1
00:00:00,523 --> 00:00:03,523
www.subtitulamos.tv

2
00:00:03,720 --> 00:00:06,565
¿Se te ha ocurrido que lo ha leído

3
00:00:06,600 --> 00:00:09,863
y no ha tenido el valor de
decirte que no es bueno?

4
00:00:09,899 --> 00:00:12,085
- ¡Claro que sí!
- Está bien.

5
00:00:12,120 --> 00:00:13,577
¿Por qué no se me ocurriría?

6
00:00:13,612 --> 00:00:14,725
Solo pensé en preguntar...

7
00:00:14,760 --> 00:00:17,445
Esa es la única cosa que se
me ocurre reiteradamente,

8
00:00:17,480 --> 00:00:19,485
una y otra vez, por supuesto.

9
00:00:19,520 --> 00:00:20,620
Por supuesto, por supuesto.

10
00:00:20,801 --> 00:00:23,526
- ¿Qué extrañas?
- ¿Del mundo real?

11
00:00:23,800 --> 00:00:25,327
Sí...

12
00:00:25,426 --> 00:00:27,026
La crítica constructiva de mi esposa.

13
00:00:28,227 --> 00:00:32,164
Supongo que los ensayos.

14
00:00:32,920 --> 00:00:34,002
Los sets de filmación.

15
00:00:34,037 --> 00:00:37,285
La gente trayéndote
café cada diez minutos.

16
00:00:37,320 --> 00:00:39,578
- Tienen que ser amables contigo.
- Sí.

17
00:00:39,614 --> 00:00:43,042
Es su trabajo asegurarse
de que estés bien.

18
00:00:43,077 --> 00:00:44,205
Sí.

19
00:00:44,240 --> 00:00:46,593
"¿Te gustarían unas
almohadillas térmicas?

20
00:00:46,629 --> 00:00:49,794
Puedes ponértelas bajo la
ropa, nadie lo notará".

21
00:00:50,080 --> 00:00:51,845
"Sí, tengo un poco de frío".

22
00:00:51,880 --> 00:00:54,005
"Sí, lo sé. No te preocupes.

23
00:00:54,040 --> 00:00:56,165
Te pondré unas almohadillas
térmicas en los zapatos".

24
00:00:56,200 --> 00:00:59,005
"¡Necesito tener las manos y los
pies calientes, como un erizo!".

25
00:00:59,040 --> 00:01:02,005
"¿Podemos llevarte a maquillaje?
¿Podemos llevarte a maquillaje?".

26
00:01:02,040 --> 00:01:03,725
Y entras en maquillaje y es...

27
00:01:05,320 --> 00:01:06,445
¡una puta discoteca!

28
00:01:06,480 --> 00:01:08,965
- "¡¿Todo bien?!".
- "¿La música está demasiado fuerte?".

29
00:01:09,000 --> 00:01:10,725
"No, está bien, está bien".

30
00:01:10,760 --> 00:01:12,805
"¡¿Seguro?! ¡No puedo
oírte! ¿Qué dijiste?

31
00:01:12,840 --> 00:01:14,285
- ¡¿Está demasiado fuerte?!".
- "¡¿Qué...?!".

32
00:01:14,320 --> 00:01:17,391
Por favor, ¿puede venir un profesional
a arreglar este puto cabello?

33
00:01:19,000 --> 00:01:20,960
¡Dios!

34
00:01:23,005 --> 00:01:24,880
Michael, creo que voy a dejarlo.

35
00:01:26,039 --> 00:01:28,412
Sí, yo también debería irme.

36
00:01:28,864 --> 00:01:31,829
Quiero decir... dejar de hacer la obra.

37
00:01:32,200 --> 00:01:33,780
Voy a dejar de hacer la obra.

38
00:01:45,993 --> 00:01:47,312
¿Por qué crees eso?

39
00:01:47,525 --> 00:01:48,970
Es solo una sensación, la verdad.

40
00:01:49,263 --> 00:01:50,343
¿Contigo?

41
00:01:51,280 --> 00:01:53,079
Entre ellos y conmigo.

42
00:01:53,440 --> 00:01:54,890
Con todo, en realidad.

43
00:01:55,799 --> 00:01:57,280
¿Peor que la pelea?

44
00:01:57,480 --> 00:01:59,565
Al menos, con la pelea,
parecía que les importaba.

45
00:01:59,600 --> 00:02:00,680
Ahora no están interesados.

46
00:02:01,000 --> 00:02:02,357
¿Uno está peor que el otro?

47
00:02:02,440 --> 00:02:03,645
Ambos están bastante decaídos.

48
00:02:03,880 --> 00:02:06,080
Pero ¿crees que, si uno
se va, el otro lo imitará?

49
00:02:06,116 --> 00:02:07,120
Sí, eso creo.

50
00:02:07,960 --> 00:02:09,725
¿Podemos ayudarlos a volver al ruedo?

