1
00:00:01,767 --> 00:00:03,403
¿Qué estás...? ¿Qué haces...?

2
00:00:03,435 --> 00:00:04,871
Espera.

3
00:00:04,904 --> 00:00:06,406
¿Has salido?

4
00:00:06,438 --> 00:00:08,140
¿Cómo ha pasado?

5
00:00:08,173 --> 00:00:09,976
Exceso de gente, supongo.

6
00:00:12,979 --> 00:00:14,915
- Hola.
- Hola.

7
00:00:14,948 --> 00:00:16,716
Está bien.

8
00:00:17,516 --> 00:00:18,784
Eso es bueno.

9
00:00:18,818 --> 00:00:21,755
Lo siento. Es que no...

10
00:00:21,787 --> 00:00:23,423
Estoy... supongo que
estoy un poco sorprendida.

11
00:00:23,455 --> 00:00:26,059
No pasa nada.

12
00:00:26,091 --> 00:00:29,095
- ¿Quieres entrar?
- Sí. - Vale.

13
00:00:33,726 --> 00:00:34,960
¿Y qué pasa si no admite

14
00:00:34,985 --> 00:00:36,320
que trafica drogas para Nia?

15
00:00:36,503 --> 00:00:38,371
Lo admitirá.

16
00:00:38,872 --> 00:00:40,179
¿Cuánto tiempo estuviste esperando?

17
00:00:40,204 --> 00:00:41,775
No lo sé. Un par de horas.

18
00:00:42,876 --> 00:00:45,144
¿Estabas trabajando o...?

19
00:00:46,145 --> 00:00:48,584
No.

20
00:00:48,609 --> 00:00:50,044
Murphy, está bien.

21
00:00:50,349 --> 00:00:52,118
En serio.

22
00:00:52,151 --> 00:00:55,089
No esperaba que dejaras de
enrollarte con tíos ocasionales.

23
00:00:57,315 --> 00:00:59,501
Voy a darme una ducha rápida.

24
00:01:01,687 --> 00:01:03,046
De acuerdo.

25
00:01:26,097 --> 00:01:33,224
www.subtitulamos.tv

26
00:01:35,194 --> 00:01:38,431
¿Quieres beber o comer algo?

27
00:01:38,470 --> 00:01:40,435
Creo que tengo sobras de
comida china en la nevera.

28
00:01:40,459 --> 00:01:41,840
Solo beberé un poco de agua.

29
00:01:42,648 --> 00:01:43,883
Puedo traértela.

30
00:01:43,916 --> 00:01:46,298
Recuerdo dónde está todo.

31
00:01:59,132 --> 00:02:00,833
¿Cuándo has salido?

32
00:02:00,866 --> 00:02:02,601
Hoy.

33
00:02:02,635 --> 00:02:04,107
Vine directamente aquí.

34
00:02:05,275 --> 00:02:06,777
Qué amable.

35
00:02:08,070 --> 00:02:09,530
¿Dónde está Jess?

36
00:02:10,175 --> 00:02:12,612
De hecho, no lo sé.

37
00:02:12,644 --> 00:02:13,909
   

38
00:02:14,913 --> 00:02:16,245
Nia...

39
00:02:17,917 --> 00:02:19,953
Bueno, no importa. Se ha ido.

40
00:02:19,985 --> 00:02:21,655
Pero no quiero hablar de eso.

41
00:02:21,687 --> 00:02:22,988
Bueno, ¿qué hizo Nia?

42
00:02:23,022 --> 00:02:24,958
De verdad que no quiero hablar de eso.

43
00:02:24,990 --> 00:02:27,261
Vale. Perdona.

44
00:02:28,995 --> 00:02:31,632
Está bien. Es que es
toda la situación...

45
00:02:33,095 --> 00:02:34,800
no está bien.

46
00:02:36,602 --> 00:02:38,225
Ya, me lo imagino.

47
00:02:39,238 --> 00:02:40,840
¿"Ya, me lo imagino"?

48
00:02:40,872 --> 00:02:42,274
¿Qué?

49
00:02:42,688 --> 00:02:45,311
Digo que no estoy bien y
dices: "Ya, me lo imagino".

50
00:02:45,345 --> 00:02:48,080
Has dicho que no quieres
hablar de eso, así que...

51
00:02:53,532 --> 00:02:54,888
Mira, oye.

52
00:02:54,921 --> 00:02:57,156
Oye, no pasa nada.

53
00:02:57,190 --> 00:02:58,407
Está bien.

54
00:03:03,458 --> 00:03:04,965
Jess ni siquiera me ha llamado.

55
00:03:04,997 --> 00:03:07,366
Se fue y dejó una...

