> 00:12:03,579
Me encanta seguir las leyes.
El movimiento, la gravedad...

310
00:12:05,951 --> 00:12:07,831
¿No es ese el tipo de caso
que estamos buscando?

311
00:12:07,980 --> 00:12:09,629
Eso no tiene nada que ver con el ZIP.

312
00:12:09,678 --> 00:12:11,497
Ya están moviéndolo.

313
00:12:13,246 --> 00:12:14,481
Ese es Gregory Burke.

314
00:12:14,530 --> 00:12:15,676
Espera, Gregory Burke,

315
00:12:15,725 --> 00:12:17,855
como... ¿el hijo médico
de Madeline Burke?

316
00:12:17,941 --> 00:12:19,211
¿Crees que está trabajando con ella?

317
00:12:19,260 --> 00:12:21,888
Eso, o está utilizándolo
sin su conocimiento.

318
00:12:22,371 --> 00:12:24,434
La Cooperativa Global de Médicos
sería una buena tapadera,

319
00:12:24,483 --> 00:12:26,452
si estás intentando pasar
algo de contrabando.

320
00:12:26,588 --> 00:12:28,043
Bueno, los cabezas huecas uno y dos

321
00:12:28,092 --> 00:12:30,240
no parecen exactamente médicos.

322
00:12:30,588 --> 00:12:32,890
Supongo que son parte del
equipo del Dabbur Zann de Ivy.

323
00:12:33,027 --> 00:12:34,412
¿Es su última carga?

324
00:12:34,647 --> 00:12:36,287
Genial, cargaremos el
resto de nuestras vacunas

325
00:12:36,335 --> 00:12:37,527
y luego podremos despegar.

326
00:12:40,119 --> 00:12:41,486
Eso es lo último.

327
00:12:44,137 --> 00:12:45,924
Patterson, tenemos un problema.

328
00:12:46,059 --> 00:12:48,326
Ya están en movimiento y
cargando el ZIP en el avión.

329
00:12:48,394 --> 00:12:50,061
Sí, puedo verlo por satélite.

330
00:12:50,129 --> 00:12:51,596
Vale, entonces vamos a volver.

331
00:12:51,664 --> 00:12:53,598
No. No nos rendiremos.

332
00:12:53,666 --> 00:12:54,887
¿Quién habló de rendirse?

333
00:12:54,936 --> 00:12:55,971
Esta es la

334
00:12:56,020 --> 00:12:58,069
típica situación de "vive para
luchar otro día"... espera, vaya...

335
00:12:58,137 --> 00:12:59,771
En cuanto localice la
ubicación de Hungría,

336
00:12:59,839 --> 00:13:01,306
Jane y Weller tendrán otra oportunidad.

337
00:13:01,653 --> 00:13:03,800
Puedo subir al avión
y poner el rastreador.

338
00:13:04,117 --> 00:13:06,918
Puede que no podamos
desnaturalizar el ZIP, pero...

339
00:13:07,684 --> 00:13:09,260
Aún podemos seguirlo.

340
00:13:09,309 --> 00:13:11,348
¿Cómo propones meter a dos personas

341
00:13:11,397 --> 00:13:13,160
en un avión sin que nadie se dé cuenta?

342
00:13:13,274 --> 00:13:15,086
A dos no, solo a una.

343
00:13:16,756 --> 00:13:18,281
Mantén los ojos abiertos.

344
00:13:19,325 --> 00:13:20,965
Tasha, estoy de acuerdo con Rich.

345
00:13:21,059 --> 00:13:22,496
Las posibilidades de que subas y bajes

346
00:13:22,545 --> 00:13:23,953
sin que nadie...

347
00:13:24,196 --> 00:13:25,597
Ya se ha ido, ¿verdad?

348
00:13:25,664 --> 00:13:27,175
Sí, si, ya se ha ido.

349
00:13:39,110 --> 00:13:41,011
Tasha, cuidado, tienes
al Dabbur Zann llegando.

350
00:13:51,864 --> 00:13:54,086
Todo listo para el despegue.

351
00:13:54,135 --> 00:13:56,169
Por favor, abróchense los cinturones.

352
00:13:58,848 --> 00:14:00,346
Esto no es muy bueno.

353
00:14:00,395 --> 00:14:02,000
¿Qué? ¿Qué no es bueno?

354
00:14:02,067 --> 00:14:04,893
El avión está despegando
y Tasha sigue a bordo.

355
00:14:10,395 --> 00:14:11,692
Rich ha puesto la radio en silencio,

356
00:14:11,741 --> 00:14:12,994
pero está regresando.

357
00:14:13,043 --> 00:14:14,989
¿Y Tasha?

358
00:14:15,038 --> 00:14:17,872
En este momento sobre el Mar
Mediterráneo, en dirección a Jordania.

359
00:14:17,921 --> 00:14:19,012
Pero no podemos hablar con ella.

360
00:14:19,061 --> 00:14:21,537
Hasta que aterrice no
podemos comunicarnos.

361
00:14:22,043 --> 00:14:23,377
Deberíais salir.

362
00:14:23,426 --> 00:14:24,582
¿Tenemos una ubicación?

363
00:14:24,631 --> 00:14:26,918
He rastreado el código IMEI

364
00:14:26,967 --> 00:14:28,635
del teléfono al que
Ivy envió el mensaje.

365
00:14:28,684 --> 00:14:31,825
Pertenece a un científico que
tiene alquilado un espacio

366
00:14:31,874 --> 00:14:34,260
en un almacén farmacéutico en Budapest.

367
00:14:34,558 --> 00:14:36,098
Ahí es donde está el ZIP.

368
00:14:36,348 --> 00:14:38,005
¿Lista para esto?

369
00:14:38,054 --> 00:14:39,402
Mejor que lo esté.

370
00:14:39,470 --> 00:14:40,703
Movámonos.

371
00:14:42,192 --> 00:14:43,859
Quiero ayudarte, Allison.

372
00:14:43,908 --> 00:14:47,027
Pero a menos que tú me ayudes a
encontrar a Weller y a su equipo,

373
00:14:47,076 --> 00:14:49,444
no me dejas más opción que arrestarte.

374
00:14:49,647 --> 00:14:51,080
¿Cuál es el cargo?

375
00:14:51,148 --> 00:14:52,482
Falsificar identificaciones.

376
00:14:52,698 --> 00:14:54,088
Ayudar e instigar a los terroristas.

377
00:14:54,137 --> 00:14:55,494
Yo no estoy ayudándoles.

378
00:14:55,543 --> 00:14:56,739
¿Sigues dispuesta

379
00:14:56,788 --> 00:14:59,038
a sacrificar tu libertad por ellos?

380
00:14:59,401 --> 00:15:01,770
Dime dónde están y
puedes irte libremente.

381
00:15:01,892 --> 00:15:03,126
Esa es mi oferta-.

382
00:15:03,194 --> 00:15:05,061
No sé dónde están.

383
00:15:05,227 --> 00:15:07,293
Y no puedes mantenerme
aquí indefinidamente.

384
00:15:07,342 --> 00:15:09,619
Puedo, y lo haré, sin juicio,

385
00:15:09,668 --> 00:15:10,967
en aras de la seguridad nacional

386
00:15:11,035 --> 00:15:12,874
si no colaboras.