51
00:02:09,760 --> 00:02:10,927
¡Sí, sí!

52
00:02:11,120 --> 00:02:12,120
¿Cómo?

53
00:02:12,156 --> 00:02:15,285
- Un nuevo enfoque para los ensayos.
- No hemos hecho nada aún.

54
00:02:15,320 --> 00:02:17,485
Bueno, un nuevo comienzo.
Empezar por la página uno.

55
00:02:17,520 --> 00:02:19,178
Se los sugerí ayer.

56
00:02:19,214 --> 00:02:20,640
Genial. ¿Qué dijeron?

57
00:02:20,676 --> 00:02:24,241
Michael me llamó... "pusilánime".

58
00:02:24,400 --> 00:02:26,280
¿Qué significa eso?

59
00:02:28,080 --> 00:02:30,365
- No sé. No es bueno, ¿verdad?
- ¿Y qué dijo David?

60
00:02:30,400 --> 00:02:32,565
- David asintió con la cabeza.
- ¿A empezar de nuevo?

61
00:02:32,600 --> 00:02:33,680
O a "pusilánime".

62
00:02:35,320 --> 00:02:37,565
- Janine, busca mi teléfono.
- ¿Quieres tu viejo teléfono...

63
00:02:37,600 --> 00:02:40,405
- Hay una cosa...
- el nuevo o el secreto?

64
00:02:40,440 --> 00:02:41,725
Sí, ¿qué cosa?

65
00:02:41,760 --> 00:02:44,285
- Puedes quitar ese tonito, Janine.
- ¿Está bien?

66
00:02:44,320 --> 00:02:46,285
- Se perdió el cumpleaños de su hija.
- ¿Por qué?

67
00:02:46,320 --> 00:02:47,445
Por arreglar tu desastre.

68
00:02:47,600 --> 00:02:48,925
¿Qué tuvo que hacer?

69
00:02:48,960 --> 00:02:51,845
Hice que llevara flores, vino y tarjetas

70
00:02:51,880 --> 00:02:53,485
a David y Michael.

71
00:02:53,520 --> 00:02:55,405
- Michael está en Gales.
- ¡Sí, lo sé!

72
00:02:55,440 --> 00:02:56,720
¿Está permitido eso?

73
00:02:57,000 --> 00:02:58,285
Suenas como ella.

74
00:02:58,320 --> 00:02:59,725
¡El teléfono secreto!

75
00:02:59,760 --> 00:03:01,645
- ¡Lo siento, Janine!
- Cabrón pusilánime.

76
00:03:03,840 --> 00:03:05,245
Esto es una posibilidad remota,

77
00:03:05,280 --> 00:03:08,925
pero hay una actriz que
conozco que me debe un favor.

78
00:03:10,160 --> 00:03:11,405
¿Quién? ¿Quién es?

79
00:03:11,440 --> 00:03:14,383
Esperemos que pague sus deudas.

80
00:03:15,861 --> 00:03:17,181
¿Qué tal?

81
00:03:19,000 --> 00:03:21,380
¡Hola, problema! ¿Cómo estás?

82
00:03:22,440 --> 00:03:24,045
Vete.

83
00:03:24,080 --> 00:03:25,205
No, querida. Tú no.

84
00:03:25,240 --> 00:03:28,040
Escucha, ¿recuerdas
2015, San Petersburgo?

85
00:03:29,520 --> 00:03:32,040
¡Dios santo! ¡¿Besas a
tu nieto con esa boca?!

86
00:03:50,120 --> 00:03:51,572
¿Sabes de qué se trata esto?

87
00:03:52,320 --> 00:03:54,139
No.

88
00:03:55,121 --> 00:03:57,606
El mensaje de Jo fue muy misterioso.

89
00:03:57,642 --> 00:03:58,802
Sí.

90
00:04:00,999 --> 00:04:03,600
- ¿Recibiste las flores que mandó?
- ¡Y el vino!

91
00:04:03,636 --> 00:04:04,564
¿Qué vino?

92
00:04:04,600 --> 00:04:06,922
¿Dije vino? No, flores. Así es.

93
00:04:07,840 --> 00:04:10,085
Sí, sí. Muy amable.

94
00:04:10,120 --> 00:04:11,205
Sí, encantador.

95
00:04:11,240 --> 00:04:15,005
La mujer que entregó las mías
fue un poco seca conmigo.

96
00:04:15,040 --> 00:04:18,605
¡Sí! Y tenía el auto lleno de
globos de "Feliz primer año".

97
00:04:18,640 --> 00:04:20,605
Probablemente hace
varias entregas al día.

98
00:04:20,640 --> 00:04:21,800
Seguro que es muy eficiente.

99
00:04:24,600 --> 00:04:28,485
¿Puedo decirte algo que no debería?

100
00:04:28,520 --> 00:04:30,605
- No sé. ¿Deberías?
- No sé. ¿Puedo?