56
00:03:08,088 --> 00:03:11,161
estúpida nota. Y justo después de todo,

57
00:03:11,185 --> 00:03:13,040
es un asco.

58
00:03:14,040 --> 00:03:17,310
¿Ese "todo" quiere decir Nia?

59
00:03:19,044 --> 00:03:20,746
¿Qué?

60
00:03:20,780 --> 00:03:22,269
Estoy...

61
00:03:22,781 --> 00:03:25,285
¿Es por eso que os
peleasteis? Por Nia Bailey.

62
00:03:25,317 --> 00:03:26,967
¿Por qué sigues... por qué
sigues hablando de Nia?

63
00:03:27,001 --> 00:03:28,854
No lo hago. Yo...

64
00:03:28,887 --> 00:03:31,123
Es tu trabajo.

65
00:03:31,606 --> 00:03:32,925
Te estás comportando muy raro.

66
00:03:32,959 --> 00:03:34,995
- No, para nada.
- Sí que lo estás.

67
00:03:35,407 --> 00:03:36,729
Mira...

68
00:03:36,762 --> 00:03:39,799
Siento que me esté comportando muy raro.

69
00:03:40,799 --> 00:03:42,768
¿Vale? Supongo que...

70
00:03:42,802 --> 00:03:45,083
Supongo que la prisión me ha cambiado.

71
00:03:47,127 --> 00:03:48,681
¿Que la prisión te ha cambiado?

72
00:03:48,722 --> 00:03:49,971
Me arrepentí de esa frase

73
00:03:49,995 --> 00:03:51,311
en el momento en que salió de mi boca.

74
00:03:51,344 --> 00:03:53,046
No...

75
00:03:53,078 --> 00:03:54,814
No sé por qué he dicho eso.

76
00:03:56,249 --> 00:03:57,817
Tienes buen aspecto.

77
00:03:57,850 --> 00:03:59,085
Cállate.

78
00:03:59,118 --> 00:04:00,682
No, lo digo en serio.

79
00:04:01,308 --> 00:04:03,323
Supongo que la vida de
delincuente te sienta bien.

80
00:04:04,853 --> 00:04:06,059
Bueno, sí.

81
00:04:06,091 --> 00:04:08,394
No voy a estar en esto
durante mucho más tiempo.

82
00:04:08,428 --> 00:04:10,397
Así que...

83
00:04:11,360 --> 00:04:12,898
¿A qué te refieres?

84
00:04:13,195 --> 00:04:14,667
Vamos a darle todo

85
00:04:14,701 --> 00:04:17,037
lo que tenemos a otra
persona, a ese tal Josiah.

86
00:04:17,069 --> 00:04:18,404
Así que...

87
00:04:18,438 --> 00:04:20,440
De todos modos, se acabó.

88
00:04:20,472 --> 00:04:22,908
- Pero...
- ¿Qué?

89
00:04:22,941 --> 00:04:25,177
Espera. Espera. Espera.

90
00:04:25,210 --> 00:04:27,347
¿Estás diciendo que Nia te está haciendo

91
00:04:27,372 --> 00:04:29,181
guardar su mercancía
en Guiding Hope? Es...

92
00:04:29,215 --> 00:04:30,962
   

93
00:04:32,852 --> 00:04:34,721
Espera, espera, espera, espera.
¿También la está escondiendo?

94
00:04:34,754 --> 00:04:36,422
Eso parece.

95
00:04:40,732 --> 00:04:43,269
Mira, antes no he sido sincera.

96
00:04:45,036 --> 00:04:46,603
¿Sobre qué?

97
00:04:48,522 --> 00:04:51,204
El tío de anoche. No es...

98
00:04:54,418 --> 00:04:56,621
No es un tío ocasional.

99
00:04:57,896 --> 00:05:00,152
Dime.

100
00:05:01,748 --> 00:05:04,017
Se llama Josh.

101
00:05:06,018 --> 00:05:07,987
   

102
00:05:08,020 --> 00:05:10,390
Y no es tan ocasional.

103
00:05:10,422 --> 00:05:11,657
Así que...

104
00:05:11,691 --> 00:05:14,260
No, no, no, no. Vuelve
a Nia. Vuelve a Nia.

105
00:05:14,292 --> 00:05:16,148
Todo lo que quería era
que estuvieras fuera.

106
00:05:16,193 --> 00:05:18,165
¿Sabes? Y aún lo quiero, así que...

107
00:05:19,965 --> 00:05:22,001
Estoy muy confundida.

108
00:05:22,033 --> 00:05:23,268
No lo sé. No pensé...

