1
00:00:02,980 --> 00:00:04,616
¿Qué estás...? ¿Qué haces...?

2
00:00:04,641 --> 00:00:06,077
Espera.

3
00:00:06,110 --> 00:00:07,612
¿Has salido?

4
00:00:07,644 --> 00:00:09,179
¿Cómo ha pasado?

5
00:00:09,204 --> 00:00:11,015
Exceso de gente, supongo.

6
00:00:14,047 --> 00:00:15,983
- Hola.
- Hola.

7
00:00:16,016 --> 00:00:17,784
Está bien.

8
00:00:18,584 --> 00:00:19,852
Eso es bueno.

9
00:00:19,877 --> 00:00:22,814
Lo siento. Es que no...

10
00:00:22,855 --> 00:00:24,491
Estoy... supongo que
estoy un poco sorprendida.

11
00:00:24,523 --> 00:00:27,127
No pasa nada.

12
00:00:27,159 --> 00:00:30,163
- ¿Quieres entrar?
- Sí. - Vale.

13
00:00:34,794 --> 00:00:36,028
¿Y qué pasa si no admite

14
00:00:36,053 --> 00:00:37,388
que trafica drogas para Nia?

15
00:00:37,571 --> 00:00:39,439
Lo admitirá.

16
00:00:39,940 --> 00:00:41,247
¿Cuánto tiempo estuviste esperando?

17
00:00:41,272 --> 00:00:42,843
No lo sé. Un par de horas.

18
00:00:43,944 --> 00:00:46,212
¿Estabas trabajando o...?

19
00:00:47,213 --> 00:00:49,652
No.

20
00:00:49,677 --> 00:00:51,112
Murphy, está bien.

21
00:00:51,417 --> 00:00:53,186
En serio.

22
00:00:53,219 --> 00:00:56,157
No esperaba que dejaras de
enrollarte con tíos ocasionales.

23
00:00:58,383 --> 00:01:00,569
Voy a darme una ducha rápida.

24
00:01:02,755 --> 00:01:04,114
De acuerdo.

25
00:01:27,165 --> 00:01:34,292
www.subtitulamos.tv

26
00:01:36,262 --> 00:01:39,499
¿Quieres beber o comer algo?

27
00:01:39,538 --> 00:01:41,503
Creo que tengo sobras de
comida china en la nevera.

28
00:01:41,527 --> 00:01:42,908
Solo beberé un poco de agua.

29
00:01:43,716 --> 00:01:44,951
Puedo traértela.

30
00:01:44,984 --> 00:01:47,366
Recuerdo dónde está todo.

31
00:02:00,200 --> 00:02:01,901
¿Cuándo has salido?

32
00:02:01,934 --> 00:02:03,669
Hoy.

33
00:02:03,703 --> 00:02:05,175
Vine directamente aquí.

34
00:02:06,343 --> 00:02:07,845
Qué amable.

35
00:02:09,138 --> 00:02:10,598
¿Dónde está Jess?

36
00:02:11,243 --> 00:02:13,680
De hecho, no lo sé.

37
00:02:15,981 --> 00:02:17,313
Nia...

38
00:02:18,985 --> 00:02:21,021
Bueno, no importa. Se ha ido.

39
00:02:21,053 --> 00:02:22,723
Pero no quiero hablar de eso.

40
00:02:22,755 --> 00:02:24,056
Bueno, ¿qué hizo Nia?

41
00:02:24,090 --> 00:02:26,026
De verdad que no quiero hablar de eso.

42
00:02:26,058 --> 00:02:28,329
Vale. Perdona.

43
00:02:30,063 --> 00:02:32,700
Está bien. Es que es
toda la situación...

44
00:02:34,163 --> 00:02:35,868
no está bien.

45
00:02:37,670 --> 00:02:39,293
Ya, me lo imagino.

46
00:02:40,306 --> 00:02:41,908
¿"Ya, me lo imagino"?

47
00:02:41,940 --> 00:02:43,342
¿Qué?

48
00:02:43,756 --> 00:02:46,379
Digo que no estoy bien y
dices: "Ya, me lo imagino".

49
00:02:46,413 --> 00:02:49,148
Has dicho que no quieres
hablar de eso, así que...

50
00:02:54,600 --> 00:02:55,956
Mira, oye.

51
00:02:55,989 --> 00:02:58,224
Oye, no pasa nada.

52
00:02:58,258 --> 00:02:59,475
Está bien.

53
00:03:04,526 --> 00:03:06,033
Jess ni siquiera me ha llamado.

54
00:03:06,065 --> 00:03:08,434
Se fue y dejó una...

55
00:03:09,156 --> 00:03:12,229
estúpida nota. Y justo después de todo,

56
00:03:12,253 --> 00:03:14,108
es un asco.

57
00:03:15,108 --> 00:03:18,378
¿Ese "todo" quiere decir Nia?

58
00:03:20,112 --> 00:03:21,814
¿Qué?

59
00:03:21,848 --> 00:03:23,337
Estoy...

60
00:03:23,849 --> 00:03:26,353
¿Es por eso que os
peleasteis? Por Nia Bailey.

61
00:03:26,385 --> 00:03:28,035
¿Por qué sigues... por qué
sigues hablando de Nia?

62
00:03:28,069 --> 00:03:29,922
No lo hago. Yo...

63
00:03:29,955 --> 00:03:32,191
Es tu trabajo.

64
00:03:32,674 --> 00:03:33,993
Te estás comportando muy raro.

65
00:03:34,027 --> 00:03:36,063
- No, para nada.
- Sí que lo estás.

66
00:03:36,475 --> 00:03:37,797
Mira...

67
00:03:37,830 --> 00:03:40,867
Siento que me esté comportando muy raro.

68
00:03:41,867 --> 00:03:43,836
¿Vale? Supongo que...

69
00:03:43,870 --> 00:03:46,151
Supongo que la prisión me ha cambiado.

70
00:03:48,195 --> 00:03:49,749
¿Que la prisión te ha cambiado?

71
00:03:49,790 --> 00:03:51,039
Me arrepentí de esa frase

72
00:03:51,063 --> 00:03:52,379
en el momento en que salió de mi boca.

73
00:03:52,412 --> 00:03:54,114
No...

74
00:03:54,146 --> 00:03:55,882
No sé por qué he dicho eso.

75
00:03:57,317 --> 00:03:58,885
Tienes buen aspecto.

76
00:03:58,918 --> 00:04:00,153
Cállate.

77
00:04:00,186 --> 00:04:01,750
No, lo digo en serio.

78
00:04:02,376 --> 00:04:04,391
Supongo que la vida de
delincuente te sienta bien.

79
00:04:05,921 --> 00:04:07,127
Bueno, sí.

80
00:04:07,159 --> 00:04:09,462
No voy a estar en esto
durante mucho más tiempo.

81
00:04:09,496 --> 00:04:11,465
Así que...

82
00:04:12,428 --> 00:04:13,966
¿A qué te refieres?

83
00:04:14,263 --> 00:04:15,735
Vamos a darle todo

84
00:04:15,769 --> 00:04:18,105
lo que tenemos a otra
persona, a ese tal Josiah.

85
00:04:18,137 --> 00:04:19,472
Así que...

86
00:04:19,506 --> 00:04:21,508
De todos modos, se acabó.

87
00:04:21,540 --> 00:04:23,976
- Pero...
- ¿Qué?

88
00:04:24,009 --> 00:04:26,245
Espera. Espera. Espera.

89
00:04:26,278 --> 00:04:28,415
¿Estás diciendo que Nia te está haciendo

90
00:04:28,440 --> 00:04:30,249
guardar su mercancía
en Guiding Hope? Es...