387
00:15:12,970 --> 00:15:15,238
No volverás a ver la luz del día,

388
00:15:15,306 --> 00:15:17,674
y mucho menos a tu hija,
así que ¿dónde están?

389
00:15:18,437 --> 00:15:21,511
No... lo... sé.

390
00:15:22,315 --> 00:15:25,148
Estás al borde de un precipicio.

391
00:15:25,216 --> 00:15:27,145
¿Entiendes eso?

392
00:15:27,284 --> 00:15:30,220
Tienes que elegir, aquí y ahora,

393
00:15:30,287 --> 00:15:32,488
de qué lado estás.

394
00:15:36,343 --> 00:15:38,271
Mírala bien.

395
00:15:38,762 --> 00:15:40,997
Bethany ya está creciendo sin un padre.

396
00:15:41,065 --> 00:15:42,799
¿De verdad quieres que crezca

397
00:15:42,867 --> 00:15:44,638
también sin una madre?

398
00:16:10,661 --> 00:16:12,195
¡Hola!

399
00:16:12,263 --> 00:16:14,464
Angela Calderon.

400
00:16:14,531 --> 00:16:16,199
Es bueno tener otro médico a bordo.

401
00:16:16,267 --> 00:16:18,401
Me preocupaba no tener a
nadie con quien hablar.

402
00:16:18,469 --> 00:16:20,093
Greg Burke.

403
00:16:20,142 --> 00:16:21,251
   

404
00:16:21,300 --> 00:16:23,288
No sabía que nos iba a
acompañar alguien más.

405
00:16:23,337 --> 00:16:24,426
   

406
00:16:24,475 --> 00:16:27,277
Me suenas mucho. ¿Nos hemos visto antes?

407
00:16:29,613 --> 00:16:31,171
¿Tal vez?

408
00:16:33,017 --> 00:16:35,151
Lo siento. No soy muy
buena con las caras.

409
00:16:35,219 --> 00:16:37,813
Estaba en Siria hasta hace poco.

410
00:16:37,913 --> 00:16:40,415
¿Estuviste en Alepo?

411
00:16:41,292 --> 00:16:43,305
Pasé por allí camino de El Cairo.

412
00:16:43,354 --> 00:16:44,564
Mira, eso...

413
00:16:44,613 --> 00:16:45,759
Debe ser eso.

414
00:16:46,997 --> 00:16:48,509
Realmente nos mantienen ocupados,

415
00:16:48,558 --> 00:16:49,837
- ¿verdad?
- Sí.

416
00:16:49,886 --> 00:16:52,032
Me alegro de que podamos llevar
estas vacunas triple víricas

417
00:16:52,081 --> 00:16:53,882
a los campos de refugiados de Jordania.

418
00:16:53,931 --> 00:16:55,131
¿Sabes? Ha habido escasez.

419
00:16:55,180 --> 00:16:56,547
Sí... ya.

420
00:16:56,674 --> 00:16:59,542
He venido a comprobar cómo estaban.

421
00:17:00,511 --> 00:17:02,045
Se mueve todo durante el despegue.

422
00:17:02,112 --> 00:17:03,573
¿Sabes?

423
00:17:03,680 --> 00:17:05,515
No, esas no son las vacunas.

424
00:17:10,821 --> 00:17:12,155
Me pillaste.

425
00:17:12,222 --> 00:17:13,823
Ya sé que no son las vacunas.

426
00:17:13,891 --> 00:17:15,792
A decir verdad, no me gusta volar.

427
00:17:15,859 --> 00:17:18,613
Pero no se lo digas a nadie, ¿vale?

428
00:17:19,129 --> 00:17:20,602
Tengo una reputación que proteger.

429
00:17:20,678 --> 00:17:21,743
   

430
00:17:21,792 --> 00:17:23,595
Tu secreto está a salvo conmigo.

431
00:17:31,164 --> 00:17:32,750
Bien, estamos buscando contenedores

432
00:17:32,815 --> 00:17:34,267
altamente aislados

433
00:17:34,316 --> 00:17:36,546
que puedan proteger de
temperaturas extremas.

434
00:17:36,684 --> 00:17:39,353
Algo grande, suficiente para
contener seis recipientes.

435
00:17:42,374 --> 00:17:44,110
Creo que los he encontrado.

436
00:18:11,580 --> 00:18:13,395
Oye, Jane...

437
00:18:13,929 --> 00:18:15,297
Respira.

438
00:18:16,661 --> 00:18:18,221
Cogeremos este otro recipiente a la vez.

439
00:18:18,288 --> 00:18:19,380
Sí...

440
00:18:19,429 --> 00:18:20,482
Vale.

441
00:18:20,531 --> 00:18:21,989
Pongámonos a trabajar.

442
00:18:31,718 --> 00:18:34,186
Mi madre fue a la facultad de
Medicina pero nunca ejerció.

443
00:18:34,333 --> 00:18:37,614
Supongo que solo quería
seguir donde ella lo dejó,

444
00:18:37,838 --> 00:18:39,466
para ayudar a la gente

445
00:18:39,515 --> 00:18:40,942
y la Cooperativa Global de Médicos

446
00:18:40,991 --> 00:18:42,712
parecía la mejor forma de hacerlo.

447
00:18:42,960 --> 00:18:45,005
Parece muy generoso.

448
00:18:45,729 --> 00:18:47,901
Me harté de la política hospitalaria.

449
00:18:51,294 --> 00:18:52,650
Oye...

450
00:18:53,278 --> 00:18:55,158
No sientas que tienes que
quedarte aquí por mí.

451
00:18:55,225 --> 00:18:56,893
Creo que no te conocí en Alepo.

452
00:18:58,499 --> 00:18:59,596
Me va a volver loco.

453
00:18:59,645 --> 00:19:01,330
¿Tal vez te conocí en una función?

454
00:19:01,609 --> 00:19:03,877
Mi madre organiza un montón de...

455
00:19:05,415 --> 00:19:06,810
Dios mío.

456
00:19:06,859 --> 00:19:07,989
Eres...

457
00:19:11,653 --> 00:19:13,047
Escúchame.

458
00:19:13,165 --> 00:19:15,400
No quiero hacerte daño,
solo quiero hablar.

459
00:19:15,476 --> 00:19:17,791
Dame dos minutos para
explicar lo que está pasando.

460
00:19:18,762 --> 00:19:20,663
Involucra a tu madre.

461
00:19:20,863 --> 00:19:23,231
No te va a gustar lo que voy a decirte.

462
00:19:24,936 --> 00:19:26,731
Pero solo escúchame.

463
00:19:27,140 --> 00:19:28,478
¿De acuerdo?

464
00:19:30,132 --> 00:19:31,856
Bienvenido de regreso.

465
00:19:31,905 --> 00:19:33,384
Sí. ¿Se sabe algo de Zapata?

466
00:19:33,432 --> 00:19:34,630
¿Qué es lo último? ¿Qué está pasando?

467
00:19:34,678 --> 00:19:35,735
No me gusta estar fuera de onda.

468
00:19:35,783 --> 00:19:36,835
Soy un tío de estar a la última.

469
00:19:36,884 --> 00:19:38,244
De lo contrario, De lo contrario,
empiezo a tener dificultades y empiezo

470
00:19:38,292 --> 00:19:40,541
a perder el control, y por eso no puedo
dejar de hablar ahora mismo, ¿sabes?