101
00:04:30,640 --> 00:04:31,925
Bueno, ahora no sé, ¿verdad?

102
00:04:31,960 --> 00:04:33,685
- Georgia me envió tu guion.
- ¿En serio?

103
00:04:33,720 --> 00:04:35,605
Sí. Quería tener otra opinión

104
00:04:35,640 --> 00:04:38,885
antes de hablar contigo,
pero cree que es increíble.

105
00:04:38,920 --> 00:04:39,984
¿Y qué crees tú?

106
00:04:41,680 --> 00:04:42,830
¡Mierda!

107
00:04:43,040 --> 00:04:44,445
- ¡Lo siento!
- ¡Lo siento!

108
00:04:44,480 --> 00:04:45,842
- Dejen de lamentarse, por favor.
- ¡Lo siento!

109
00:04:45,877 --> 00:04:47,645
- ¡Hola!
- Estaré con ustedes en un segundo.

110
00:04:47,680 --> 00:04:48,845
Jo pregunta: "¿Flores?".

111
00:04:48,880 --> 00:04:50,305
- Sí, está bien.
- ¿Y champán?

112
00:04:50,341 --> 00:04:51,205
Está bien.

113
00:04:51,240 --> 00:04:53,325
Odio esta maldita máquina.

114
00:04:53,360 --> 00:04:55,640
¿Por qué no podemos regresar
a los tarros y los cordeles?

115
00:04:56,880 --> 00:05:00,165
Se los pregunto: ¡¿Por qué no podemos
regresar a los tarros y a los cordeles?!

116
00:05:00,200 --> 00:05:01,952
- Sí.
- Lo que sea que quieras.

117
00:05:01,987 --> 00:05:02,525
¿David?

118
00:05:02,560 --> 00:05:04,405
Lo siento, no sabía que te nos unirías.

119
00:05:04,440 --> 00:05:06,925
Eso habría reducido de cierta
manera el impacto, ¿verdad?

120
00:05:06,960 --> 00:05:08,160
Sí, absolutamente.

121
00:05:09,520 --> 00:05:12,165
- Te has dejado crecer el pelo.
- En realidad, son extensiones.

122
00:05:12,200 --> 00:05:13,324
   

123
00:05:13,840 --> 00:05:15,485
- Y Michael.
- Judi.

124
00:05:15,520 --> 00:05:17,125
¿Esas también son extensiones?

125
00:05:17,160 --> 00:05:19,109
No, no, esto...

126
00:05:19,440 --> 00:05:20,925
es todo mío.

127
00:05:20,960 --> 00:05:22,000
   

128
00:05:22,814 --> 00:05:25,044
He estado hablando con su director.

129
00:05:25,080 --> 00:05:27,725
- ¿Simon?
- Sí. Es un muchacho encantador.

130
00:05:27,760 --> 00:05:29,045
Es encantador, sí.

131
00:05:29,080 --> 00:05:31,765
- Un poco inútil...
- ¡Inútil! Sí.

132
00:05:31,800 --> 00:05:33,725
- y ambicioso.
- Absolutamente.

133
00:05:33,760 --> 00:05:35,125
Un poco como una polilla
bien intencionada

134
00:05:35,160 --> 00:05:37,400
que sigue chocándose
con el foco equivocado.

135
00:05:38,876 --> 00:05:40,920
Me dice que no se están portando bien.

136
00:05:40,956 --> 00:05:43,884
Bueno... han sido unas
semanas difíciles.

137
00:05:43,920 --> 00:05:46,325
- ¿Es verdad?
- Sí, hemos pasado por mucho.

138
00:05:46,360 --> 00:05:48,760
- Hemos estado ensayando esta obra.
- Eso me dijeron.

139
00:05:48,796 --> 00:05:50,608
¿Y han perdido el interés en ella?

140
00:05:51,577 --> 00:05:54,711
Bueno, ha perdido su encanto, sí.

141
00:05:55,480 --> 00:05:57,285
- ¿Es una comedia?
- No, es italiana.

142
00:05:57,320 --> 00:05:58,401
¿Italiana?

143
00:05:58,920 --> 00:06:01,365
- ¿Alguno habla italiano?
- Sí, Michael.

144
00:06:01,400 --> 00:06:02,562
¿Hablas italiano, Michael?

145
00:06:02,598 --> 00:06:03,711
No.

146
00:06:04,812 --> 00:06:06,800
Bueno, quizá deberías
haber dicho que no.

147
00:06:06,880 --> 00:06:08,285
Lo sugerí.

148
00:06:08,320 --> 00:06:11,484
Sí, quizá deberíamos... Yo
también estaba indeciso.

149
00:06:11,520 --> 00:06:14,000
Sí. Bueno, se habrían
ahorrado muchos problemas.

150
00:06:14,400 --> 00:06:16,765
Pero siempre dices que los
actores no deberían decir que no,

151
00:06:16,800 --> 00:06:18,854
porque luego la gente dejará
de pedirles que hagan papeles.