91
00:04:33,920 --> 00:04:35,789
Espera, espera, espera, espera.
¿También la está escondiendo?

92
00:04:35,822 --> 00:04:37,490
Eso parece.

93
00:04:41,800 --> 00:04:44,337
Mira, antes no he sido sincera.

94
00:04:46,104 --> 00:04:47,671
¿Sobre qué?

95
00:04:49,590 --> 00:04:52,272
El tío de anoche. No es...

96
00:04:55,486 --> 00:04:57,689
No es un tío ocasional.

97
00:04:58,964 --> 00:05:01,220
Dime.

98
00:05:02,816 --> 00:05:05,085
Se llama Josh.

99
00:05:09,088 --> 00:05:11,458
Y no es tan ocasional.

100
00:05:11,490 --> 00:05:12,725
Así que...

101
00:05:12,759 --> 00:05:15,328
No, no, no, no. Vuelve
a Nia. Vuelve a Nia.

102
00:05:15,360 --> 00:05:17,216
Todo lo que quería era
que estuvieras fuera.

103
00:05:17,261 --> 00:05:19,233
¿Sabes? Y aún lo quiero, así que...

104
00:05:21,033 --> 00:05:23,069
Estoy muy confundida.

105
00:05:23,101 --> 00:05:24,336
No lo sé. No pensé...

106
00:05:24,370 --> 00:05:26,372
No... No lo sé. Yo...

107
00:05:33,279 --> 00:05:35,248
Por favor, di algo.

108
00:05:37,895 --> 00:05:39,397
Es que...

109
00:05:39,422 --> 00:05:41,390
Lo sé.

110
00:05:41,415 --> 00:05:42,976
Lo sé.

111
00:05:46,808 --> 00:05:49,395
Aún no entiendo cómo empezaste
a traficar con drogas para Nia.

112
00:05:52,986 --> 00:05:54,301
¿Qué?

113
00:05:54,334 --> 00:05:56,101
No.

114
00:05:56,134 --> 00:05:57,303
Básicamente te acabo de decir

115
00:05:57,336 --> 00:05:59,171
que siento algo por otra persona

116
00:05:59,409 --> 00:06:00,994
¿Qué está pasando?

117
00:06:01,995 --> 00:06:03,108
¿Qué? Estamos juntos.

118
00:06:03,141 --> 00:06:05,377
De hecho, estamos juntos por primera vez

119
00:06:05,410 --> 00:06:06,980
desde hace mucho tiempo

120
00:06:07,012 --> 00:06:10,283
y todo lo que te importa
es cómo me involucré con...

121
00:06:22,080 --> 00:06:24,050
¿Cómo has dicho que saliste de prisión?

122
00:06:24,963 --> 00:06:26,687
Exceso de gente.

123
00:06:28,233 --> 00:06:31,003
¿Cuántas personas más han salido?

124
00:06:31,036 --> 00:06:32,872
- No lo sé.
- ¿Qué pasa, Max?

125
00:06:32,906 --> 00:06:34,208
Nada.

126
00:06:37,281 --> 00:06:38,879
¿Qué haces?

127
00:06:38,911 --> 00:06:42,248
- Intento encontrarlo.
- Para.

128
00:06:44,951 --> 00:06:46,954
¡Murphy, para!

129
00:06:50,174 --> 00:06:51,763
Hola, Dean. ¿Qué tal?

130
00:06:54,593 --> 00:06:56,151
Deja que... Deja que
te lo explique. Murphy.

131
00:06:56,175 --> 00:06:57,630
Estoy harta de ti. Largo.

132
00:06:57,663 --> 00:06:59,298
- Para. ¡Para!
- Largo.

133
00:06:59,331 --> 00:07:01,033
¡Largo!

134
00:07:27,903 --> 00:07:29,266
¿Qué opinas?

135
00:07:29,310 --> 00:07:30,729
No lo sé. Solo espero que

136
00:07:30,761 --> 00:07:32,883
tengamos lo suficiente para conseguir
una orden para registrar Guiding Hope.

137
00:07:32,911 --> 00:07:34,532
- Sí, yo también.
- De acuerdo, escucha,

138
00:07:34,566 --> 00:07:36,716
Voy a llamar al jefe, le diré que
se reúna conmigo de inmediato.

139
00:07:36,741 --> 00:07:38,142
Tienes que ir a Guiding Hope.

140
00:07:38,176 --> 00:07:39,676
Murphy y Felix sin duda van a tratar

141
00:07:39,709 --> 00:07:41,044
de sacar las drogas. No les dejes.

142
00:07:41,077 --> 00:07:42,194
Vale.

143
00:07:43,446 --> 00:07:45,381
¿Y si no los veo hacer nada ilegal?

144
00:07:45,414 --> 00:07:47,115
¿Cómo puedo detenerlos?

145
00:07:47,147 --> 00:07:48,852
Invéntate algo.

146
00:07:48,885 --> 00:07:50,688
Una luz trasera rota. Se saltaron
una señal de stop. Lo que sea.

147
00:07:50,721 --> 00:07:52,090
- Entendido. De acuerdo.
- Vamos.

148
00:08:03,916 --> 00:08:05,490
- Ten.
- Gracias.

149
00:08:05,514 --> 00:08:06,537
¿Gracias?

150
00:08:06,927 --> 00:08:08,440
Tío, ella sabe que la estaba grabando.

151
00:08:08,472 --> 00:08:10,207
Sí, bueno, no estuviste
exactamente tranquilo.

152
00:08:12,391 --> 00:08:14,212
Aun así, estamos bien, ¿no?

153
00:08:14,644 --> 00:08:16,447
- Aún tiene su inmunidad, ¿verdad?
- Sí.

154
00:08:16,481 --> 00:08:17,882
Max, por millonésima vez, estamos bien.

155
00:08:17,914 --> 00:08:19,583
- Mira, me tengo que ir, ¿de acuerdo?
- Gracias.

156
00:08:19,616 --> 00:08:20,951
Ya.

157
00:08:20,984 --> 00:08:22,987
Ya.

158
00:08:37,735 --> 00:08:39,738
Murphy, vamos. Abre la puerta.

159
00:08:42,640 --> 00:08:43,607
Por favor, habla conmigo.

160
00:08:43,640 --> 00:08:45,776
Te lo explicaré todo si abres la puerta.

161
00:08:58,188 --> 00:09:00,058
Murphy, lo siento. Es que...

162
00:09:00,384 --> 00:09:02,253
De verdad que tengo que
hablar contigo, ¿vale?

163
00:09:03,442 --> 00:09:04,863
¿Murphy?

164
00:09:18,074 --> 00:09:19,510
Deja que... Deja que te
lo explique. Murphy.

165
00:09:19,544 --> 00:09:20,778
Estoy harta de ti. Largo.

166
00:09:20,811 --> 00:09:21,946
- Para. ¡Para!
- Largo.

167
00:09:21,978 --> 00:09:23,754
¡Largo!

168
00:09:25,631 --> 00:09:27,752
¿Me sacaste de la cama por esto?

169
00:09:29,969 --> 00:09:31,209
No admite nada.

170
00:09:31,237 --> 00:09:33,056
Eso no es verdad. Insinúa tener

171
00:09:33,090 --> 00:09:35,560
- las drogas de Nia Bailey.
- ¿Insinúa?

172
00:09:35,592 --> 00:09:37,562
- Si escucha de nuevo...
- Me prometiste a

173
00:09:37,595 --> 00:09:38,830
Nia Bailey. No me la has entregado.