109
00:05:23,302 --> 00:05:25,304
No... No lo sé. Yo...

110
00:05:32,211 --> 00:05:34,180
Por favor, di algo.

111
00:05:36,827 --> 00:05:38,329
Es que...

112
00:05:38,354 --> 00:05:40,322
Lo sé.

113
00:05:40,347 --> 00:05:41,908
Lo sé.

114
00:05:42,455 --> 00:05:44,286
   

115
00:05:45,740 --> 00:05:48,327
Aún no entiendo cómo empezaste
a traficar con drogas para Nia.

116
00:05:51,918 --> 00:05:53,233
¿Qué?

117
00:05:53,266 --> 00:05:55,033
No.

118
00:05:55,066 --> 00:05:56,235
Básicamente te acabo de decir

119
00:05:56,268 --> 00:05:58,103
que siento algo por otra persona

120
00:05:58,341 --> 00:05:59,926
¿Qué está pasando?

121
00:06:00,927 --> 00:06:02,040
¿Qué? Estamos juntos.

122
00:06:02,073 --> 00:06:04,309
De hecho, estamos juntos por primera vez

123
00:06:04,342 --> 00:06:05,912
desde hace mucho tiempo

124
00:06:05,944 --> 00:06:09,215
y todo lo que te importa
es cómo me involucré con...

125
00:06:21,012 --> 00:06:22,982
¿Cómo has dicho que saliste de prisión?

126
00:06:23,895 --> 00:06:25,619
Exceso de gente.

127
00:06:27,165 --> 00:06:29,935
¿Cuántas personas más han salido?

128
00:06:29,968 --> 00:06:31,804
- No lo sé.
- ¿Qué pasa, Max?

129
00:06:31,838 --> 00:06:33,140
Nada.

130
00:06:36,213 --> 00:06:37,811
¿Qué haces?

131
00:06:37,843 --> 00:06:41,180
- Intento encontrarlo.
- Para.

132
00:06:43,883 --> 00:06:45,886
¡Murphy, para!

133
00:06:48,934 --> 00:06:50,523
Hola, Dean. ¿Qué tal?

134
00:06:53,525 --> 00:06:55,083
Deja que... Deja que
te lo explique. Murphy.

135
00:06:55,107 --> 00:06:56,562
Estoy harta de ti. Largo.

136
00:06:56,595 --> 00:06:58,230
- Para. ¡Para!
- Largo.

137
00:06:58,263 --> 00:06:59,965
¡Largo!

138
00:07:26,569 --> 00:07:27,932
¿Qué opinas?

139
00:07:27,976 --> 00:07:29,395
No lo sé. Solo espero que

140
00:07:29,427 --> 00:07:31,549
tengamos lo suficiente para conseguir
una orden para registrar Guiding Hope.

141
00:07:31,577 --> 00:07:33,198
- Sí, yo también.
- De acuerdo, escucha,

142
00:07:33,232 --> 00:07:35,382
Voy a llamar al jefe, le diré que
se reúna conmigo de inmediato.

143
00:07:35,407 --> 00:07:36,808
Tienes que ir a Guiding Hope.

144
00:07:36,842 --> 00:07:38,342
Murphy y Felix sin duda van a tratar

145
00:07:38,375 --> 00:07:39,710
de sacar las drogas. No les dejes.

146
00:07:39,743 --> 00:07:40,860
Vale.

147
00:07:42,112 --> 00:07:44,047
¿Y si no los veo hacer nada ilegal?

148
00:07:44,080 --> 00:07:45,781
¿Cómo puedo detenerlos?

149
00:07:45,813 --> 00:07:47,518
Invéntate algo.

150
00:07:47,551 --> 00:07:49,354
Una luz trasera rota. Se saltaron
una señal de stop. Lo que sea.

151
00:07:49,387 --> 00:07:50,756
- Entendido. De acuerdo.
- Vamos.

152
00:08:02,582 --> 00:08:04,156
- Ten.
- Gracias.

153
00:08:04,180 --> 00:08:05,203
¿Gracias?

154
00:08:05,593 --> 00:08:07,106
Tío, ella sabe que la estaba grabando.

155
00:08:07,138 --> 00:08:08,873
Sí, bueno, no estuviste
exactamente tranquilo.

156
00:08:11,057 --> 00:08:12,878
Aun así, estamos bien, ¿no?

157
00:08:13,310 --> 00:08:15,113
- Aún tiene su inmunidad, ¿verdad?
- Sí.

158
00:08:15,147 --> 00:08:16,548
Max, por millonésima vez, estamos bien.

159
00:08:16,580 --> 00:08:18,249
- Mira, me tengo que ir, ¿de acuerdo?
- Gracias.