152
00:06:18,890 --> 00:06:20,444
Sí. Sí, digo eso.

153
00:06:20,480 --> 00:06:22,640
- ¿Qué, no lo dices en serio?
- ¡Desde luego que no!

154
00:06:22,730 --> 00:06:23,810
   

155
00:06:24,080 --> 00:06:26,445
¿Creen que la gente dejará
de pedirme que haga papeles?

156
00:06:26,480 --> 00:06:28,485
- Supongo que no.
- No.

157
00:06:28,520 --> 00:06:31,765
No importa qué tanto diga que no, jamás
lo harán. Seguirán haciéndolo sin parar.

158
00:06:31,800 --> 00:06:33,005
"Haz esto". "Haz aquello".

159
00:06:33,040 --> 00:06:35,272
"Interpreta a una reina". "Interpreta
a una espía". "Interpreta a un gato".

160
00:06:35,640 --> 00:06:38,485
¿Saben lo agotador que es ser
la primera opción de todos

161
00:06:38,520 --> 00:06:40,000
para cada maldito rol?

162
00:06:40,036 --> 00:06:42,125
- Yo sí.
- No, Michael, no lo sabes.

163
00:06:42,160 --> 00:06:43,159
No, no.

164
00:06:43,195 --> 00:06:46,000
Nos han dicho en esta industria
que esperemos el rechazo.

165
00:06:46,200 --> 00:06:49,525
Algunos somos lo bastante
afortunados para alcanzar el nivel

166
00:06:49,560 --> 00:06:51,605
donde tenemos que infligir el rechazo.

167
00:06:51,640 --> 00:06:53,955
Esa tampoco es una
responsabilidad fácil.

168
00:06:54,180 --> 00:06:56,885
¿Dices que deberíamos decir que no?

169
00:06:56,920 --> 00:06:59,645
Digo que la responsabilidad
de decir que sí o que no

170
00:06:59,680 --> 00:07:03,325
recae de lleno en ustedes, al igual
que su comportamiento posterior.

171
00:07:03,360 --> 00:07:05,200
Dijeron que sí.

172
00:07:06,882 --> 00:07:08,047
- Sí.
- Sí.

173
00:07:08,083 --> 00:07:09,928
Entonces dejen de joder.

174
00:07:09,964 --> 00:07:13,009
Somos actores. Cuando decimos que
sí, hacemos el maldito trabajo.

175
00:07:21,560 --> 00:07:24,485
- ¿No hablas italiano?
- ¿Crees que Simon es encantador?

176
00:07:24,520 --> 00:07:26,645
"No, este cabello es todo mío".

177
00:07:26,680 --> 00:07:29,080
- ¡Bueno, es así!
- "¡Es todo mío!".

178
00:07:30,184 --> 00:07:32,805
Solo estás celoso de mi melena.

179
00:07:32,840 --> 00:07:35,126
Intentabas seducir a la dama.

180
00:07:35,600 --> 00:07:36,965
Bueno, ¿puedes culparme?

181
00:07:37,000 --> 00:07:38,645
Es un tesoro nacional.

182
00:07:38,680 --> 00:07:40,405
Me sentí como un conejo
frente a los faros de un auto.

183
00:07:40,440 --> 00:07:43,405
Sí. Hay algo etéreo en ella, ¿no es así?

184
00:07:43,440 --> 00:07:44,765
Algo de otro mundo.

185
00:07:44,800 --> 00:07:48,765
Es como ser... consumido

186
00:07:49,133 --> 00:07:52,120
por... una mousse cremosa.

187
00:07:52,156 --> 00:07:54,644
¿Qué sabor de mousse te imaginas?

188
00:07:54,680 --> 00:07:56,960
- Fresa, por supuesto.
- Yo diría caramelo.

189
00:07:59,280 --> 00:08:00,921
Definitivamente colgó, ¿verdad?

190
00:08:01,520 --> 00:08:03,680
Bueno, supongo que deberíamos
hacer el maldito trabajo.

191
00:08:04,840 --> 00:08:06,460
Sí, creo que probablemente deberíamos.

192
00:08:16,520 --> 00:08:17,747
Hola.

193
00:08:18,680 --> 00:08:19,987
Gracias.

194
00:08:41,080 --> 00:08:42,845
"No puedo creer que nos encontraran".

195
00:08:42,880 --> 00:08:45,613
"La familia contempla a la mujer,
a Christopher y a sus dos hijas

196
00:08:45,649 --> 00:08:47,445
cubiertas de barro por
los días que caminaron.

197
00:08:47,480 --> 00:08:48,965
Sarah tiene un corte en el rostro".

198
00:08:49,000 --> 00:08:50,398
"¿Estás lastimada, pequeña?".

199
00:08:50,562 --> 00:08:51,847
"Voy a estar bien".