174
00:09:38,862 --> 00:09:40,597
Y además, te dije que abandonaras

175
00:09:40,630 --> 00:09:43,067
todo lo relacionado con
Murphy Mason y no lo hiciste.

176
00:09:43,100 --> 00:09:44,702
Dean,

177
00:09:45,151 --> 00:09:46,236
estás acabado.

178
00:09:47,236 --> 00:09:48,673
No. No. No.

179
00:09:48,706 --> 00:09:50,675
No, confíe en mí en esto.

180
00:09:50,707 --> 00:09:52,709
Si me da una orden, podemos registrar...

181
00:09:52,742 --> 00:09:54,244
No me estás escuchando.

182
00:09:54,785 --> 00:09:56,714
Me jugué el pellejo por ti,

183
00:09:56,746 --> 00:09:57,981
¿y para qué?

184
00:09:58,539 --> 00:09:59,984
Para nada.

185
00:10:00,016 --> 00:10:01,358
Estás acabado. Estás despedido.

186
00:10:01,388 --> 00:10:03,821
Limpia tu mesa. Entrega
tu arma y la placa.

187
00:10:03,853 --> 00:10:05,556
- Pero, señor...
- Dean.

188
00:10:05,590 --> 00:10:07,592
Esto no es una discusión. He dicho

189
00:10:07,625 --> 00:10:09,193
que limpies tu mesa.

190
00:10:09,759 --> 00:10:10,995
Ahora.

191
00:10:15,451 --> 00:10:16,787
Está bien.

192
00:10:35,285 --> 00:10:37,755
Ahí está el chico de la caca.

193
00:10:54,337 --> 00:10:55,372
¿Sí?

194
00:10:55,405 --> 00:10:56,940
Oye, ¿ya tienes esa orden?

195
00:10:56,973 --> 00:10:59,009
Felix Bell y Murphy
Mason acaban de llegar.

196
00:10:59,600 --> 00:11:01,227
Se acabó.

197
00:11:03,279 --> 00:11:04,948
¿A qué te refieres?

198
00:11:04,981 --> 00:11:07,284
No he conseguido la orden.

199
00:11:07,318 --> 00:11:08,852
De hecho, me acaban...

200
00:11:09,184 --> 00:11:10,520
Me dejaron ir.

201
00:11:10,545 --> 00:11:12,046
¿"Dejarte ir"?

202
00:11:12,071 --> 00:11:13,357
¿Qué, te han despedido?

203
00:11:13,390 --> 00:11:14,740
Sí.

204
00:11:15,125 --> 00:11:17,095
Menudo montón de mierda.

205
00:11:17,127 --> 00:11:18,762
Bueno, es lo que es.

206
00:11:18,795 --> 00:11:20,364
No, esto no está bien.

207
00:11:20,398 --> 00:11:21,899
Es decir, claro, algunas cosas no han

208
00:11:21,932 --> 00:11:23,301
salido bien con el caso Bailey,

209
00:11:23,333 --> 00:11:24,901
pero eso no es culpa tuya.

210
00:11:24,934 --> 00:11:25,902
Gene...

211
00:11:25,936 --> 00:11:27,105
Mira, tío...

212
00:11:27,503 --> 00:11:28,740
no es por nada, pero eres

213
00:11:28,773 --> 00:11:30,173
el mejor policía que he conocido.

214
00:11:30,207 --> 00:11:34,245
Un tío legal, un padre bombazo y...

215
00:11:34,927 --> 00:11:37,115
un muy buen amigo para mí.

216
00:11:37,388 --> 00:11:38,916
Bueno, gracias.

217
00:11:39,139 --> 00:11:40,918
Mira, me quedaré aquí, voy a
atrapar a estos chavales moviendo

218
00:11:40,951 --> 00:11:43,287
estas drogas, demostrando
al jefe que tienes razón,

219
00:11:43,319 --> 00:11:44,655
y devolviéndote tu trabajo.

220
00:11:44,688 --> 00:11:46,857
No pueden esperar allí para siempre.

221
00:11:47,273 --> 00:11:49,358
No creo que recupere mi trabajo.

222
00:11:51,628 --> 00:11:53,531
Bueno, tengo que intentarlo.

223
00:11:55,251 --> 00:11:56,699
Nos vemos después, Gene.

224
00:12:04,308 --> 00:12:06,410
Bien, en cualquier momento,

225
00:12:06,443 --> 00:12:09,079
la policía va a registrar
este lugar y va a encontrar

226
00:12:09,112 --> 00:12:11,148
toda la heroína.

227
00:12:11,182 --> 00:12:12,950
Vamos a resolver esto, ¿de acuerdo?

228
00:12:12,982 --> 00:12:14,351
¡Quiero golpear a Max en la cara!

229
00:12:14,385 --> 00:12:15,852
Voy a atarlo a una silla...

230
00:12:15,885 --> 00:12:17,688
De acuerdo, Felix,
¡debemos concentrarnos!

231
00:12:18,262 --> 00:12:19,957
Para, solo necesitamos que Josiah

232
00:12:19,990 --> 00:12:21,092
lo recoja todo ahora mismo.

233
00:12:21,125 --> 00:12:22,753
Josiah.

234
00:12:22,777 --> 00:12:25,399
Me dio su número. Podría llamarlo.

235
00:12:25,462 --> 00:12:26,831
- Lo voy a llamar.
- De acuerdo.

236
00:12:26,864 --> 00:12:27,965
¿De acuerdo?

237
00:12:27,997 --> 00:12:29,700
Llamar a Josiah.

238
00:12:41,442 --> 00:12:42,611
¿Sí?

239
00:12:42,636 --> 00:12:44,448
Hola, soy Murphy.

240
00:12:44,830 --> 00:12:46,016
¿Quién?

241
00:12:46,049 --> 00:12:47,851
Murphy Mason.

242
00:12:47,885 --> 00:12:49,287
Se suponía que recogerías algo mío

243
00:12:49,319 --> 00:12:51,021
mañana, pero ha habido un cambio

244
00:12:51,054 --> 00:12:52,756
de planes, y necesito que lo recojas

245
00:12:52,789 --> 00:12:55,293
ahora. Ahora.

246
00:12:55,883 --> 00:12:57,128
¿Ahora?

247
00:12:57,160 --> 00:12:58,927
Sí.

248
00:13:01,138 --> 00:13:02,966
Me lo puedes traer tú.

249
00:13:03,000 --> 00:13:06,503
No formaba parte del trato, así que...

250
00:13:06,528 --> 00:13:08,347
Dije mañana.

251
00:13:08,404 --> 00:13:10,440
No puedo reunir a un equipo
en el último momento.

252
00:13:10,856 --> 00:13:13,143
Lo quieres fuera, sácalo tú misma

253
00:13:13,177 --> 00:13:15,146
y tráemelo.

254
00:13:15,527 --> 00:13:16,914
Llámame cuando vengas de camino.

255
00:13:16,947 --> 00:13:18,149
Te diré dónde encontrar a mis hombres.

256
00:13:18,182 --> 00:13:19,450
De acuerdo.

257
00:13:19,482 --> 00:13:20,751
¿Qué?

258
00:13:22,118 --> 00:13:23,754
- ¡Murphy!
- Felix...

259
00:13:23,779 --> 00:13:24,947
No está bien...

260
00:13:24,972 --> 00:13:26,240
¡Ahí abajo hay cámaras!

261
00:13:26,265 --> 00:13:27,799
¡Muchas cámaras!

262
00:13:27,824 --> 00:13:29,227
Es por eso que Josiah
traería a un equipo

263
00:13:29,252 --> 00:13:30,320
de técnicos y esas cosas.