160
00:08:18,282 --> 00:08:19,617
Ya.

161
00:08:19,650 --> 00:08:21,653
Ya.

162
00:08:36,401 --> 00:08:38,404
Murphy, vamos. Abre la puerta.

163
00:08:41,306 --> 00:08:42,273
Por favor, habla conmigo.

164
00:08:42,306 --> 00:08:44,442
Te lo explicaré todo si abres la puerta.

165
00:08:56,854 --> 00:08:58,724
Murphy, lo siento. Es que...

166
00:08:59,050 --> 00:09:00,919
De verdad que tengo que
hablar contigo, ¿vale?

167
00:09:02,108 --> 00:09:03,529
¿Murphy?

168
00:09:16,740 --> 00:09:18,176
Deja que... Deja que te
lo explique. Murphy.

169
00:09:18,210 --> 00:09:19,444
Estoy harta de ti. Largo.

170
00:09:19,477 --> 00:09:20,612
- Para. ¡Para!
- Largo.

171
00:09:20,644 --> 00:09:22,420
¡Largo!

172
00:09:24,297 --> 00:09:26,418
¿Me sacaste de la cama por esto?

173
00:09:28,635 --> 00:09:29,875
No admite nada.

174
00:09:29,903 --> 00:09:31,722
Eso no es verdad. Insinúa tener

175
00:09:31,756 --> 00:09:34,226
- las drogas de Nia Bailey.
- ¿Insinúa?

176
00:09:34,258 --> 00:09:36,228
- Si escucha de nuevo...
- Me prometiste a

177
00:09:36,261 --> 00:09:37,496
Nia Bailey. No me la has entregado.

178
00:09:37,528 --> 00:09:39,263
Y además, te dije que abandonaras

179
00:09:39,296 --> 00:09:41,733
todo lo relacionado con
Murphy Mason y no lo hiciste.

180
00:09:41,766 --> 00:09:43,368
Dean,

181
00:09:43,817 --> 00:09:44,902
estás acabado.

182
00:09:45,902 --> 00:09:47,339
No. No. No.

183
00:09:47,372 --> 00:09:49,341
No, confíe en mí en esto.

184
00:09:49,373 --> 00:09:51,375
Si me da una orden, podemos registrar...

185
00:09:51,408 --> 00:09:52,910
No me estás escuchando.

186
00:09:53,451 --> 00:09:55,380
Me jugué el pellejo por ti,

187
00:09:55,412 --> 00:09:56,647
¿y para qué?

188
00:09:57,205 --> 00:09:58,650
Para nada.

189
00:09:58,682 --> 00:10:00,024
Estás acabado. Estás despedido.

190
00:10:00,054 --> 00:10:02,487
Limpia tu mesa. Entrega
tu arma y la placa.

191
00:10:02,519 --> 00:10:04,222
- Pero, señor...
- Dean.

192
00:10:04,256 --> 00:10:06,258
Esto no es una discusión. He dicho

193
00:10:06,291 --> 00:10:07,859
que limpies tu mesa.

194
00:10:08,425 --> 00:10:09,661
Ahora.

195
00:10:14,117 --> 00:10:15,453
Está bien.

196
00:10:33,951 --> 00:10:36,421
Ahí está el chico de la caca.

197
00:10:53,003 --> 00:10:54,038
¿Sí?

198
00:10:54,071 --> 00:10:55,606
Oye, ¿ya tienes esa orden?

199
00:10:55,639 --> 00:10:57,675
Felix Bell y Murphy
Mason acaban de llegar.

200
00:10:58,266 --> 00:10:59,893
Se acabó.

201
00:11:01,945 --> 00:11:03,614
¿A qué te refieres?

202
00:11:03,647 --> 00:11:05,950
No he conseguido la orden.

203
00:11:05,984 --> 00:11:07,518
De hecho, me acaban...

204
00:11:07,850 --> 00:11:09,186
Me dejaron ir.

205
00:11:09,211 --> 00:11:10,712
¿"Dejarte ir"?

206
00:11:10,737 --> 00:11:12,023
¿Qué, te han despedido?

207
00:11:12,056 --> 00:11:13,406
Sí.

208
00:11:13,791 --> 00:11:15,761
Menudo montón de mierda.

209
00:11:15,793 --> 00:11:17,428
Bueno, es lo que es.

210
00:11:17,461 --> 00:11:19,030
No, esto no está bien.

211
00:11:19,064 --> 00:11:20,565
Es decir, claro, algunas cosas no han

212
00:11:20,598 --> 00:11:21,967
salido bien con el caso Bailey,

213
00:11:21,999 --> 00:11:23,567
pero eso no es culpa tuya.