471
00:19:40,590 --> 00:19:41,704
Vale.

472
00:19:41,798 --> 00:19:43,272
La radio ha estado en silencio,

473
00:19:43,340 --> 00:19:44,500
pero he estado siguiendo el avión.

474
00:19:44,548 --> 00:19:45,752
Pronto debería aterrizar en Jordania.

475
00:19:45,801 --> 00:19:46,861
Jordania, vale.

476
00:19:46,910 --> 00:19:48,151
Me pondré a trabajar para intentar

477
00:19:48,200 --> 00:19:49,345
conseguirle un retorno seguro a casa.

478
00:19:49,411 --> 00:19:51,779
Patterson, los
rastreadores están listos.

479
00:19:54,206 --> 00:19:56,916
Muy bien, el rastreador está
en su lugar, recipiente L216.

480
00:19:56,965 --> 00:19:58,025
¿Consigues leer algo?

481
00:19:58,074 --> 00:20:00,495
Sí, alto y claro. Buen trabajo.

482
00:20:00,839 --> 00:20:03,759
De acuerdo. Faltan cuatro más.

483
00:20:06,163 --> 00:20:08,019
Kurt, no te muevas.

484
00:20:08,152 --> 00:20:09,786
¿Qué acaba de pasar?

485
00:20:10,033 --> 00:20:11,534
Podríamos tener un problema.

486
00:20:16,243 --> 00:20:18,289
No... No, no, no, no.

487
00:20:18,352 --> 00:20:19,986
Jane, no pasa nada.

488
00:20:20,053 --> 00:20:21,520
Aún no se ha empapado, ¿de acuerdo?

489
00:20:21,588 --> 00:20:23,876
- El ZIP no me ha tocado.
- Vale...

490
00:20:23,925 --> 00:20:25,157
Vale, vamos...

491
00:20:25,206 --> 00:20:26,056
Quítate la chaqueta

492
00:20:26,105 --> 00:20:28,204
y asegúrate de que no
se te empapa la piel.

493
00:20:32,552 --> 00:20:34,086
Vale.

494
00:20:43,443 --> 00:20:45,634
Lo siento mucho. Pensé que...

495
00:20:45,683 --> 00:20:47,868
- Pensé que había encontrado el...
-No pasa nada.

496
00:20:47,917 --> 00:20:49,471
Lo has hecho todo bien.

497
00:20:49,550 --> 00:20:51,149
Ese sello debería haber aguantado,

498
00:20:51,245 --> 00:20:52,735
así que esa válvula
debe estar defectuosa.

499
00:20:52,891 --> 00:20:54,123
Vale.

500
00:20:54,488 --> 00:20:56,689
Estoy bien. ¿De acuerdo?

501
00:20:57,110 --> 00:20:58,724
Vamos a acabar esto.

502
00:20:59,066 --> 00:21:00,366
Sí.

503
00:21:03,414 --> 00:21:04,485
A ver si lo entiendo.

504
00:21:04,534 --> 00:21:06,047
¿Esperas que me crea

505
00:21:06,096 --> 00:21:07,480
que mi madre...

506
00:21:07,597 --> 00:21:09,087
os incriminó a todos

507
00:21:09,136 --> 00:21:10,423
y actualmente está trabajando con una

508
00:21:10,472 --> 00:21:12,133
organización terrorista internacional?

509
00:21:12,203 --> 00:21:14,022
Sé que es mucho para asimilar,
pero estoy diciendo la verdad.

510
00:21:14,071 --> 00:21:16,442
Es la directora de la Policía Federal.

511
00:21:16,502 --> 00:21:18,271
Está a cargo de la seguridad nacional.

512
00:21:18,328 --> 00:21:19,728
¿Por qué iba a trabajar con terroristas?

513
00:21:19,776 --> 00:21:21,561
Para hacer el tipo de cosas
ilegales e inmorales que

514
00:21:21,610 --> 00:21:22,938
no puede obligar a hacer al FBI,

515
00:21:22,987 --> 00:21:24,201
como darnos caza a mí y a mi equipo,

516
00:21:24,250 --> 00:21:25,851
o matar a la gente que se
interpone en su camino.

517
00:21:25,919 --> 00:21:27,290
Y ahora...

518
00:21:27,339 --> 00:21:28,563
Te tiene a a ti,

519
00:21:28,612 --> 00:21:30,463
trabajando también con el Dabbur Zann.

520
00:21:30,776 --> 00:21:33,444
¿Quién crees que está
custodiando este cargamento?

521
00:21:33,660 --> 00:21:35,594
Sus asesores de seguridad.

522
00:21:35,728 --> 00:21:37,061
Están aquí para protegerme

523
00:21:37,110 --> 00:21:38,725
y llevar estos medicamentos
a donde se necesitan.

524
00:21:38,774 --> 00:21:40,086
Te está usando de camello.

525
00:21:40,135 --> 00:21:42,011
No, eso no es cierto.

526
00:21:42,383 --> 00:21:44,437
Estos medicamentos están
aprobados en todos los lugares

527
00:21:44,504 --> 00:21:46,154
excepto en los Estados
Unidos, ¿de acuerdo?

528
00:21:46,203 --> 00:21:47,907
Solo necesitaba una forma
de evitar la burocracia.

529
00:21:47,974 --> 00:21:49,408
Y sí, no es estrictamente legal,

530
00:21:49,476 --> 00:21:50,750
pero es por un bien mayor.

531
00:21:50,799 --> 00:21:52,800
Esto es Proteína Interactiva Zeta.

532
00:21:55,587 --> 00:21:57,080
Así que has oído hablar del ZIP.

533
00:21:57,669 --> 00:21:59,670
Entonces ya sabes por
qué se ha prohibido.

534
00:21:59,866 --> 00:22:02,435
No se trata de evitar una
simple cuestión burocrática.

535
00:22:02,495 --> 00:22:04,709
Es una droga que destruye
la memoria de la gente,

536
00:22:04,758 --> 00:22:05,969
y tu madre tiene intención de usarla.

537
00:22:06,018 --> 00:22:07,071
Ella no haría eso.

538
00:22:07,120 --> 00:22:09,364
Tiene sus problemas, pero
no es una mala persona.

539
00:22:14,171 --> 00:22:15,649
Entonces ábrelo.

540
00:22:15,730 --> 00:22:17,017
Compruébalo tú mismo.

541
00:22:17,196 --> 00:22:18,270
No necesito hacerlo.

542
00:22:18,338 --> 00:22:19,625
Es mi madre.

543
00:22:19,763 --> 00:22:20,940
Confío en ella.

544
00:22:21,070 --> 00:22:22,602
Esa es la cuestión.

545
00:22:22,651 --> 00:22:23,917
No creo que lo hagas, Greg.

546
00:22:24,055 --> 00:22:25,407
Creo que hay una parte
de ti que sabe que

547
00:22:25,456 --> 00:22:27,171
estoy diciendo la verdad.

548
00:22:35,922 --> 00:22:37,757
Bethany se parece a ti.

549
00:22:38,297 --> 00:22:40,192
Aunque tiene los ojos de Kurt.

550
00:22:40,354 --> 00:22:42,848
Estos son los años de formación
en la vida de un niño.

551
00:22:42,897 --> 00:22:44,832
Debe ser muy difícil estar separadas.

552
00:22:45,211 --> 00:22:47,546
Mi respuesta no va a cambiar.