264
00:13:30,345 --> 00:13:31,779
¿Puedes cortar la electricidad?

265
00:13:31,804 --> 00:13:33,640
No, no se puede cortar la electricidad.

266
00:13:33,665 --> 00:13:35,901
Te garantizo que Nia tiene a
alguien continuamente mirando eso.

267
00:13:35,926 --> 00:13:37,690
Bueno, entonces, ¿qué
iban a hacer los técnicos?

268
00:13:37,715 --> 00:13:39,855
No sé, probablemente haciendo un
bucle del sótano unos minutos

269
00:13:39,880 --> 00:13:41,616
mientras lo vaciaban.

270
00:13:41,641 --> 00:13:42,709
¿Eso existe?

271
00:13:42,734 --> 00:13:44,336
¿No has visto Speed?

272
00:13:44,361 --> 00:13:45,766
Dios mío.

273
00:13:46,864 --> 00:13:48,310
Espera, aguarda.

274
00:13:49,245 --> 00:13:50,938
Déjame ver si puedo tratar de hacerlo.

275
00:13:51,447 --> 00:13:53,565
Pregunta de examen, listillo.

276
00:13:55,986 --> 00:13:58,155
Vale, los hombres de Nia dejaron las
credenciales de acceso predeterminadas,

277
00:13:58,188 --> 00:14:00,091
lo que significa que
estamos en la misma red,

278
00:14:00,124 --> 00:14:02,426
así que puedo usar una
suplantación de ARP

279
00:14:02,458 --> 00:14:04,462
para engañar al servidor FTP.

280
00:14:04,495 --> 00:14:07,065
Ya, también iba a sugerir eso.

281
00:14:08,231 --> 00:14:09,806
Vale, cuando le dé a reproducir

282
00:14:09,854 --> 00:14:12,068
este metraje en bucle,
deberíamos estar listos.

283
00:14:12,101 --> 00:14:14,172
Está bien, necesito que vayas al sótano,

284
00:14:14,204 --> 00:14:16,273
que te pasees delante de las
drogas, a ver si ha funcionado.

285
00:14:18,342 --> 00:14:20,178
¿Solo caminar? ¿Solo caminar?

286
00:14:20,211 --> 00:14:21,579
- Recto.
- Bueno...

287
00:14:21,611 --> 00:14:24,214
Al final de la cerca, a la
izquierda, la primera puerta.

288
00:14:24,555 --> 00:14:26,517
No te caigas por las escaleras.

289
00:14:37,120 --> 00:14:38,488
¿Y?

290
00:14:38,902 --> 00:14:40,363
Funcionó.

291
00:14:40,396 --> 00:14:41,364
¿En serio?

292
00:14:41,398 --> 00:14:42,500
Sí.

293
00:14:42,533 --> 00:14:43,868
Venga.

294
00:14:43,900 --> 00:14:46,103
Vamos. No tenemos mucho tiempo.

295
00:14:53,442 --> 00:14:55,078
Está bien, ve.

296
00:15:14,270 --> 00:15:15,772
Te he ganado muchas veces.

297
00:15:15,805 --> 00:15:17,507
Lo siento.

298
00:15:17,540 --> 00:15:18,842
Voy tan rápido como puedo.

299
00:15:18,876 --> 00:15:20,712
- Date prisa, ¿de acuerdo?
- Lo intento.

300
00:15:49,831 --> 00:15:51,200
¿Quién es?

301
00:15:51,225 --> 00:15:52,710
- ¿La poli?
- No lo sé.

302
00:15:52,863 --> 00:15:54,015
Espera.

303
00:16:00,367 --> 00:16:02,970
Oye. La señora no quiere verte.

304
00:16:03,004 --> 00:16:04,473
Y, francamente, yo tampoco.

305
00:16:04,506 --> 00:16:06,722
¡Abre la puerta!

306
00:16:06,759 --> 00:16:07,976
¡No! Yo... Si fuera tú...

307
00:16:08,001 --> 00:16:10,004
Está bien.

308
00:16:10,044 --> 00:16:12,079
¿Qué? ¿Qué? ¿Qué?

309
00:16:12,112 --> 00:16:14,082
¡Murphy!

310
00:16:14,115 --> 00:16:16,221
Tienes mucho valor de
venir aquí, chaval.

311
00:16:16,254 --> 00:16:18,086
Murphy, mira, tengo
que explicártelo todo.

312
00:16:18,118 --> 00:16:20,955
Dios mío.

313
00:16:20,988 --> 00:16:22,290
Sí.

314
00:16:22,323 --> 00:16:23,391
Como puedes ver,
estamos un poco ocupados

315
00:16:23,424 --> 00:16:26,227
limpiando el desastre
en el que nos metiste.

316
00:16:28,697 --> 00:16:30,666
Hay un poli afuera.

317
00:16:34,510 --> 00:16:36,285
Por Dios. Ese poli literalmente
está allí para asegurarse

318
00:16:36,326 --> 00:16:37,507
de que no movamos las drogas.

319
00:16:37,531 --> 00:16:39,314
Probablemente estén esperando
una orden, así que...

320
00:16:39,347 --> 00:16:42,217
- ¡estamos jodidos! ¡Estamos jodidos!
- Basta ya.

321
00:16:42,250 --> 00:16:43,695
Solo tenemos que encontrar
la manera de sacarlo todo

322
00:16:43,745 --> 00:16:45,860
de aquí un poco más discretamente.

323
00:16:45,884 --> 00:16:47,519
Genial. Me parece bien.

324
00:16:47,552 --> 00:16:48,855
¿Por qué hay tanta heroína aquí?

325
00:16:48,888 --> 00:16:50,556
¿Por qué estás aquí?

326
00:16:50,589 --> 00:16:52,558
Vete. Yo... ni siquiera
puedo estar cerca de ti.

327
00:16:52,591 --> 00:16:53,948
De acuerdo, tengo que averiguar

328
00:16:53,973 --> 00:16:55,228
dónde vamos a esconder esto. Murphy.

329
00:16:55,293 --> 00:16:57,062
- No lo hagas. Para.
- Escúchame.

330
00:16:57,914 --> 00:16:59,065
Tienes inmunidad.

331
00:16:59,097 --> 00:17:00,999
No sé lo que significa eso.

332
00:17:01,484 --> 00:17:03,602
Dean encontró las drogas
en el bastón de Chloe.

333
00:17:03,636 --> 00:17:04,870
Tenía fotos.

334
00:17:04,904 --> 00:17:06,506
Te iba a encerrar durante años

335
00:17:06,539 --> 00:17:08,908
a menos que pudieras incriminar
a Nia, lo cual hiciste.

336
00:17:09,319 --> 00:17:10,388
Así que estás a salvo.

337
00:17:10,413 --> 00:17:12,560
¿Estoy a salvo? ¿Estoy a salvo?

338
00:17:12,585 --> 00:17:13,553
Muchas gracias.

339
00:17:13,586 --> 00:17:15,822
Tenía pruebas, Murphy.

340
00:17:15,855 --> 00:17:16,992
¿Qué se suponía que debía hacer?

341
00:17:17,026 --> 00:17:20,097
No lo sé. Lo contrario
de lo que hiciste.

342
00:17:20,121 --> 00:17:21,256
Solo lo hice porque sabía

343
00:17:21,288 --> 00:17:22,958
que nunca trabajarías para Dean.

344
00:17:22,990 --> 00:17:25,225
- Sí. Tienes razón.
- Genial.