214
00:11:23,600 --> 00:11:24,568
Gene...

215
00:11:24,602 --> 00:11:25,771
Mira, tío...

216
00:11:26,169 --> 00:11:27,406
no es por nada, pero eres

217
00:11:27,439 --> 00:11:28,839
el mejor policía que he conocido.

218
00:11:28,873 --> 00:11:32,911
Un tío legal, un padre bombazo y...

219
00:11:33,593 --> 00:11:35,781
un muy buen amigo para mí.

220
00:11:36,054 --> 00:11:37,582
Bueno, gracias.

221
00:11:37,805 --> 00:11:39,584
Mira, me quedaré aquí, voy a
atrapar a estos chavales moviendo

222
00:11:39,617 --> 00:11:41,953
estas drogas, demostrando
al jefe que tienes razón,

223
00:11:41,985 --> 00:11:43,321
y devolviéndote tu trabajo.

224
00:11:43,354 --> 00:11:45,523
No pueden esperar allí para siempre.

225
00:11:45,939 --> 00:11:48,024
No creo que recupere mi trabajo.

226
00:11:50,294 --> 00:11:52,197
Bueno, tengo que intentarlo.

227
00:11:53,917 --> 00:11:55,365
Nos vemos después, Gene.

228
00:12:02,974 --> 00:12:05,076
Bien, en cualquier momento,

229
00:12:05,109 --> 00:12:07,745
la policía va a registrar
este lugar y va a encontrar

230
00:12:07,778 --> 00:12:09,814
toda la heroína.

231
00:12:09,848 --> 00:12:11,616
Vamos a resolver esto, ¿de acuerdo?

232
00:12:11,648 --> 00:12:13,017
¡Quiero golpear a Max en la cara!

233
00:12:13,051 --> 00:12:14,518
Voy a atarlo a una silla...

234
00:12:14,551 --> 00:12:16,354
De acuerdo, Felix,
¡debemos concentrarnos!

235
00:12:16,928 --> 00:12:18,623
Para, solo necesitamos que Josiah

236
00:12:18,656 --> 00:12:19,758
lo recoja todo ahora mismo.

237
00:12:19,791 --> 00:12:21,419
Josiah.

238
00:12:21,443 --> 00:12:24,065
Me dio su número. Podría llamarlo.

239
00:12:24,128 --> 00:12:25,497
- Lo voy a llamar.
- De acuerdo.

240
00:12:25,530 --> 00:12:26,631
¿De acuerdo?

241
00:12:26,663 --> 00:12:28,366
Llamar a Josiah.

242
00:12:40,108 --> 00:12:41,277
¿Sí?

243
00:12:41,302 --> 00:12:43,114
Hola, soy Murphy.

244
00:12:43,496 --> 00:12:44,682
¿Quién?

245
00:12:44,715 --> 00:12:46,517
Murphy Mason.

246
00:12:46,551 --> 00:12:47,953
Se suponía que recogerías algo mío

247
00:12:47,985 --> 00:12:49,687
mañana, pero ha habido un cambio

248
00:12:49,720 --> 00:12:51,422
de planes, y necesito que lo recojas

249
00:12:51,455 --> 00:12:53,959
ahora. Ahora.

250
00:12:54,549 --> 00:12:55,794
¿Ahora?

251
00:12:55,826 --> 00:12:57,593
Sí.

252
00:12:59,804 --> 00:13:01,632
Me lo puedes traer tú.

253
00:13:01,666 --> 00:13:05,169
No formaba parte del trato, así que...

254
00:13:05,194 --> 00:13:07,013
Dije mañana.

255
00:13:07,070 --> 00:13:09,106
No puedo reunir a un equipo
en el último momento.

256
00:13:09,522 --> 00:13:11,809
Lo quieres fuera, sácalo tú misma

257
00:13:11,843 --> 00:13:13,812
y tráemelo.

258
00:13:14,193 --> 00:13:15,580
Llámame cuando vengas de camino.

259
00:13:15,613 --> 00:13:16,815
Te diré dónde encontrar a mis hombres.

260
00:13:16,848 --> 00:13:18,116
De acuerdo.

261
00:13:18,148 --> 00:13:19,417
¿Qué?

262
00:13:20,784 --> 00:13:22,420
- ¡Murphy!
- Felix...

263
00:13:22,445 --> 00:13:23,613
No está bien...

264
00:13:23,638 --> 00:13:24,906
¡Ahí abajo hay cámaras!

265
00:13:24,931 --> 00:13:26,465
¡Muchas cámaras!