553
00:22:48,201 --> 00:22:50,532
Además, aunque quisiera ayudarte,

554
00:22:50,633 --> 00:22:51,937
no sé dónde están.

555
00:22:52,005 --> 00:22:54,140
Ha cumplido años recientemente, ¿no?

556
00:22:54,894 --> 00:22:57,596
¿Cuántos años tendría
ahora, unos cuatro?

557
00:22:58,424 --> 00:23:00,558
Mi hijo mayor es médico, ¿sabes?

558
00:23:00,821 --> 00:23:03,048
Viaja por el mundo ayudando
a la gente necesitada.

559
00:23:03,469 --> 00:23:05,952
Estoy muy orgullosa.

560
00:23:06,960 --> 00:23:09,483
Pero ya sabes, soy la
madre y me preocupa.

561
00:23:09,730 --> 00:23:11,665
Hay un mundo peligroso ahí afuera.

562
00:23:11,924 --> 00:23:13,192
¿Ella está a salvo?

563
00:23:15,936 --> 00:23:17,512
Está a salvo.

564
00:23:17,836 --> 00:23:19,270
¿Estás segura?

565
00:23:21,026 --> 00:23:22,693
Podría traértela.

566
00:23:23,219 --> 00:23:25,759
Podría daros protección a las dos.

567
00:23:25,808 --> 00:23:27,884
Lo he sacrificado todo

568
00:23:27,933 --> 00:23:29,115
por mantener a mi hija fuera de esto

569
00:23:29,164 --> 00:23:30,985
y me has puesto al descubierto.

570
00:23:31,034 --> 00:23:32,997
Ahora soy un objetivo.

571
00:23:36,836 --> 00:23:39,268
Bueno, esa era la intención, ¿no?

572
00:23:39,836 --> 00:23:41,813
No te importa ponerme
una diana en la espalda.

573
00:23:41,977 --> 00:23:44,412
Solo quieres colgarnos como
cebos delante de Weller.

574
00:23:44,934 --> 00:23:48,167
No puedes proteger a nadie, Allison.

575
00:23:48,993 --> 00:23:51,030
A veces tienes que elegir.

576
00:23:51,352 --> 00:23:53,265
Así que ¿a quién quieres más?

577
00:23:53,927 --> 00:23:55,492
¿A tu hija?

578
00:23:56,331 --> 00:23:57,874
¿O a su padre?

579
00:24:02,466 --> 00:24:04,287
¿Esa es la pregunta de verdad?

580
00:24:05,288 --> 00:24:07,589
¿Crees que sigo queriéndolo?

581
00:24:09,766 --> 00:24:12,934
Kurt Weller me arruinó la vida.

582
00:24:13,493 --> 00:24:15,154
Nos abandonó.

583
00:24:15,391 --> 00:24:17,118
Puso nuestras vidas en peligro,

584
00:24:17,167 --> 00:24:18,591
nos convirtió en fugitivas.

585
00:24:19,181 --> 00:24:21,649
¿Crees que no quiero que esto se acabe?

586
00:24:23,180 --> 00:24:25,657
Todo lo que me importa
en este mundo es mi hija.

587
00:24:25,719 --> 00:24:28,000
Haría cualquier cosa por protegerla.

588
00:24:28,068 --> 00:24:30,164
Pero no lo sé todo.

589
00:24:30,217 --> 00:24:32,266
No puedo darte información,

590
00:24:32,315 --> 00:24:33,539
no puedo darte sus ubicaciones.

591
00:24:33,599 --> 00:24:35,312
¡Solo dime qué quieres!

592
00:24:35,708 --> 00:24:37,602
Simplemente dime qué quieres

593
00:24:37,651 --> 00:24:39,026
y lo haré.

594
00:24:40,028 --> 00:24:41,695
No va a pasar nada.

595
00:24:42,574 --> 00:24:44,642
Solo escúchame muy atentamente.

596
00:24:46,486 --> 00:24:47,993
Vale.

597
00:24:48,117 --> 00:24:49,316
Ahí lo tienes.

598
00:24:49,737 --> 00:24:51,414
Lo hiciste.

599
00:24:51,612 --> 00:24:52,925
Vale, Patterson.

600
00:24:52,993 --> 00:24:55,256
Todo el ZIP ha sido desnaturalizado
y los rastreadores están colocados,

601
00:24:55,305 --> 00:24:57,313
así que vamos a desconectar
y volver al búnker.

602
00:25:04,672 --> 00:25:06,773
Buscad el ZIP, ahora.

603
00:25:10,891 --> 00:25:13,443
Por aquí. Encontramos los contenedores.

604
00:25:22,252 --> 00:25:23,686
Está haciendo un barrido
de dispositivos.

605
00:25:24,065 --> 00:25:25,649
El rastreador está en la
caja superior izquierda.

606
00:25:25,735 --> 00:25:27,313
Patterson, apaga los rastreadores.

607
00:25:27,362 --> 00:25:28,696
Puedo apagarlos remotamente,

608
00:25:28,745 --> 00:25:29,897
pero me quedaré sin conexión.

609
00:25:29,946 --> 00:25:31,165
El único modo de volver a conectarlos

610
00:25:31,214 --> 00:25:32,286
es haciéndolo a mano.

611
00:25:32,335 --> 00:25:33,802
Hazlo ahora.

612
00:25:42,442 --> 00:25:44,056
- Hecho.
- PERDIDA SEÑAL DEL TRANSMISOR

613
00:25:47,213 --> 00:25:48,672
Todo limpio.

614
00:25:49,223 --> 00:25:51,342
Cogeremos el montacargas
hasta el camión.

615
00:26:01,091 --> 00:26:02,391
¿Buenas noticias?

616
00:26:02,772 --> 00:26:05,155
Allison Knight ha decidido colaborar.

617
00:26:07,315 --> 00:26:09,149
- ¿Acaba de decir que...?
- Sí.

618
00:26:10,852 --> 00:26:12,338
Creo que tienen a Allie.

619
00:26:12,703 --> 00:26:14,907
Pasé meses con tu madre,

620
00:26:14,956 --> 00:26:16,809
trabajando de encubierta para la CIA.

621
00:26:16,876 --> 00:26:18,384
La vi matar a toda la junta

622
00:26:18,433 --> 00:26:20,045
de HCi Global, incluido Blake Crawford.

623
00:26:20,094 --> 00:26:21,326
Murieron en un accidente aéreo.

624
00:26:21,375 --> 00:26:23,237
No, ella los envenenó.

625
00:26:24,141 --> 00:26:25,368
Les propuso un brindis,

626
00:26:25,417 --> 00:26:26,994
bebieron y murieron.

627
00:26:27,633 --> 00:26:28,735
Durante el tiempo que pasé con ella,

628
00:26:28,784 --> 00:26:30,360
ella asesinó a una
abogada a sangre fría,

629
00:26:30,409 --> 00:26:31,991
y mató a una agente del MI6.

630
00:26:32,058 --> 00:26:33,993
Y ahora está a punto de
hacer algo mucho peor.

631
00:26:34,060 --> 00:26:36,141
- ¿Tienes alguna prueba de esto?
- No las suficientes.

632
00:26:36,190 --> 00:26:38,314
- Todavía no.
- Esto es una locura.

633
00:26:38,828 --> 00:26:40,368
Por eso necesitamos detenerla.