345
00:17:25,258 --> 00:17:27,695
Entonces, ¿se suponía que debía
dejarte ir a prisión durante años?

346
00:17:27,728 --> 00:17:29,597
No, lo tenía controlado.

347
00:17:29,631 --> 00:17:30,864
Lo tenía planeado.

348
00:17:30,898 --> 00:17:32,033
Íbamos a salir.

349
00:17:32,065 --> 00:17:35,035
Íbamos a salir en 24 horas.

350
00:17:35,069 --> 00:17:38,373
Pero lo estropeaste... todo.

351
00:17:38,406 --> 00:17:40,375
- Lo estropeaste.
- ¡Trataba de ayudar!

352
00:17:40,408 --> 00:17:42,843
- No necesito tu ayuda.
- ¡Dios mío!

353
00:17:42,877 --> 00:17:44,947
Sí, está bien, yo...
Sí, lo sé. Ya lo sé.

354
00:17:44,986 --> 00:17:46,094
No necesitas la ayuda de nadie.

355
00:17:46,118 --> 00:17:47,148
- Lo entiendo. ¿Vale?
- Lo tenía controlado.

356
00:17:47,180 --> 00:17:48,984
- Eres insoportable.
- Lo tenía controlado.

357
00:17:49,016 --> 00:17:50,986
Sí. Sin duda, lo tenías controlado.

358
00:17:51,018 --> 00:17:54,388
Lo tenía. Lárgate. Lárgate de aquí.

359
00:17:54,421 --> 00:17:57,124
Me encanta que puedas
salvarme cuando quieras,

360
00:17:57,158 --> 00:18:00,329
- pero Dios no quiera que intente
hacer algo... - Hay que joderse.

361
00:18:02,712 --> 00:18:04,099
¿Ben?

362
00:18:04,714 --> 00:18:06,174
Sí. Hola.

363
00:18:06,668 --> 00:18:08,069
¿Qué haces aquí?

364
00:18:08,102 --> 00:18:10,237
Pensé que solo teníais
bolsitas de marihuana.

365
00:18:10,271 --> 00:18:13,223
Pero eso es impresionante.

366
00:18:13,740 --> 00:18:15,042
¿Quién es este personaje?

367
00:18:15,075 --> 00:18:16,944
Soy el recepcionista.

368
00:18:16,977 --> 00:18:18,436
¿Qué tal?

369
00:18:19,646 --> 00:18:21,439
Voy a mear.

370
00:18:23,895 --> 00:18:25,853
No pasa nada. Sabe todo
lo que está ocurriendo.

371
00:18:25,887 --> 00:18:27,487
Murphy, tienes que escucharme.

372
00:18:28,279 --> 00:18:29,791
No vas a ir a prisión.

373
00:18:29,823 --> 00:18:32,326
No creo ni una palabra que
salga de la boca de Dean.

374
00:18:32,360 --> 00:18:33,794
Sí, yo tampoco.

375
00:18:33,827 --> 00:18:35,763
Por eso le pedí que lo
pusiera por escrito.

376
00:18:35,796 --> 00:18:37,497
¿Conseguiste la inmunidad para Felix?

377
00:18:38,166 --> 00:18:40,542
¿Felix puede librarse?

378
00:18:40,594 --> 00:18:42,836
¿O se supone que debo
dejarlo con todo esto?

379
00:18:43,795 --> 00:18:45,073
Porque no voy a hacerlo.

380
00:18:45,105 --> 00:18:46,807
Así que, si me disculpas,

381
00:18:47,134 --> 00:18:49,002
estoy en medio de algo.

382
00:18:49,744 --> 00:18:50,889
Déjame al menos ayudarte.

383
00:18:50,945 --> 00:18:53,014
No quiero tu ayuda.
No necesito tu ayuda.

384
00:18:53,046 --> 00:18:54,348
En realidad,

385
00:18:54,381 --> 00:18:55,683
yo sí.

386
00:18:55,717 --> 00:18:57,084
Tenemos que cargar

387
00:18:57,118 --> 00:18:58,253
un montón más de estos.

388
00:19:31,119 --> 00:19:32,087
¿Qué ocurre?

389
00:19:32,120 --> 00:19:33,221
Me olvidé algo en mi mesa.

390
00:19:33,254 --> 00:19:34,721
Una foto de mi hija.

391
00:19:35,930 --> 00:19:37,358
Cuídate, Dean.

392
00:19:37,391 --> 00:19:39,100
¡Lo haré!

393
00:20:07,154 --> 00:20:08,856
Está bien. Vamos a cargarlos.

394
00:20:08,890 --> 00:20:11,292
La furgoneta está enfrente, ¿vale?

395
00:20:11,324 --> 00:20:13,092
De acuerdo.

396
00:20:16,296 --> 00:20:17,732
Está bien.

397
00:20:43,423 --> 00:20:45,208
Cuánto tiempo sin verte.

398
00:20:46,659 --> 00:20:48,211
Pasa.

399
00:20:58,680 --> 00:20:59,847
¿Qué quieres?

400
00:21:01,660 --> 00:21:03,876
Creo que se trata más de lo que quieres.

401
00:21:03,901 --> 00:21:06,504
Creo que tenía muy claro
dónde estaba contigo.

402
00:21:06,536 --> 00:21:09,273
Así que me llamas en medio de
la noche exigiendo una reunión.

403
00:21:09,305 --> 00:21:10,503
Ve al grano.

404
00:21:12,029 --> 00:21:13,744
La DEA se está acercando,

405
00:21:14,264 --> 00:21:16,431
al igual que Hacienda y
la policía de Chicago.

406
00:21:17,914 --> 00:21:18,949
También sé

407
00:21:18,983 --> 00:21:20,885
que moviste el acuerdo del
almacén a Guiding Hope.

408
00:21:21,681 --> 00:21:23,221
De acuerdo, bueno, sin duda
no tienes una orden judicial.

409
00:21:23,254 --> 00:21:24,755
De lo contrario, ya lo habrías allanado.

410
00:21:24,787 --> 00:21:26,227
Eso es verdad.

411
00:21:27,061 --> 00:21:29,397
Me despidieron cuando lo mencioné.

412
00:21:30,494 --> 00:21:32,563
Parece que no entiendes
el concepto de ventaja.

413
00:21:34,986 --> 00:21:37,134
Robé todo lo que los
federales tienen sobre ti,

414
00:21:37,168 --> 00:21:39,370
me tomé la libertad de
imprimir una pequeña muestra.

415
00:21:39,849 --> 00:21:42,319
Lo demás está encriptado en un pendrive.

416
00:21:52,835 --> 00:21:55,104
Estos son mis libros
de cuentas privados.

417
00:21:56,174 --> 00:21:57,821
Conversaciones telefónicas.

418
00:21:57,854 --> 00:21:59,589
Nia...

419
00:21:59,622 --> 00:22:02,259
te van a pillar.

420
00:22:02,293 --> 00:22:04,495
Con esto, sabrás exactamente
lo que tienes que mover,

421
00:22:04,527 --> 00:22:06,764
lo que debes cerrar antes
de que sea demasiado tarde.

422
00:22:09,071 --> 00:22:11,073
¿Y qué consigues a cambio?

423
00:22:12,902 --> 00:22:16,473
Una parte del cargamento.
El veinte por ciento.

424
00:22:16,506 --> 00:22:20,577
Cinco, y sabes que no negocio,
así que ni lo intentes.

425
00:22:22,446 --> 00:22:23,814
Una cosa más.

426
00:22:23,846 --> 00:22:26,450
Es posible que desees
mover toda tu heroína.