266
00:13:26,490 --> 00:13:27,893
Es por eso que Josiah
traería a un equipo

267
00:13:27,918 --> 00:13:28,986
de técnicos y esas cosas.

268
00:13:29,011 --> 00:13:30,445
¿Puedes cortar la electricidad?

269
00:13:30,470 --> 00:13:32,306
No, no se puede cortar la electricidad.

270
00:13:32,331 --> 00:13:34,567
Te garantizo que Nia tiene a
alguien continuamente mirando eso.

271
00:13:34,592 --> 00:13:36,356
Bueno, entonces, ¿qué
iban a hacer los técnicos?

272
00:13:36,381 --> 00:13:38,521
No sé, probablemente haciendo un
bucle del sótano unos minutos

273
00:13:38,546 --> 00:13:40,282
mientras lo vaciaban.

274
00:13:40,307 --> 00:13:41,375
¿Eso existe?

275
00:13:41,400 --> 00:13:43,002
¿No has visto Speed?

276
00:13:43,027 --> 00:13:44,432
Dios mío.

277
00:13:45,530 --> 00:13:46,976
Espera, aguarda.

278
00:13:47,911 --> 00:13:49,604
Déjame ver si puedo tratar de hacerlo.

279
00:13:50,113 --> 00:13:52,231
Pregunta de examen, listillo.

280
00:13:54,652 --> 00:13:56,821
Vale, los hombres de Nia dejaron las
credenciales de acceso predeterminadas,

281
00:13:56,854 --> 00:13:58,757
lo que significa que
estamos en la misma red,

282
00:13:58,790 --> 00:14:01,092
así que puedo usar una
suplantación de ARP

283
00:14:01,124 --> 00:14:03,128
para engañar al servidor FTP.

284
00:14:03,161 --> 00:14:05,731
Ya, también iba a sugerir eso.

285
00:14:06,897 --> 00:14:08,472
Vale, cuando le dé a reproducir

286
00:14:08,520 --> 00:14:10,734
este metraje en bucle,
deberíamos estar listos.

287
00:14:10,767 --> 00:14:12,838
Está bien, necesito que vayas al sótano,

288
00:14:12,870 --> 00:14:14,939
que te pasees delante de las
drogas, a ver si ha funcionado.

289
00:14:17,008 --> 00:14:18,844
¿Solo caminar? ¿Solo caminar?

290
00:14:18,877 --> 00:14:20,245
- Recto.
- Bueno...

291
00:14:20,277 --> 00:14:22,880
Al final de la cerca, a la
izquierda, la primera puerta.

292
00:14:23,221 --> 00:14:25,183
No te caigas por las escaleras.

293
00:14:35,786 --> 00:14:37,154
¿Y?

294
00:14:37,568 --> 00:14:39,029
Funcionó.

295
00:14:39,062 --> 00:14:40,030
¿En serio?

296
00:14:40,064 --> 00:14:41,166
Sí.

297
00:14:41,199 --> 00:14:42,534
Venga.

298
00:14:42,566 --> 00:14:44,769
Vamos. No tenemos mucho tiempo.

299
00:14:52,108 --> 00:14:53,744
Está bien, ve.

300
00:15:12,936 --> 00:15:14,438
Te he ganado muchas veces.

301
00:15:14,471 --> 00:15:16,173
Lo siento.

302
00:15:16,206 --> 00:15:17,508
Voy tan rápido como puedo.

303
00:15:17,542 --> 00:15:19,378
- Date prisa, ¿de acuerdo?
- Lo intento.

304
00:15:48,497 --> 00:15:49,866
¿Quién es?

305
00:15:49,891 --> 00:15:51,376
- ¿La poli?
- No lo sé.

306
00:15:51,726 --> 00:15:52,878
Espera.

307
00:15:59,249 --> 00:16:01,852
Oye. La señora no quiere verte.

308
00:16:01,886 --> 00:16:03,355
Y, francamente, yo tampoco.

309
00:16:03,388 --> 00:16:05,604
¡Abre la puerta!

310
00:16:05,641 --> 00:16:06,858
¡No! Yo... Si fuera tú...

311
00:16:06,891 --> 00:16:08,894
Está bien.

312
00:16:08,926 --> 00:16:10,961
¿Qué? ¿Qué? ¿Qué?

313
00:16:10,994 --> 00:16:12,964
¡Murphy!

314
00:16:12,997 --> 00:16:15,103
Tienes mucho valor de
venir aquí, chaval.

315
00:16:15,136 --> 00:16:16,968
Murphy, mira, tengo
que explicártelo todo.

316
00:16:17,000 --> 00:16:19,837
Dios mío.