634
00:26:40,485 --> 00:26:42,746
Si podemos conseguir suficientes
pruebas sólidas contra ella.

635
00:26:42,795 --> 00:26:44,029
No te creo.

636
00:26:44,078 --> 00:26:45,594
Mi madre no es una santa,

637
00:26:45,643 --> 00:26:47,611
pero nunca mataría a nadie.

638
00:26:49,427 --> 00:26:51,159
¿Qué hay de tu padre?

639
00:26:54,303 --> 00:26:55,637
¿Qué pasa con él?

640
00:26:55,835 --> 00:26:57,536
¿De verdad crees que murió de un infarto

641
00:26:57,585 --> 00:27:00,517
justo en el momento en que Madeline
se hizo cargo de HCI Global?

642
00:27:00,836 --> 00:27:03,155
No. Ella lo amaba.

643
00:27:03,958 --> 00:27:06,825
Sonreía mientras me contaba
que lo había matado.

644
00:27:07,219 --> 00:27:09,028
Envenenado con su café de la mañana,

645
00:27:09,195 --> 00:27:11,211
viendo como se apagaba
la luz de sus ojos.

646
00:27:11,431 --> 00:27:13,208
Se deleitaba con eso.

647
00:27:14,031 --> 00:27:16,499
Esa es tu madre.

648
00:27:23,642 --> 00:27:24,708
Están en movimiento.

649
00:27:24,757 --> 00:27:26,914
No podemos seguir el ZIP
desnaturalizado hasta las coordenadas

650
00:27:26,963 --> 00:27:28,336
donde Madeline e Ivy planean usarlo,

651
00:27:28,385 --> 00:27:29,998
a menos que volváis a
conectar el rastreador.

652
00:27:30,070 --> 00:27:31,440
Estamos trabajando en ello.

653
00:27:31,656 --> 00:27:33,752
Patterson, ese mensaje que recibió Ivy.

654
00:27:33,820 --> 00:27:35,070
Decía algo sobre Allie.

655
00:27:35,119 --> 00:27:36,219
Sí, lo sé, lo hemos oído.

656
00:27:36,268 --> 00:27:37,523
Estamos trabajando en ello.

657
00:27:38,265 --> 00:27:41,230
Bien, tenemos que conseguir
reactivar ese rastreador.

658
00:27:41,848 --> 00:27:43,151
Está bien, estamos cortando la energía

659
00:27:43,200 --> 00:27:45,047
del montacargas, eso debería frenarlos.

660
00:27:45,096 --> 00:27:46,745
Podría alcanzar los recipientes,

661
00:27:46,937 --> 00:27:48,548
encender el rastreador...

662
00:27:49,002 --> 00:27:50,578
y salir antes de que se den cuenta.

663
00:27:50,867 --> 00:27:52,240
Patterson,

664
00:27:52,289 --> 00:27:54,339
tal vez quieras ver esto.

665
00:27:54,817 --> 00:27:55,974
Oye.

666
00:27:56,042 --> 00:27:57,743
No podemos seguir viviendo así.

667
00:27:58,036 --> 00:27:59,089
¿Weller?

668
00:27:59,138 --> 00:28:01,223
- Estoy cansada de huir.
- Ese mensaje...

669
00:28:01,614 --> 00:28:03,849
- de vivir con miedo.
- No es bueno.

670
00:28:03,997 --> 00:28:07,619
Tus acciones han destruido
nuestra familia.

671
00:28:07,742 --> 00:28:09,785
Por favor... por favor, Kurt.

672
00:28:13,000 --> 00:28:14,734
Piensa en Bethany.

673
00:28:15,091 --> 00:28:16,595
Piensa en nuestra hija creciendo

674
00:28:16,663 --> 00:28:18,130
sin su padre.

675
00:28:18,619 --> 00:28:20,068
Haz lo correcto.

676
00:28:21,163 --> 00:28:22,837
Entrégate.

677
00:28:27,763 --> 00:28:28,849
Así que me estás diciendo

678
00:28:28,898 --> 00:28:30,920
que mi madre mató a mi padre,

679
00:28:30,969 --> 00:28:32,269
y ahora quieres que te ayude.

680
00:28:32,337 --> 00:28:33,987
Te estoy diciendo la verdad.

681
00:28:35,006 --> 00:28:37,757
Y te pido que actúes según
te dicte tu conciencia.

682
00:28:37,956 --> 00:28:39,332
Cuando tu madre admitió lo que hizo,

683
00:28:39,381 --> 00:28:40,861
debería haberla arrestado
inmediatamente.

684
00:28:40,909 --> 00:28:43,751
Mi mayor arrepentimiento es dejar que
la CIA me convenciera de lo contrario.

685
00:28:44,245 --> 00:28:45,716
Por favor.

686
00:28:45,784 --> 00:28:48,614
Solo necesito diez minutos
con estos recipientes.

687
00:28:48,685 --> 00:28:50,016
Si estoy equivocada...

688
00:28:50,161 --> 00:28:51,368
¿Qué es lo peor que podría pasar?

689
00:28:51,417 --> 00:28:52,740
Pero si tengo razón...

690
00:28:52,926 --> 00:28:54,028
Te arrepentirás para siempre

691
00:28:54,077 --> 00:28:56,041
si dejas que este ZIP salga del avión.

692
00:28:58,977 --> 00:29:01,183
Pasajeros y tripulación,
vuelvan a sus asientos.

693
00:29:01,232 --> 00:29:03,334
Estamos comenzando el
descenso a Zaatari.

694
00:29:03,401 --> 00:29:04,902
Demasiado tarde.

695
00:29:06,354 --> 00:29:07,888
¿Vas a decirle a alguien que estoy aquí?

696
00:29:08,625 --> 00:29:09,959
No lo he decidido todavía.

697
00:29:20,922 --> 00:29:23,020
- Voy tras ella.
- No, Kurt, espera.

698
00:29:23,069 --> 00:29:24,975
- Piénsalo bien.
- ¿Qué? No!

699
00:29:25,045 --> 00:29:26,645
Haré un trato con Madeline, ¿de acuerdo?

700
00:29:26,694 --> 00:29:27,925
Intercambiaré a Ivy por Allie.

701
00:29:27,993 --> 00:29:29,413
No, Madeline no hará ese trato.

702
00:29:29,462 --> 00:29:30,593
Tú mismo dijiste que no se puede

703
00:29:30,642 --> 00:29:31,811
negociar con una psicópata.

704
00:29:31,860 --> 00:29:33,401
Ya tienen a Allie.

705
00:29:33,803 --> 00:29:35,296
¿Y si también tienen a Bethany?

706
00:29:35,756 --> 00:29:37,327
Están intentando manipularte

707
00:29:37,376 --> 00:29:39,143
y jugar con tus emociones.

708
00:29:39,491 --> 00:29:40,671
Si Madeline tuviera a Bethany,

709
00:29:40,720 --> 00:29:42,320
habría estado en la emisión con Allie,

710
00:29:42,368 --> 00:29:43,028
pero no lo estaba.

711
00:29:43,077 --> 00:29:45,355
Y eso significa que debe
estar en algún lugar a salvo.

712
00:29:45,453 --> 00:29:46,820
No lo sabes con seguridad.

713
00:29:46,869 --> 00:29:48,279
¿Recuerdas lo que me dijiste?