427
00:22:29,248 --> 00:22:31,421
Has dicho que no había nadie allí.

428
00:22:31,455 --> 00:22:34,921
No... por la policía no.

429
00:22:36,293 --> 00:22:38,429
Supongo que la vida de
delincuente te sienta bien.

430
00:22:38,461 --> 00:22:42,499
Bueno, sí. No voy a estar en esto
durante mucho más tiempo, así que...

431
00:22:42,533 --> 00:22:44,569
¿A qué te refieres?

432
00:22:44,602 --> 00:22:46,970
Vamos a darle todo lo que
tenemos a otra persona,

433
00:22:47,004 --> 00:22:51,309
a ese tal Josiah, así que...
de todos modos, se acabó.

434
00:22:51,980 --> 00:22:53,511
Murphy ahora está en Guiding Hope.

435
00:22:53,544 --> 00:22:56,214
Creo que planea llevársela esta noche.

436
00:23:00,731 --> 00:23:02,657
Voy a matar a esa zorra.

437
00:23:05,159 --> 00:23:06,390
Ve a buscar a todos los
hombres que tengamos

438
00:23:06,422 --> 00:23:07,991
y los llevas a Guiding Hope.

439
00:23:08,025 --> 00:23:09,727
Quiero mi mercancía
fuera de allí esta noche.

440
00:23:09,759 --> 00:23:12,116
¿Y dónde demonios está
Sam? Llévala allí también.

441
00:23:14,835 --> 00:23:16,734
Te llamaré en cuanto lo recupere todo,

442
00:23:16,766 --> 00:23:18,369
y te daré tu parte.

443
00:23:19,716 --> 00:23:21,439
Me parece bien.

444
00:23:23,039 --> 00:23:24,741
Espera, espera.

445
00:23:24,775 --> 00:23:26,477
¿Van a haber policías allí?

446
00:23:26,931 --> 00:23:29,600
Solo mi compañero, pero
trabaja por su cuenta.

447
00:23:29,912 --> 00:23:31,681
¿Mis hombres pueden matarlo?

448
00:23:34,718 --> 00:23:35,898
Sí.

449
00:24:11,309 --> 00:24:12,890
Es muy tonto.

450
00:24:32,330 --> 00:24:33,577
Nos está haciendo parar.

451
00:24:34,165 --> 00:24:36,847
¿Qué? ¿Qué hacemos?

452
00:24:36,880 --> 00:24:38,082
Tenemos que detenerlo.
Sigue conduciendo.

453
00:24:38,114 --> 00:24:40,050
- ¿Que siga conduciendo?
- Haz lo que dice.

454
00:24:42,486 --> 00:24:44,755
911. ¿Cuál es su emergencia?

455
00:24:44,787 --> 00:24:48,592
Hola. Estoy en el vehículo con unos

456
00:24:48,624 --> 00:24:51,394
compañeros y estamos siendo detenidos

457
00:24:51,428 --> 00:24:54,532
por un vehículo sin
identificar... pero no hemos

458
00:24:54,564 --> 00:24:56,600
infringido ninguna ley,
conducimos el límite de velocidad,

459
00:24:56,632 --> 00:24:59,502
así que solo queremos asegurarnos
de que sea un policía de verdad,

460
00:24:59,535 --> 00:25:03,708
porque no nos sentimos... muy seguros.

461
00:25:04,363 --> 00:25:06,843
De acuerdo, ¿cuál es el número
de la matrícula del vehículo?

462
00:25:06,876 --> 00:25:09,713
Por supuesto. El número de la matrícula.

463
00:25:09,747 --> 00:25:11,981
Hola. Aquí central.

464
00:25:12,015 --> 00:25:13,984
¿Puede confirmar que está
deteniendo a alguien

465
00:25:14,016 --> 00:25:15,719
en Sycamore Street con Partridge Avenue?

466
00:25:15,753 --> 00:25:18,689
Así es. Es un vehículo
de aseo de perros.

467
00:25:18,721 --> 00:25:21,091
La matrícula es Papa, Sierra, Eiffel,

468
00:25:21,898 --> 00:25:23,593
Fiesta, Kiwi, Tres, Eiffel.

469
00:25:23,626 --> 00:25:26,530
¿Y cuál es su razón para detenerlos?

470
00:25:29,866 --> 00:25:31,601
La luz trasera rota.

471
00:25:31,634 --> 00:25:32,835
Entendido.

472
00:25:32,870 --> 00:25:35,434
El conductor se detendrá cuando
llegue a un lugar más seguro.

473
00:25:36,352 --> 00:25:37,607
¿A un lugar más seguro?

474
00:25:37,641 --> 00:25:39,049
¿Ve lo que acaba de decir?

475
00:25:39,074 --> 00:25:40,955
Estoy en Sycamore Street
con Partridge Avenue.

476
00:25:40,987 --> 00:25:43,513
No ocurre nada en Partridge y Sycamore.

477
00:25:45,134 --> 00:25:46,456
Soy yo.

478
00:25:46,696 --> 00:25:48,992
Todo ha desaparecido.

479
00:25:49,025 --> 00:25:51,412
¿Cómo? Tengo a un tío
vigilando las cámaras.

480
00:25:51,446 --> 00:25:53,556
Deben haberlas hackeado.

481
00:25:54,421 --> 00:25:55,656
¿Y el poli?

482
00:25:55,681 --> 00:25:56,824
Tampoco estaba aquí.

483
00:25:56,858 --> 00:25:58,794
Dispersaos. Encontrad a Murphy.

484
00:25:58,826 --> 00:26:00,439
Tiene que estar en esa
estúpida furgoneta.

485
00:26:00,464 --> 00:26:01,696
No puede ser tan difícil de encontrar.

486
00:26:01,721 --> 00:26:03,858
Estoy en ello. Vamos.

487
00:26:05,944 --> 00:26:07,202
¿Qué haces?

488
00:26:07,237 --> 00:26:09,403
- ¡Max!
- Mira, tengo que detenerme.

489
00:26:41,250 --> 00:26:42,685
Sr. Parish.

490
00:26:42,710 --> 00:26:44,339
Encantado de verte de nuevo, tío.

491
00:26:44,879 --> 00:26:46,741
¿Podrías abrirme la parte
de atrás, por favor?

492
00:26:46,775 --> 00:26:49,276
¿Puedo preguntar por qué?

493
00:26:49,310 --> 00:26:51,079
Ahí está el chico de la caca.

494
00:26:51,112 --> 00:26:53,014
Aquí tengo a toda la banda, ¿eh?

495
00:26:53,572 --> 00:26:55,376
Abre la parte de atrás.

496
00:27:03,324 --> 00:27:04,825
Vamos, retrocede.

497
00:27:05,524 --> 00:27:07,329
Aquí atrás no hay nada,
solo comida para perros.

498
00:27:07,362 --> 00:27:08,986
Comida para perros, ¿eh?

499
00:27:32,244 --> 00:27:33,719
¿Dónde está?

500
00:28:05,860 --> 00:28:07,960
- ¿Se ha ido?
- Acaba de irse.

501
00:28:07,985 --> 00:28:09,292
Gracias a Dios. Está bien.

502
00:28:09,317 --> 00:28:11,361
Felix, escríbele a Josiah,
dile que vamos para allá.

503
00:28:11,391 --> 00:28:13,642
- Entendido. - Ben debería
estar allí en cualquier momento.

504
00:28:13,674 --> 00:28:15,510
Voy a llamar y ver dónde está.

505
00:28:15,543 --> 00:28:17,078
Llamar a Ben.

506
00:28:17,112 --> 00:28:18,781
Llamando a Ben.