317
00:16:19,870 --> 00:16:21,172
Sí.

318
00:16:21,205 --> 00:16:22,273
Como puedes ver,
estamos un poco ocupados

319
00:16:22,306 --> 00:16:25,109
limpiando el desastre
en el que nos metiste.

320
00:16:25,142 --> 00:16:26,545
   

321
00:16:27,579 --> 00:16:29,548
Hay un poli afuera.

322
00:16:53,173 --> 00:16:54,948
Por Dios. Ese poli literalmente
está allí para asegurarse

323
00:16:54,989 --> 00:16:56,170
de que no movamos las drogas.

324
00:16:56,194 --> 00:16:57,977
Probablemente estén esperando
una orden, así que...

325
00:16:58,010 --> 00:17:00,880
- ¡estamos jodidos! ¡Estamos jodidos!
- Basta ya.

326
00:17:00,913 --> 00:17:02,358
Solo tenemos que encontrar
la manera de sacarlo todo

327
00:17:02,408 --> 00:17:04,523
de aquí un poco más discretamente.

328
00:17:04,547 --> 00:17:06,182
Genial. Me parece bien.

329
00:17:06,215 --> 00:17:07,518
¿Por qué hay tanta heroína aquí?

330
00:17:07,551 --> 00:17:09,219
¿Por qué estás aquí?

331
00:17:09,252 --> 00:17:11,221
Vete. Yo... ni siquiera
puedo estar cerca de ti.

332
00:17:11,254 --> 00:17:12,611
De acuerdo, tengo que averiguar

333
00:17:12,636 --> 00:17:13,891
dónde vamos a esconder esto. Murphy.

334
00:17:13,956 --> 00:17:15,725
- No lo hagas. Para.
- Escúchame.

335
00:17:16,577 --> 00:17:17,728
Tienes inmunidad.

336
00:17:17,760 --> 00:17:19,662
No sé lo que significa eso.

337
00:17:20,147 --> 00:17:22,265
Dean encontró las drogas
en el bastón de Chloe.

338
00:17:22,299 --> 00:17:23,533
Tenía fotos.

339
00:17:23,567 --> 00:17:25,169
Te iba a encerrar durante años

340
00:17:25,202 --> 00:17:27,571
a menos que pudieras incriminar
a Nia, lo cual hiciste.

341
00:17:27,982 --> 00:17:29,051
Así que estás a salvo.

342
00:17:29,076 --> 00:17:31,223
¿Estoy a salvo? ¿Estoy a salvo?

343
00:17:31,248 --> 00:17:32,216
Muchas gracias.

344
00:17:32,249 --> 00:17:34,485
Tenía pruebas, Murphy.

345
00:17:34,518 --> 00:17:35,655
¿Qué se suponía que debía hacer?

346
00:17:35,689 --> 00:17:38,760
No lo sé. Lo contrario
de lo que hiciste.

347
00:17:38,784 --> 00:17:39,919
Solo lo hice porque sabía

348
00:17:39,951 --> 00:17:41,621
que nunca trabajarías para Dean.

349
00:17:41,653 --> 00:17:43,888
- Sí. Tienes razón.
- Genial.

350
00:17:43,921 --> 00:17:46,358
Entonces, ¿se suponía que debía
dejarte ir a prisión durante años?

351
00:17:46,391 --> 00:17:48,260
No, lo tenía controlado.

352
00:17:48,294 --> 00:17:49,527
Lo tenía planeado.

353
00:17:49,561 --> 00:17:50,696
Íbamos a salir.

354
00:17:50,728 --> 00:17:53,698
Íbamos a salir en 24 horas.

355
00:17:53,732 --> 00:17:57,036
Pero lo estropeaste... todo.

356
00:17:57,069 --> 00:17:59,038
- Lo estropeaste.
- ¡Trataba de ayudar!

357
00:17:59,071 --> 00:18:01,506
- No necesito tu ayuda.
- ¡Dios mío!

358
00:18:01,540 --> 00:18:03,610
Sí, está bien, yo...
Sí, lo sé. Ya lo sé.

359
00:18:03,649 --> 00:18:04,757
No necesitas la ayuda de nadie.

360
00:18:04,781 --> 00:18:05,811
- Lo entiendo. ¿Vale?
- Lo tenía controlado.

361
00:18:05,843 --> 00:18:07,647
- Eres insoportable.
- Lo tenía controlado.

362
00:18:07,679 --> 00:18:09,649
Sí. Sin duda, lo tenías controlado.

363
00:18:09,681 --> 00:18:13,051
Lo tenía. Lárgate. Lárgate de aquí.