714
00:29:48,328 --> 00:29:49,468
¿Que tenemos que seguir el plan

715
00:29:49,517 --> 00:29:50,814
y que tenemos que detenerla?

716
00:29:51,077 --> 00:29:53,691
Volvamos a conectar el
rastreador y salgamos de aquí.

717
00:29:54,749 --> 00:29:56,070
Vale.

718
00:30:03,784 --> 00:30:04,834
   

719
00:30:05,033 --> 00:30:07,201
Esperad un momento.

720
00:30:09,334 --> 00:30:11,206
Solo quería daros las
gracias por vuestra ayuda.

721
00:30:12,082 --> 00:30:13,749
¿Os encargáis vosotros?

722
00:30:21,505 --> 00:30:23,021
Ya puedes salir.

723
00:30:29,038 --> 00:30:30,305
Gracias.

724
00:30:30,475 --> 00:30:32,141
Esto no quiere decir que te crea.

725
00:30:32,677 --> 00:30:34,640
Solo que no quiero que
alguien acabe muerto.

726
00:30:34,846 --> 00:30:36,212
Yo tampoco.

727
00:30:37,137 --> 00:30:39,104
Este número va a un buzón
de voz no rastreable.

728
00:30:39,161 --> 00:30:40,659
Si empiezas a ver las
cosas de manera diferente,

729
00:30:40,719 --> 00:30:43,420
llama y encontraré la
manera de contactar contigo.

730
00:30:45,045 --> 00:30:47,012
Pareces un buen tío.

731
00:30:47,292 --> 00:30:49,026
Como un buen hijo.

732
00:30:49,563 --> 00:30:50,995
Pero tu madre es una muy mala persona,

733
00:30:51,062 --> 00:30:53,564
y tú te mereces algo mejor
que ser utilizado por ella.

734
00:31:03,629 --> 00:31:05,249
Está fuera de servicio.

735
00:31:05,610 --> 00:31:06,944
Bueno, ¿a qué estáis esperando?

736
00:31:07,012 --> 00:31:08,512
Parece que tendremos que
ir por las escaleras.

737
00:31:08,580 --> 00:31:10,080
Quédate aquí.

738
00:31:49,292 --> 00:31:51,360
Vamos a coger la última.

739
00:31:56,766 --> 00:31:59,148
Patterson, por favor, dime que tienes
solucionado lo del rastreador.

740
00:31:59,264 --> 00:32:00,731
Sí, lo tengo.

741
00:32:00,799 --> 00:32:02,951
El rastreador está
encendido y en movimiento.

742
00:32:03,000 --> 00:32:04,117
¿ Y Tasha?

743
00:32:04,166 --> 00:32:06,038
Está a salvo, viene de vuelta a casa.

744
00:32:13,815 --> 00:32:15,541
Bien hecho, Allison.

745
00:32:15,590 --> 00:32:17,925
Estoy orgullosa de ti.
Sé que no ha sido fácil.

746
00:32:18,083 --> 00:32:19,550
Hice lo que querías. ¿Puedo irme ya?

747
00:32:19,618 --> 00:32:20,918
Sí, sí, por supuesto.

748
00:32:20,986 --> 00:32:22,479
Ahora bien, como sabes,

749
00:32:22,528 --> 00:32:25,065
no es seguro ahí fuera
hasta que Weller te escuche

750
00:32:25,114 --> 00:32:26,423
y se entregue.

751
00:32:26,491 --> 00:32:29,354
Por eso, te mantengo bajo
custodia protectora.

752
00:32:29,403 --> 00:32:31,644
No, ese no era el acuerdo.

753
00:32:31,696 --> 00:32:33,697
Necesito regresar y ver a mi hija.

754
00:32:33,765 --> 00:32:35,132
Pues vayamos a buscarla.

755
00:32:35,498 --> 00:32:36,667
¿No?

756
00:32:36,735 --> 00:32:38,669
Verás, no podría vivir conmigo misma

757
00:32:38,737 --> 00:32:41,206
si algo te pasara bajo mi vigilancia.

758
00:32:41,439 --> 00:32:43,874
Mis asesores de seguridad

759
00:32:43,942 --> 00:32:46,005
te escoltarán hasta tu
nueva casa de seguridad.

760
00:32:46,391 --> 00:32:48,458
Nunca ibas a dejarme ir, ¿verdad?

761
00:32:49,981 --> 00:32:52,566
Tu hija puede visitarte
en cualquier momento.

762
00:32:56,143 --> 00:32:57,988
¿Sabes? Aprendí algo siendo madre,

763
00:32:58,056 --> 00:32:59,456
persiguiendo fugitivos.

764
00:32:59,524 --> 00:33:00,574
¿Y qué es eso?

765
00:33:00,625 --> 00:33:01,992
Se necesita un equilibrio.

766
00:33:02,275 --> 00:33:03,827
Si te centras demasiado en una cosa,

767
00:33:03,895 --> 00:33:06,196
olvidas lo que cuesta conseguirla.

768
00:33:06,440 --> 00:33:09,533
El éxito requiere sacrificio.

769
00:33:09,723 --> 00:33:11,128
¿En serio?

770
00:33:11,177 --> 00:33:12,674
¿Cuánto es suficiente?

771
00:33:12,994 --> 00:33:14,299
Me pregunto si realmente sabes

772
00:33:14,348 --> 00:33:16,008
a cuánto estás dispuesta a renunciar.

773
00:33:26,316 --> 00:33:27,616
Mamá.

774
00:33:28,080 --> 00:33:29,555
¡Gregory!

775
00:33:29,604 --> 00:33:30,821
¿Qué...?

776
00:33:31,030 --> 00:33:33,490
¿Qué estás haciendo en Nueva York?

777
00:33:33,558 --> 00:33:35,926
Ven, ven, ven. ¡Dios mío!

778
00:33:36,322 --> 00:33:38,284
¿Cómo fue todo en
Jordania? ¿Estaban bien?

779
00:33:38,333 --> 00:33:39,455
¿Los campos de refugiados?

780
00:33:39,504 --> 00:33:41,065
Cogeré un vuelo de regreso mañana.

781
00:33:41,114 --> 00:33:43,148
Solo quería verte en persona.

782
00:33:43,227 --> 00:33:44,820
Sé que esas vacunas no fueron baratas,

783
00:33:44,869 --> 00:33:46,403
pero ayudarán a mucha gente.

784
00:33:46,471 --> 00:33:47,737
Bueno, eso es lo que importa.

785
00:33:47,786 --> 00:33:49,080
   

786
00:33:49,180 --> 00:33:51,104
¿Y cómo es el nuevo trabajo?

787
00:33:51,251 --> 00:33:53,085
En realidad, puede que cambie.

788
00:33:53,143 --> 00:33:55,547
Hoy he recibido una llamada
y estoy considerando

789
00:33:55,596 --> 00:33:58,482
ser la próxima vicepresidenta
de los Estados Unidos.

790
00:33:59,523 --> 00:34:01,033
Eso es increíble.

791
00:34:01,082 --> 00:34:04,073
¿Cuándo empezó eso?

792
00:34:04,122 --> 00:34:06,423
Bueno, en realidad, ya
lleva un tiempo en marcha.

793
00:34:06,491 --> 00:34:08,203
Pero, sí.