507
00:28:20,398 --> 00:28:22,046
Hola, Murphy.

508
00:28:22,094 --> 00:28:25,503
Hola. ¿Saliste de esta bien?

509
00:28:25,535 --> 00:28:27,065
¿Te ha seguido alguien?

510
00:28:28,406 --> 00:28:29,640
Sí, he salido de esta.

511
00:28:29,674 --> 00:28:31,076
No me ha seguido nadie. Todo está bien.

512
00:28:31,695 --> 00:28:33,778
Estupendo. De acuerdo,

513
00:28:33,811 --> 00:28:35,640
estaremos en la sala de
juegos en unos 20 minutos,

514
00:28:35,677 --> 00:28:37,242
así que nos encontraremos allí.

515
00:28:37,849 --> 00:28:39,703
No fui a la sala de juegos.

516
00:28:40,083 --> 00:28:42,387
Me llevé las drogas a otro lugar.

517
00:28:42,419 --> 00:28:43,917
Sí, las escondí bastante bien.

518
00:28:43,942 --> 00:28:45,650
- ¿Qué?
- ¿Qué?

519
00:28:45,684 --> 00:28:50,028
Sí, lo que me habéis
dado vale mucha pasta.

520
00:28:50,077 --> 00:28:53,531
Millones y millones de dólares.

521
00:28:53,563 --> 00:28:55,065
Así que...

522
00:28:55,099 --> 00:28:56,711
sí, estaba pensando que no creo

523
00:28:56,753 --> 00:28:59,472
que tres mil vayan a
ser suficientes para mí.

524
00:28:59,676 --> 00:29:02,580
Está bien. ¿De acuerdo, Ben? Ben,

525
00:29:02,605 --> 00:29:05,308
necesito que me escuches.

526
00:29:05,333 --> 00:29:07,669
Estamos negociando con alguien

527
00:29:07,694 --> 00:29:10,100
extremadamente peligroso, ¿vale?

528
00:29:10,125 --> 00:29:12,226
Esto no es un juego, Ben.

529
00:29:12,251 --> 00:29:13,319
Sí, lo sé. De hecho es

530
00:29:13,344 --> 00:29:16,421
bastante sencillo. De
quienquiera que sea esta droga,

531
00:29:16,454 --> 00:29:17,955
diles que quiero...

532
00:29:17,988 --> 00:29:21,745
quinientos mil dólares.

533
00:29:25,629 --> 00:29:27,548
Está bien. Vale.

534
00:29:27,573 --> 00:29:29,822
- ¡¿Qué?!
- Felix.

535
00:29:30,874 --> 00:29:34,414
Ben, necesito que me digas dónde están.

536
00:29:34,447 --> 00:29:36,440
El dinero primero.

537
00:29:36,474 --> 00:29:37,841
Estoy en el Linsmore.

538
00:29:38,595 --> 00:29:40,845
Son las cuatro de la madrugada.

539
00:29:41,043 --> 00:29:43,045
Tengo las llaves de Chelsea.

540
00:29:48,886 --> 00:29:50,732
¿Qué vamos a hacer?

541
00:29:51,775 --> 00:29:52,857
Está bien.

542
00:29:52,889 --> 00:29:55,893
¿Que está... bien?

543
00:29:55,926 --> 00:29:58,730
¡No creo que esté bien! ¿Qué, vas a

544
00:29:58,763 --> 00:30:03,100
explicarle a Josiah que tiene
que darle 500,000 dólares

545
00:30:03,134 --> 00:30:04,969
a nuestro recepcionista psicópata?

546
00:30:05,002 --> 00:30:08,048
Si no hubieras enviado las
drogas con Ben a solas...

547
00:30:08,081 --> 00:30:10,774
- ¡¿Yo?!
- no estaríamos en esta situación.

548
00:30:10,808 --> 00:30:12,017
¿Qué se suponía que debía hacer?

549
00:30:12,042 --> 00:30:13,604
¡No puedo creer que escuchara

550
00:30:13,677 --> 00:30:15,687
- tu estúpida idea!
- Ben

551
00:30:15,733 --> 00:30:17,782
era el único al que no
seguiría la policía.

552
00:30:17,814 --> 00:30:20,217
Si uno de nosotros hubiera ido
con él, nos habrían seguido

553
00:30:20,251 --> 00:30:21,920
o habrían pedido refuerzo
policial, ¿de acuerdo?

554
00:30:21,953 --> 00:30:23,788
Y en mi defensa, el plan funcionó.

555
00:30:23,821 --> 00:30:24,888
¡No funcionó, Felix!

556
00:30:24,921 --> 00:30:26,557
- ¡Funcionó!
- No, ¡no lo hizo!

557
00:30:26,590 --> 00:30:29,994
¡Un drogadicto se ocupa del
rescate de la heroína de Josiah!

558
00:30:30,026 --> 00:30:31,662
¡No funcionó!

559
00:30:32,023 --> 00:30:35,199
Bueno, técnicamente, sigue
siendo la heroína de Nia.

560
00:30:35,860 --> 00:30:37,969
Voté por quemar Guiding Hope.

561
00:30:38,002 --> 00:30:40,638
- ¡Nadie te ha preguntado!
- Repítelo, ¿eh?

562
00:30:40,670 --> 00:30:43,674
¡Y Felix y yo decidimos que no votas

563
00:30:43,707 --> 00:30:44,908
porque la única razón por la que

564
00:30:44,942 --> 00:30:47,078
estamos en esta situación
es por culpa tuya!

565
00:30:47,110 --> 00:30:49,406
- ¿Por culpa mía?
- Sí.

566
00:30:49,430 --> 00:30:51,148
No estaríais trabajando para Nia

567
00:30:51,182 --> 00:30:53,685
si Felix no me hubiera robado el dinero.

568
00:30:53,717 --> 00:30:55,652
- ¿Quieres remontarte tan atrás, Max?
- Sí, quiero

569
00:30:55,686 --> 00:30:56,888
remontarme tan atrás, porque

570
00:30:56,920 --> 00:30:58,088
así es como empezó todo esto.

571
00:30:58,121 --> 00:30:59,228
¡Cállate, Max!

572
00:30:59,252 --> 00:31:00,757
¿Es así como le hablas a tu nuevo novio?

573
00:31:04,055 --> 00:31:05,696
¿Qué demonios ha sido eso?

574
00:31:06,830 --> 00:31:08,800
- Es uno de los hombres de Nia.
- Vaya.

575
00:31:23,147 --> 00:31:24,782
¿Estáis bien?

576
00:31:24,814 --> 00:31:26,783
Creo que sí.

577
00:31:26,817 --> 00:31:28,520
Estoy bien.

578
00:31:28,552 --> 00:31:29,854
Tenemos de huir.

579
00:31:49,840 --> 00:31:51,242
Hola de nuevo.

580
00:31:51,274 --> 00:31:53,578
¿Dónde las habéis metido?

581
00:31:54,243 --> 00:31:55,478
Estamos...

582
00:31:55,503 --> 00:31:58,068
Estamos teniendo una
pequeña situación tensa.

583
00:31:58,768 --> 00:32:00,671
- No. Para.
- ¿Vale?

584
00:32:00,772 --> 00:32:03,108
La policía nos vigilaba, así
que tuvimos que moverlas.

585
00:32:03,133 --> 00:32:05,535
Nia sabe que tratabas de
entregárselas a Josiah.

586
00:32:05,560 --> 00:32:07,062
Dime dónde están.

587
00:32:07,087 --> 00:32:08,789
Ahora no lo sabemos.