200
00:08:52,000 --> 00:08:53,325
"¿De dónde vienen?".

201
00:08:53,360 --> 00:08:54,885
"Las niñas miran a Christopher.

202
00:08:54,920 --> 00:08:56,863
Las lágrimas empiezan
a anegar sus ojos".

203
00:08:56,899 --> 00:08:58,584
"De más allá de las montañas".

204
00:08:58,880 --> 00:09:01,920
- "¿Tienen comida?".
- "Y agua y un sitio donde descansar".

205
00:09:01,956 --> 00:09:04,814
"¡Podemos descansar!
¡Papá, podemos descansar!".

206
00:09:04,850 --> 00:09:06,364
"Su hermana menor comienza a llorar".

207
00:09:06,400 --> 00:09:07,465
"Papi".

208
00:09:07,520 --> 00:09:08,725
"Y las rodillas de él ceden.

209
00:09:08,760 --> 00:09:11,205
Se derrumba en el piso,
abrazando a sus hijas".

210
00:09:11,240 --> 00:09:12,325
"Quédense tanto tiempo
como lo necesiten".

211
00:09:12,360 --> 00:09:13,685
"Oh, gracias".

212
00:09:13,720 --> 00:09:15,005
"En alguna parte, un perro ladra".

213
00:09:15,040 --> 00:09:16,026
Guau.

214
00:09:16,280 --> 00:09:18,565
- "¿Cómo nos encontraron?".
- "El hombre levanta la mirada,

215
00:09:18,600 --> 00:09:21,165
las lágrimas cruzan como ríos
entre la suciedad en su rostro".

216
00:09:21,200 --> 00:09:24,365
"Cuando era joven, un
circo pasó por el pueblo.

217
00:09:24,400 --> 00:09:27,303
Mi padre me levantó sobre sus
hombros para que pudiera ver.

218
00:09:27,599 --> 00:09:30,405
Le pregunté cómo podían los elefantes
encontrar su camino y él me dijo

219
00:09:30,440 --> 00:09:32,685
que marchaban en una sola fila,

220
00:09:33,166 --> 00:09:35,966
sujetándose de la cola del
elefante de adelante...

221
00:09:36,857 --> 00:09:38,298
hasta que llegaban a casa".

222
00:09:38,880 --> 00:09:40,400
"Mira hacia el horizonte".

223
00:09:43,880 --> 00:09:45,360
   

224
00:09:47,217 --> 00:09:48,497
Muy bueno.

225
00:09:50,320 --> 00:09:51,925
- ¿Sigue siendo demasiado pretencioso?
- ¡No!

226
00:09:51,960 --> 00:09:53,285
¿No? ¿Seguro?

227
00:09:53,320 --> 00:09:55,565
- Bueno, no en las manos correctas.
- Claro.

228
00:09:55,600 --> 00:09:57,765
- Gracias por leer un papel, Lucy.
- Fue un placer.

229
00:09:57,800 --> 00:09:59,765
Y a Anna y a Georgia, claro, obviamente.

230
00:09:59,800 --> 00:10:03,085
- ¡Buen trabajo con esos perros, Simon!
- ¡Gracias!

231
00:10:03,120 --> 00:10:05,045
¡Digo, cuánta variedad!

232
00:10:05,080 --> 00:10:07,364
- Sí.
- ¿Tienes algún comentario?

233
00:10:07,400 --> 00:10:09,124
- Ninguno.
- ¡Por favor!

234
00:10:09,160 --> 00:10:11,440
- ¡No!
- Debes tener alguno.

235
00:10:12,400 --> 00:10:13,925
   

236
00:10:13,960 --> 00:10:18,364
Me encantó cómo la
hija rescata al padre.

237
00:10:18,400 --> 00:10:19,405
   

238
00:10:19,667 --> 00:10:21,325
En realidad, esa fue idea de Georgia.

239
00:10:21,360 --> 00:10:22,901
Es muy emotivo.

240
00:10:23,281 --> 00:10:25,805
Y a mí me encantó la
escena con el ciervo.

241
00:10:25,840 --> 00:10:28,125
¡Sí! Esa también fue idea de Georgia.

242
00:10:28,160 --> 00:10:30,365
El lenguaje visual fue impresionante.

243
00:10:30,400 --> 00:10:32,791
Gracias. Creo que... Sí, ese fui yo.

244
00:10:33,303 --> 00:10:36,605
¿Qué simbolizan los elefantes?

245
00:10:36,640 --> 00:10:37,960
Los elefantes...

246
00:10:40,467 --> 00:10:42,325
- La memoria.
- La memoria.

247
00:10:42,360 --> 00:10:44,218
¿Escribiste algo de esto, David?

248
00:10:44,520 --> 00:10:48,445
Respondí muy bien a los comentarios.

249
00:10:48,826 --> 00:10:51,365
- De una novelista que ha publicado.
- De una novelista que ha publicado, sí.