794
00:34:08,252 --> 00:34:09,399
   

795
00:34:09,448 --> 00:34:11,082
Papá estaría orgulloso.

796
00:34:12,390 --> 00:34:13,864
Sí, sí.

797
00:34:13,932 --> 00:34:15,172
Sí, es una pena que no esté aquí

798
00:34:15,221 --> 00:34:16,852
para compartirlo con nosotros, sí.

799
00:34:16,901 --> 00:34:18,961
En realidad, ya que
estamos hablando del tema,

800
00:34:19,010 --> 00:34:20,594
me preguntaba si podría
conseguir una copia

801
00:34:20,643 --> 00:34:21,906
de su autopsia.

802
00:34:22,000 --> 00:34:24,039
Necesito actualizar mi
historial médico familiar,

803
00:34:24,094 --> 00:34:25,943
y solo quería estar...

804
00:34:26,010 --> 00:34:28,078
Fue un infarto de miocardio.

805
00:34:28,146 --> 00:34:30,648
Estabas allí cuando lo
dijeron los médicos.

806
00:34:30,982 --> 00:34:33,508
No hacen autopsias por
un simple infarto.

807
00:34:33,595 --> 00:34:36,271
Bien, supongo que tengo
un poco de curiosidad

808
00:34:36,320 --> 00:34:39,056
de por qué nunca pagamos por hacerla

809
00:34:39,222 --> 00:34:41,260
No es que el dinero fuera un problema.

810
00:34:41,309 --> 00:34:42,363
Pensé que querrías saber

811
00:34:42,412 --> 00:34:44,269
- todo lo que pudieras sobre...
- Murió.

812
00:34:44,367 --> 00:34:46,764
Murió. Ningún informe lo
va a traer de vuelta.

813
00:34:47,586 --> 00:34:49,587
De cualquier modo, basta
de hablar del pasado.

814
00:34:49,663 --> 00:34:50,933
Hoy es...

815
00:34:51,053 --> 00:34:52,434
solo un día de celebración. Y yo...

816
00:34:52,483 --> 00:34:54,964
Y tengo esta botella
de Armand de Brignac.

817
00:34:55,607 --> 00:34:57,975
Y la voy a compartir
contigo ahora mismo.

818
00:34:58,042 --> 00:34:59,610
Qué sorpresa.

819
00:35:01,038 --> 00:35:02,639
Bueno...

820
00:35:04,896 --> 00:35:06,730
Por un nuevo comienzo.

821
00:35:12,695 --> 00:35:14,496
¿No lo vas a probar?

822
00:35:15,082 --> 00:35:16,730
No tengo sed.

823
00:35:16,961 --> 00:35:18,562
Pero tal vez podamos cenar después.

824
00:35:19,066 --> 00:35:21,371
- Claro que sí.
- Genial, genial.

825
00:35:21,613 --> 00:35:22,902
   

826
00:35:23,444 --> 00:35:24,668
Dame un minuto.

827
00:35:24,906 --> 00:35:26,870
Debería llamar a mi organizadora

828
00:35:26,938 --> 00:35:29,139
y hacerle saber mi cambio de itinerario.

829
00:35:42,437 --> 00:35:43,604
Soy yo.

830
00:35:43,832 --> 00:35:46,316
Creo que podrías tener
razón sobre mi madre.

831
00:35:46,407 --> 00:35:49,109
Me está mintiendo, no dice la verdad.

832
00:35:49,460 --> 00:35:51,764
Voy a hacer algunas averiguaciones.

833
00:35:51,813 --> 00:35:54,248
Te avisaré si encuentro
algo que pueda ayudar.

834
00:35:54,499 --> 00:35:56,233
Estaremos en contacto.

835
00:36:00,614 --> 00:36:02,281
Creo que estos serán unos
buenos vasos para chupitos.

836
00:36:02,330 --> 00:36:03,696
¡Ya ha llegado!

837
00:36:03,745 --> 00:36:04,813
Vale.

838
00:36:04,862 --> 00:36:06,320
Un gran trabajo hoy ahí fuera.

839
00:36:06,380 --> 00:36:07,441
¿Un pingüino?

840
00:36:07,490 --> 00:36:08,924
¿Un pingüino "Z" para Zapata?

841
00:36:08,973 --> 00:36:10,111
No hemos podido destruir el ZIP

842
00:36:10,160 --> 00:36:11,957
y no he podido colocar un rastreador.

843
00:36:12,525 --> 00:36:13,892
Mal trabajo.

844
00:36:13,941 --> 00:36:15,403
Bien, entonces

845
00:36:15,452 --> 00:36:16,756
no hemos cumplido del todo con esa

846
00:36:16,805 --> 00:36:18,024
parte en particular de la misión.

847
00:36:18,092 --> 00:36:20,051
Esa parte en particular de
la misión era la misión.

848
00:36:20,100 --> 00:36:21,184
Hemos fallado.

849
00:36:21,240 --> 00:36:23,522
Madeline y el Dabbur
Zann tienen ZIP real

850
00:36:23,571 --> 00:36:25,207
y no tenemos ni idea de dónde.

851
00:36:25,256 --> 00:36:27,867
Por no mencionar el hecho de que
Madeline tiene a Allie ahora.

852
00:36:28,256 --> 00:36:32,068
Estoy controlando las
comunicaciones de Ivy y Madeline.

853
00:36:32,123 --> 00:36:33,981
Tarde o temprano dirán algo que

854
00:36:34,038 --> 00:36:35,506
podamos usar para detenerlas,

855
00:36:35,555 --> 00:36:36,741
y, gracias a ti,

856
00:36:36,790 --> 00:36:38,193
ahora tenemos un aliado dentro.

857
00:36:38,242 --> 00:36:40,310
No tenemos un aliado dentro.

858
00:36:40,629 --> 00:36:43,129
Tenemos un aliado en un nido de víboras.

859
00:36:43,342 --> 00:36:44,559
Tasha, eso es una victoria.

860
00:36:44,619 --> 00:36:47,521
Acabo de decirle a alguien
que su madre es una asesina.

861
00:36:47,570 --> 00:36:49,538
Luego le dije que ella
lo estaba utilizando.

862
00:36:49,655 --> 00:36:52,190
Y ahora yo estoy haciendo
exactamente lo mismo.

863
00:36:52,257 --> 00:36:54,492
No es exactamente lo mismo,

864
00:36:54,560 --> 00:36:56,019
y esto no es culpa tuya, ¿vale?

865
00:36:56,068 --> 00:36:58,396
La querida mamá arrastró
a su hijo a esto

866
00:36:58,464 --> 00:37:00,600
- cuando lo metió en ese avión.
- Exactamente.

867
00:37:00,649 --> 00:37:01,725
Le estás dando la oportunidad

868
00:37:01,774 --> 00:37:02,897
de estar en el lado
correcto de las cosas.

869
00:37:02,946 --> 00:37:04,446
Esto es algo bueno.

870
00:37:06,660 --> 00:37:08,895
¿Entonces por qué no
me siento bien con eso?

871
00:37:16,014 --> 00:37:17,448
¡Mamá!

872
00:37:17,687 --> 00:37:19,851
¿Qué es esto? ¿Qué estás haciendo?

873
00:37:19,972 --> 00:37:22,941
Da mala suerte no beber cuando
alguien hace un brindis.

874
00:37:25,891 --> 00:37:27,725
¿Por qué has venido a verme esta tarde?