588
00:32:08,814 --> 00:32:10,417
- Murphy...
- No lo sabemos.

589
00:32:10,660 --> 00:32:14,209
Se las hemos dado a alguien
para que las escondiera.

590
00:32:14,898 --> 00:32:16,333
Trata de extorsionarnos.

591
00:32:16,367 --> 00:32:18,003
Trata de extorsionar a Nia.

592
00:32:19,669 --> 00:32:22,039
Es muy impredecible,

593
00:32:22,072 --> 00:32:25,243
y no sé qué planea hacer con las drogas.

594
00:32:27,144 --> 00:32:28,348
No lo sé.

595
00:32:29,045 --> 00:32:31,101
Pero si quieres que las encuentre...

596
00:32:32,830 --> 00:32:34,646
tengo que hablar con él.

597
00:32:35,852 --> 00:32:37,654
¿Dónde está?

598
00:32:37,687 --> 00:32:40,276
Bueno, si te lo digo, me matarás.

599
00:32:43,060 --> 00:32:44,763
No soy estúpida.

600
00:32:47,697 --> 00:32:49,244
Si me matas...

601
00:32:50,868 --> 00:32:55,173
perderás cualquier posibilidad
de devolver las drogas a Nia.

602
00:32:57,006 --> 00:32:59,170
¿De verdad que quieres explicarle eso?

603
00:33:05,882 --> 00:33:07,918
Vamos a ir en mi furgoneta,

604
00:33:08,555 --> 00:33:10,515
vas a llevarme a este tipo.

605
00:33:12,069 --> 00:33:14,071
Sin movimientos bruscos. ¿Entendido?

606
00:33:16,172 --> 00:33:17,435
Está bien.

607
00:33:23,621 --> 00:33:25,123
De acuerdo, puedo hacerlo.

608
00:33:25,148 --> 00:33:26,617
Vamos, sígueme.

609
00:33:32,776 --> 00:33:34,078
Vas a conducir.

610
00:33:34,890 --> 00:33:36,860
Bueno, ¿dónde está este tipo?

611
00:35:07,664 --> 00:35:10,033
Josiah, tío, no creo que vengan.

612
00:35:10,440 --> 00:35:11,803
Nos la han jugado.

613
00:36:33,702 --> 00:36:37,436
¿Ben? ¡Ben! Benjamin.

614
00:36:37,561 --> 00:36:38,508
¡Benjamin!

615
00:36:38,533 --> 00:36:40,483
- Comprueba su pulso.
- Lo hago.

616
00:36:40,508 --> 00:36:42,144
¿Qué pasa?

617
00:36:43,163 --> 00:36:44,452
¿Qué pasa, Felix?

618
00:36:44,477 --> 00:36:45,451
Está muerto.

619
00:36:45,476 --> 00:36:46,600
¡¿Qué?!

620
00:36:47,349 --> 00:36:49,013
- ¿Qué quieres decir?
- Está muerto.

621
00:36:52,663 --> 00:36:54,568
Creo que de sobredosis.

622
00:36:55,666 --> 00:36:56,987
Dios mío...

623
00:37:04,748 --> 00:37:06,122
Hola, Murphy.

624
00:37:10,681 --> 00:37:12,215
Hola, Nia.

625
00:37:12,248 --> 00:37:15,318
¿Crees que iba a dejar que te
ocuparas de esta negociación sola?

626
00:37:17,387 --> 00:37:21,091
Cariño, he dejado de confiar en ti
con cualquier parte de mi negocio.

627
00:37:31,835 --> 00:37:33,737
¿Este es el tío que sabe
dónde se esconden las drogas?

628
00:37:35,838 --> 00:37:36,944
Sí.

629
00:37:38,175 --> 00:37:40,811
Dime que te dijo dónde estaban
antes de que sucediera esto.

630
00:37:41,282 --> 00:37:43,681
No, puedo explicarlo...

631
00:37:43,713 --> 00:37:45,683
Vincent, voy a tener una
pequeña charla con Murphy.

632
00:37:45,715 --> 00:37:47,150
Nia, esto no es culpa suya.

633
00:37:47,183 --> 00:37:49,621
En serio, si acaso, es culpa mía.

634
00:37:49,646 --> 00:37:51,748
Voy a ir a por vosotros dos en un
momento. Vincent, llévalos atrás.

635
00:37:56,460 --> 00:38:01,197
Quiero... un poco de
privacidad con mi chica.

636
00:38:04,188 --> 00:38:05,969
Por aquí.

637
00:38:06,001 --> 00:38:07,558
Siéntate.

638
00:38:11,668 --> 00:38:13,314
¿Qué tal una copa?

639
00:38:13,915 --> 00:38:15,430
¿Un poco de whisky?

640
00:38:16,413 --> 00:38:17,860
Sí.

641
00:38:19,148 --> 00:38:20,851
Whisky.

642
00:38:23,954 --> 00:38:28,203
Bueno, a ver si te
entiendo correctamente.

643
00:38:28,891 --> 00:38:30,530
Fuiste a mis espaldas

644
00:38:30,562 --> 00:38:33,208
y trataste de pasarle
todas mis drogas a Josiah.

645
00:38:33,624 --> 00:38:35,726
Y luego le diste todo mi cargamento

646
00:38:35,751 --> 00:38:38,221
a este drogadicto, que ahora
está muerto en el suelo.

647
00:38:41,838 --> 00:38:44,942
Nia, puedo explicarlo...

648
00:38:51,280 --> 00:38:52,561
Levanta.

649
00:38:53,938 --> 00:38:55,519
Vamos.

650
00:38:56,315 --> 00:38:58,021
Eres más fuerte que eso.

651
00:38:58,054 --> 00:38:59,289
Vamos.

652
00:39:02,092 --> 00:39:04,239
Siempre confié en ti, Murphy.

653
00:39:04,960 --> 00:39:06,763
Y no confío en muchas personas.

654
00:39:06,797 --> 00:39:10,166
Supongo que es por esto.

655
00:39:12,835 --> 00:39:16,172
Puedo explicarlo. Puedo explicarlo.

656
00:39:16,206 --> 00:39:18,008
No, no hace falta.

657
00:39:31,141 --> 00:39:35,325
Eso es lo que siempre
me gustó de ti, Murphy.

658
00:39:35,358 --> 00:39:37,060
Nunca te rindes, ¿verdad?

659
00:39:41,364 --> 00:39:43,099
¡Murphy!

660
00:39:43,764 --> 00:39:45,766
Por favor, déjame ir.

661
00:39:57,547 --> 00:40:00,251
Aguanta, cielo. Casi está.

662
00:40:04,341 --> 00:40:05,654
Dame tu arma.

663
00:40:05,687 --> 00:40:07,390
No, Nia, no lo hagas.
No tienes que hacerlo.

664
00:40:07,424 --> 00:40:10,860
- Cállate. - ¿Estás segura?
Es decir, puedo hacerlo.

665
00:40:11,059 --> 00:40:12,766
Quiero hacerlo.

666
00:40:14,949 --> 00:40:16,051
No, espera, por favor. Nia, espera...

667
00:40:16,076 --> 00:40:17,078
¡Por favor!

668
00:40:35,894 --> 00:40:39,129
Por favor, no lo hagas. Por favor...

669
00:40:39,154 --> 00:40:42,525
- Por favor, no lo hagas, no lo hagas.
- Adiós.

670
00:40:47,323 --> 00:40:50,669
No. No.

671
00:41:04,170 --> 00:41:04,999
¿Hola?

672
00:41:14,658 --> 00:41:19,476
www.subtitulamos.tv