250
00:10:51,400 --> 00:10:54,645
¿Podría mejor estar en la
película de tu libro, Georgia?

251
00:10:54,680 --> 00:10:56,925
- ¡No, no, no, no!
- ¡¿Por qué no?!

252
00:10:56,960 --> 00:10:59,405
Porque, si alguien hace eso, seré yo.

253
00:10:59,440 --> 00:11:01,205
- ¿Por qué?
- ¡Porque estoy casado con ella!

254
00:11:01,240 --> 00:11:02,845
¿Qué pasaría con tu película?

255
00:11:02,880 --> 00:11:05,405
- ¿Quién cuidaría a los elefantes?
- ¡A la mierda los elefantes!

256
00:11:05,440 --> 00:11:07,792
Damas y caballeros, ¡a
la mierda los elefantes!

257
00:11:07,827 --> 00:11:08,565
¡Sí!

258
00:11:08,600 --> 00:11:10,045
Extraño a los elefantes.

259
00:11:10,080 --> 00:11:11,285
¿Extrañas los elefantes?

260
00:11:11,320 --> 00:11:13,348
Sí. David me preguntó
antes qué extrañaba.

261
00:11:13,562 --> 00:11:15,447
Y extraño los elefantes.

262
00:11:15,483 --> 00:11:16,822
- ¿Extrañas los elefantes?
- Sí.

263
00:11:16,857 --> 00:11:18,045
¿Qué, en la rutina diaria?

264
00:11:18,080 --> 00:11:20,005
No, no en la rutina diaria, David.

265
00:11:20,040 --> 00:11:25,280
Pero pensé en eso y me
gustaría ver un elefante.

266
00:11:27,280 --> 00:11:30,165
A mí me gustaría ver un elefante. Sí.

267
00:11:30,200 --> 00:11:32,525
Ambos sobrevivieron hasta
ahora sin uno, así que...

268
00:11:32,560 --> 00:11:33,605
Eso es verdad.

269
00:11:33,641 --> 00:11:35,160
Extraño a los peluqueros.

270
00:11:38,280 --> 00:11:39,765
   

271
00:11:39,800 --> 00:11:40,965
¿Y tú, Lucy?

272
00:11:41,000 --> 00:11:42,445
Dios, extraño tener mi propio espacio.

273
00:11:42,480 --> 00:11:43,560
Bueno...

274
00:11:44,560 --> 00:11:45,536
¿Simon?

275
00:11:45,714 --> 00:11:48,325
Nada. Estoy bien.

276
00:11:48,360 --> 00:11:49,765
¿En serio? Porque yo...

277
00:11:49,800 --> 00:11:53,640
¿Puedo... sacar a flote una idea?

278
00:11:53,789 --> 00:11:54,845
No.

279
00:11:54,880 --> 00:11:56,445
¡Por favor! Deja que la saque a flote.

280
00:11:56,480 --> 00:11:58,125
Déjalo sacar a flote una idea.

281
00:11:58,160 --> 00:11:59,445
¿Puedo proponer sacar a flote una idea?

282
00:11:59,480 --> 00:12:00,845
Sí. ¡Saca a flote
ideas maravillosamente!

283
00:12:00,880 --> 00:12:02,605
Sí. Y he extrañado sacar a flote ideas.

284
00:12:02,640 --> 00:12:04,245
Es un maestro flotador de ideas.

285
00:12:04,280 --> 00:12:06,685
Sí. Un maestro de la flotivación.

286
00:12:06,720 --> 00:12:09,565
¡De verdad! Me flotivaste.

287
00:12:09,600 --> 00:12:11,005
Gracias. Si puedo sacar
a flote una idea...

288
00:12:11,040 --> 00:12:12,765
2468-SAQUE A FLOTE.

289
00:12:12,800 --> 00:12:15,725
Saco a flote la idea
de que Simon extraña

290
00:12:15,931 --> 00:12:17,445
a los actores que se comportan bien.

291
00:12:17,628 --> 00:12:18,965
Absolutamente no.

292
00:12:19,000 --> 00:12:20,325
¡Ni siquiera lo intentas!

293
00:12:20,360 --> 00:12:23,284
¡Mientes! ¡Mientes!

294
00:12:26,760 --> 00:12:28,640
¿Qué fue eso?

295
00:12:29,800 --> 00:12:31,680
- Hay alguien en la puerta.
- ¿Quién es?

296
00:12:31,716 --> 00:12:34,196
No lo sé. Espérenme un momento.

297
00:12:36,640 --> 00:12:38,160
Un poco descortés a estas horas.

298
00:12:40,480 --> 00:12:42,089
¿Cuál es el plan con el guion, David?

299
00:12:42,125 --> 00:12:45,445
Tengo esperanzas de que Michael lo haga.

300
00:12:45,480 --> 00:12:46,685
¡Fabuloso!