875
00:37:27,783 --> 00:37:29,400
Ya te lo dije, para
darte las gracias por...

876
00:37:29,449 --> 00:37:30,554
Por ayudarme con...

877
00:37:30,603 --> 00:37:32,283
¿Y por qué de repente me
preguntas por tu padre?

878
00:37:32,331 --> 00:37:33,865
¿Por qué ahora? ¿Por qué esta noche?

879
00:37:35,923 --> 00:37:37,658
- Porque me traicionaste.
- No.

880
00:37:37,707 --> 00:37:39,241
- Has traicionado a tu madre.
- ¡No!

881
00:37:39,571 --> 00:37:41,087
Soy yo.

882
00:37:41,136 --> 00:37:43,599
Creo que podrías tener
razón sobre mi madre.

883
00:37:43,648 --> 00:37:46,550
Me está mintiendo, no dice la verdad.

884
00:37:46,812 --> 00:37:48,681
Voy a hacer algunas averiguaciones.

885
00:37:48,730 --> 00:37:49,790
- No.
- Te avisaré

886
00:37:49,839 --> 00:37:51,271
si encuentro algo que pueda ayudar.

887
00:37:51,483 --> 00:37:53,050
- Mamá...
- Estaremos en contacto.

888
00:37:53,118 --> 00:37:54,888
Puedo explicarlo...

889
00:37:55,353 --> 00:37:56,429
Esto no es...

890
00:37:56,478 --> 00:37:58,723
¿Crees que soy estúpida?

891
00:37:59,741 --> 00:38:01,823
Soy la directora de la Policía Federal.

892
00:38:01,872 --> 00:38:04,240
Tengo a toda la NASA a mi disposición.

893
00:38:04,496 --> 00:38:06,650
Tengo acceso a ordenadores privados.

894
00:38:06,699 --> 00:38:09,701
Estoy controlando las
comunicaciones digitales,

895
00:38:09,750 --> 00:38:14,650
incluyendo todas las llamadas salientes

896
00:38:14,740 --> 00:38:17,494
de la oficina del FBI en Nueva York.

897
00:38:17,548 --> 00:38:18,720
Mamá...

898
00:38:18,769 --> 00:38:21,071
Todo lo que te pedí
fue que creyeras en mí.

899
00:38:21,159 --> 00:38:22,997
¿Era pedir demasiado?

900
00:38:23,877 --> 00:38:25,778
Hay demasiado de tu padre en ti.

901
00:38:26,942 --> 00:38:29,366
No sé lo que crees saber.

902
00:38:30,056 --> 00:38:31,861
Pero no puedo arriesgarme
a que estropees

903
00:38:31,910 --> 00:38:33,978
todo lo que llevo intentando construir.

904
00:38:34,027 --> 00:38:35,861
He llegado demasiado lejos.

905
00:38:36,094 --> 00:38:38,813
- Mamá, por favor...
- No, no, no, no, no.

906
00:38:39,064 --> 00:38:40,338
Todo irá bien.

907
00:38:42,548 --> 00:38:45,018
Cariño, cariño...

908
00:38:45,700 --> 00:38:47,111
Sabes que te quiero.

909
00:38:47,160 --> 00:38:48,650
Sabes que te quiero.

910
00:38:48,763 --> 00:38:51,947
Y siempre serás mi pequeñín.

911
00:39:13,352 --> 00:39:14,986
¿Quién eres?

912
00:39:29,513 --> 00:39:30,809
Ponlo en algún lugar a salvo

913
00:39:30,858 --> 00:39:32,329
donde nadie pueda encontrarlo.

914
00:39:32,952 --> 00:39:34,794
Hazlo bien.

915
00:39:37,563 --> 00:39:39,764
No quiero saber dónde.

916
00:39:45,230 --> 00:39:47,129
Tienes que dejar de torturarte.

917
00:39:48,013 --> 00:39:50,648
Sé que Allie puede arreglárselas sola.

918
00:39:50,802 --> 00:39:52,411
Cuanto más tiempo la tenga Madeline,

919
00:39:52,460 --> 00:39:54,364
más tiempo estará lejos de Bethany,

920
00:39:54,559 --> 00:39:56,244
más difícil será.

921
00:39:57,261 --> 00:40:00,350
Aquí... ¿Ves eso?

922
00:40:00,454 --> 00:40:02,655
Cuando Allie y yo trabajábamos juntos,

923
00:40:02,848 --> 00:40:05,216
usábamos los códigos
habituales del FBI...

924
00:40:05,284 --> 00:40:07,051
espera, muévete.

925
00:40:07,150 --> 00:40:08,825
Pero teníamos los nuestros,

926
00:40:08,874 --> 00:40:10,043
nuestros propios códigos.

927
00:40:10,956 --> 00:40:12,364
Y ese...

928
00:40:12,984 --> 00:40:14,420
Ese movimiento de ahí...

929
00:40:14,775 --> 00:40:18,110
Ese era un código para
que la misión continuara.

930
00:40:19,024 --> 00:40:21,492
Creo que Allie nos está diciendo
que continuemos con el plan.

931
00:40:21,559 --> 00:40:23,627
Esto es mucho más grande
que todos nosotros,

932
00:40:23,828 --> 00:40:26,696
y todos quieren que
detengamos a Madeline.

933
00:40:29,141 --> 00:40:30,741
Y lo haremos.

934
00:40:39,489 --> 00:40:41,005
Adelante.

935
00:40:42,130 --> 00:40:43,294
El ZIP está asegurado

936
00:40:43,343 --> 00:40:44,942
y de camino hacia la ubicación.

937
00:40:44,991 --> 00:40:46,214
Bien.

938
00:40:46,583 --> 00:40:49,192
También hemos recibido el
envío de Libia, así que...

939
00:40:50,264 --> 00:40:52,739
Podemos proceder. Todo
irá de acuerdo al plan.

940
00:40:52,867 --> 00:40:54,123
He oído lo contrario.

941
00:40:54,996 --> 00:40:57,059
Nada que no haya podido ser controlado.

942
00:40:57,778 --> 00:40:59,693
Es una forma de decirlo.

943
00:41:02,497 --> 00:41:05,032
El éxito requiere sacrificio.

944
00:41:07,769 --> 00:41:09,604
Investigué un poco más
sobre Allison Knight

945
00:41:09,654 --> 00:41:12,269
y encontré algo que creo que
podrías encontrar interesante.

946
00:41:17,038 --> 00:41:19,707
Bueno, bueno, bueno, bueno...

947
00:41:23,318 --> 00:41:25,941
Esto lo cambia todo.

948
00:41:35,831 --> 00:41:37,715
Sí, yo también lo he visto.

949
00:41:38,391 --> 00:41:40,084
No, no se para nada.

950
00:41:40,235 --> 00:41:42,658
¿Has visto su mano, la señal que hizo?

951
00:41:43,026 --> 00:41:45,355
Está intentando decirnos que
la misión sigue adelante.

952
00:41:46,442 --> 00:41:48,593
Es el momento de enviarles
otro mensaje al equipo.

953
00:41:49,496 --> 00:41:51,160
Espero que estén preparados.

954
00:41:51,296 --> 00:41:52,859
Ya estamos al final del juego.

955
00:41:53,018 --> 00:41:55,117
www.subtitulamos.tv