301
00:12:46,720 --> 00:12:49,325
Aunque, aparentemente, está
encariñado con la novela de Georgia...

302
00:12:49,360 --> 00:12:50,319
¿Quién va a dirigir?

303
00:12:50,355 --> 00:12:52,565
No lo sé. ¡Quizá podría intentarlo!

304
00:12:52,600 --> 00:12:54,605
¿Vas a intentarlo?

305
00:12:54,640 --> 00:12:57,557
Bueno, si tú puedes hacerlo, Simon...

306
00:12:58,040 --> 00:13:00,005
Si yo puedo hacerlo, David...

307
00:13:00,040 --> 00:13:00,999
¿Quién era?

308
00:13:01,076 --> 00:13:03,040
El hijo de Hannah.

309
00:13:03,920 --> 00:13:05,160
¿Qué dijo?

310
00:13:05,331 --> 00:13:07,360
No lo sé. Lo dejé a Michael con él.

311
00:13:07,760 --> 00:13:10,451
- ¿Quién es Hannah?
- La vecina de Michael.

312
00:13:15,060 --> 00:13:16,420
Se encuentra bien.

313
00:13:17,360 --> 00:13:18,725
Estupendo.

314
00:13:20,040 --> 00:13:23,125
A ver, estuvo enferma, pero hicieron
un trabajo increíble en el hospital.

315
00:13:23,161 --> 00:13:24,606
Ese era su hijo.

316
00:13:25,123 --> 00:13:26,965
Quería que supiera...

317
00:13:27,000 --> 00:13:28,485
que estaba bien.

318
00:13:28,520 --> 00:13:31,045
Que estaba bien.

319
00:13:31,080 --> 00:13:33,285
Disculpen. Disculpen.

320
00:13:34,960 --> 00:13:37,245
- Vamos a dejarlos con sus cosas.
- Sí.

321
00:13:37,280 --> 00:13:40,005
- Sí, también nos iremos.
- Sí. Un placer verlos a todos.

322
00:13:40,040 --> 00:13:41,552
Igualmente, Lucy.

323
00:13:42,000 --> 00:13:43,405
Es encantadora.

324
00:13:43,440 --> 00:13:44,925
Sí, así es. Sí.

325
00:13:45,454 --> 00:13:46,774
   

326
00:13:47,560 --> 00:13:49,165
¿Mañana ensayamos?

327
00:13:49,200 --> 00:13:51,565
No veo motivo para no hacerlo.
Michael y yo somos profesionales.

328
00:13:51,600 --> 00:13:53,845
Cuando decimos que sí,
hacemos el maldito trabajo.

329
00:13:53,880 --> 00:13:55,365
¡Genial! ¿Desde dónde?

330
00:13:55,400 --> 00:13:57,842
¿Hemos hecho algo con la primera escena?

331
00:13:57,877 --> 00:13:58,645
No.

332
00:13:58,680 --> 00:14:00,573
Quizá deberíamos comenzar desde allí.

333
00:14:00,880 --> 00:14:02,805
Comenzamos desde la primera
escena. ¿Página uno?

334
00:14:02,840 --> 00:14:05,285
- Muy bien. Hasta luego.
- ¡Hasta luego!

335
00:14:06,680 --> 00:14:08,045
God natt, sov got!

336
00:14:08,080 --> 00:14:09,285
¿Qué fue eso?

337
00:14:09,320 --> 00:14:10,525
Buenas noches y que duerman bien.

338
00:14:10,560 --> 00:14:12,525
- ¿En galés?
- No, en sueco.

339
00:14:12,959 --> 00:14:16,765
En galés es nos da a chysgwch yn dda.

340
00:14:16,800 --> 00:14:18,480
Dios, eres impresionante.

341
00:14:24,184 --> 00:14:26,304
Salió todo bien.

342
00:14:29,622 --> 00:14:32,942
- ¿Sabes qué extraño?
- No. ¿Qué extrañas?

343
00:14:34,280 --> 00:14:36,005
Que uses otra sudadera.

344
00:14:36,040 --> 00:14:37,520
Lo siento.

345
00:14:39,080 --> 00:14:40,458
Y dormir.

346
00:14:41,160 --> 00:14:42,605
- Me voy a la cama.
- Buenas noches.

347
00:14:42,640 --> 00:14:43,714
Buenas noches.

348
00:14:55,800 --> 00:14:56,846
¿Estás bien?

349
00:14:59,000 --> 00:15:01,685
- ¿Estás solo?
- Sí.

350
00:15:01,720 --> 00:15:03,805
Tengo muchísimos
comentarios sobre tu guion.

351
00:15:03,840 --> 00:15:05,080
¡Vete a la mierda!

352
00:15:08,520 --> 00:15:10,605
Bueno, ¿cómo era al principio?

353
00:15:10,640 --> 00:15:12,285
David Tennant, Michael Sheen.

354
00:15:12,320 --> 00:15:14,525
- Bueno, eso es absurdo.
- Eso dije yo.

355
00:15:14,560 --> 00:15:16,805
En caso de duda, ¡es
en orden alfabético!

356
00:15:16,840 --> 00:15:18,485
¡Esa no es una puta regla!

357
00:15:18,520 --> 00:15:22,285
¡David John Tennant, te
estás ganando una nalgada!

358
00:15:22,459 --> 00:15:25,520
Ha sido así todo el tiempo, Judi.

359
00:15:25,556 --> 00:15:27,081
Judi, aquí dice que

360
00:15:27,117 --> 00:15:30,284
tu nombre aparecía antes que el
de Steve Coogan en "Philomena".

361
00:15:30,320 --> 00:15:32,045
- Sí. - Antes que el de Billy
Connolly en "Su majestad, Sra. Brown".

362
00:15:32,080 --> 00:15:32,632
Sí.

363
00:15:32,667 --> 00:15:34,325
Todos vienen antes que
ti alfabéticamente.

364
00:15:34,360 --> 00:15:36,298
- Así es.
- ¿Y por qué tu nombre sale primero?

365
00:15:36,767 --> 00:15:37,840
Yo soy Judi Dench.

366
00:15:38,320 --> 00:15:40,005
¿Cuál es el significado de "y"?

367
00:15:40,040 --> 00:15:41,285
¿De qué hablas?

368
00:15:41,320 --> 00:15:45,045
"Gwyneth Paltrow, Joseph Fiennes,
Geoffrey Rush y Judi Dench".

369
00:15:45,080 --> 00:15:47,965
Bueno, es algo que habla de grandeza.

370
00:15:48,000 --> 00:15:49,590
David Tennant...

371
00:15:50,240 --> 00:15:51,280
y...

372
00:15:52,600 --> 00:15:53,805
Michael Sheen.

373
00:15:53,840 --> 00:15:56,325
Michael Sheen con David Tennant.

374
00:15:56,360 --> 00:15:58,365
David Tennant sin Michael Sheen.

375
00:15:58,400 --> 00:16:01,165
Michael Sheen, y sin
embargo, David Tennant.

376
00:16:01,200 --> 00:16:04,565
David Tennant, y a pesar
de eso, Michael Sheen.

377
00:16:04,600 --> 00:16:07,565
David Tennant y Martin Sheen.

378
00:16:07,600 --> 00:16:12,005
¿Qué tal Judi Dench presenta a
Michael Sheen y a David Tennant?

379
00:16:12,040 --> 00:16:13,852
- Eso suena genial, sí.
- Sí.

380
00:16:13,887 --> 00:16:14,844
   

381
00:16:17,400 --> 00:16:20,445
Recuerdo tener una pelea por el cartel.

382
00:16:20,480 --> 00:16:21,725
¿Cómo lo resolvieron?

383
00:16:21,760 --> 00:16:23,925
Tuvimos que recitar "La
propiedad de la clemencia"

384
00:16:23,960 --> 00:16:26,365
de "El mercader de Venecia" al revés.

385
00:16:26,400 --> 00:16:29,325
El primero en decir mal una
palabra, se quitaba una prenda.

386
00:16:29,360 --> 00:16:33,053
Al final, la persona que
se quedaba sin nada de ropa

387
00:16:33,089 --> 00:16:34,405
quedaba segunda en el cartel.

388
00:16:34,440 --> 00:16:35,845
¿Y quién ganó?

389
00:16:35,880 --> 00:16:39,885
Yo, por supuesto, pero...
fue una cosa reñida.

390
00:16:40,000 --> 00:16:41,765
Apuesto a que sí.

391
00:16:41,800 --> 00:16:43,080
¿Probaron eso?

392
00:16:44,352 --> 00:16:47,005
David siempre tiene puesta
solo esa maldita sudadera,

393
00:16:47,040 --> 00:16:48,200
así que no es muy justo.

394
00:16:48,236 --> 00:16:50,217
Bueno, ¡alguien debería sacarse algo!

395
00:16:52,040 --> 00:16:55,205
Igual, tu nombre saldrá dos veces en
el cartel porque la escribiste, David.

396
00:16:55,240 --> 00:16:57,725
Sí. Y también la dirijo. ¿Algún consejo?

397
00:16:57,760 --> 00:17:00,311
Bueno... Podrían intentar un
buen juego para entrar en calor.

398
00:17:00,347 --> 00:17:03,345
- ¿En serio?
- Eso siempre sale bien.

399
00:17:03,697 --> 00:17:06,417
¿Quién se robó la galleta
del tarro de galletas?

400
00:17:11,015 --> 00:17:12,642
*¡Michael se robó la galleta
del tarro de galletas!*

401
00:17:12,677 --> 00:17:14,600
*¡David se robó la galleta
del tarro de galletas!*

402
00:17:14,865 --> 00:17:18,865
www.subtitulamos.tv