364
00:18:13,084 --> 00:18:15,787
Me encanta que puedas
salvarme cuando quieras,

365
00:18:15,821 --> 00:18:18,992
- pero Dios no quiera que intente
hacer algo... - Hay que joderse.

366
00:18:21,375 --> 00:18:22,762
¿Ben?

367
00:18:23,377 --> 00:18:24,837
Sí. Hola.

368
00:18:25,331 --> 00:18:26,732
¿Qué haces aquí?

369
00:18:26,765 --> 00:18:28,900
Pensé que solo teníais
bolsitas de marihuana.

370
00:18:28,934 --> 00:18:31,886
Pero eso es impresionante.

371
00:18:32,403 --> 00:18:33,705
¿Quién es este personaje?

372
00:18:33,738 --> 00:18:35,607
Soy el recepcionista.

373
00:18:35,640 --> 00:18:37,099
¿Qué tal?

374
00:18:38,309 --> 00:18:40,102
Voy a mear.

375
00:18:42,558 --> 00:18:44,516
No pasa nada. Sabe todo
lo que está ocurriendo.

376
00:18:44,550 --> 00:18:46,150
Murphy, tienes que escucharme.

377
00:18:46,942 --> 00:18:48,454
No vas a ir a prisión.

378
00:18:48,486 --> 00:18:50,989
No creo ni una palabra que
salga de la boca de Dean.

379
00:18:51,023 --> 00:18:52,457
Sí, yo tampoco.

380
00:18:52,490 --> 00:18:54,426
Por eso le pedí que lo
pusiera por escrito.

381
00:18:54,459 --> 00:18:56,160
¿Conseguiste la inmunidad para Felix?

382
00:18:56,829 --> 00:18:59,205
¿Felix puede librarse?

383
00:18:59,257 --> 00:19:01,499
¿O se supone que debo
dejarlo con todo esto?

384
00:19:02,458 --> 00:19:03,736
Porque no voy a hacerlo.

385
00:19:03,768 --> 00:19:05,470
Así que, si me disculpas,

386
00:19:05,797 --> 00:19:07,665
estoy en medio de algo.

387
00:19:08,407 --> 00:19:09,552
Déjame al menos ayudarte.

388
00:19:09,608 --> 00:19:11,677
No quiero tu ayuda.
No necesito tu ayuda.

389
00:19:11,709 --> 00:19:13,011
En realidad,

390
00:19:13,044 --> 00:19:14,346
yo sí.

391
00:19:14,380 --> 00:19:15,747
Tenemos que cargar

392
00:19:15,781 --> 00:19:16,916
un montón más de estos.

393
00:19:49,782 --> 00:19:50,750
¿Qué ocurre?

394
00:19:50,783 --> 00:19:51,884
Me olvidé algo en mi mesa.

395
00:19:51,917 --> 00:19:53,384
Una foto de mi hija.

396
00:19:54,593 --> 00:19:56,021
Cuídate, Dean.

397
00:19:56,054 --> 00:19:57,763
¡Lo haré!

398
00:20:25,817 --> 00:20:27,519
Está bien. Vamos a cargarlos.

399
00:20:27,553 --> 00:20:29,955
La furgoneta está enfrente, ¿vale?

400
00:20:29,987 --> 00:20:31,755
De acuerdo.

401
00:20:34,959 --> 00:20:36,395
Está bien.

402
00:21:02,086 --> 00:21:03,871
Cuánto tiempo sin verte.

403
00:21:05,322 --> 00:21:06,874
Pasa.

404
00:21:17,343 --> 00:21:18,510
¿Qué quieres?

405
00:21:19,720 --> 00:21:21,936
Creo que se trata más de lo que quieres.

406
00:21:21,960 --> 00:21:24,563
Creo que tenía muy claro
dónde estaba contigo.

407
00:21:24,595 --> 00:21:27,332
Así que me llamas en medio de
la noche exigiendo una reunión.

408
00:21:27,364 --> 00:21:28,562
Ve al grano.

409
00:21:30,088 --> 00:21:31,803
La DEA se está acercando,

410
00:21:32,323 --> 00:21:34,490
al igual que Hacienda y
la policía de Chicago.

411
00:21:34,515 --> 00:21:35,904
   

412
00:21:35,973 --> 00:21:37,008
También sé

413
00:21:37,042 --> 00:21:38,944
que moviste el acuerdo del
almacén a Guiding Hope.

414
00:21:39,740 --> 00:21:41,280
De acuerdo, bueno, sin duda
no tienes una orden judicial.

415
00:21:41,313 --> 00:21:42,814
De lo contrario, ya lo habrías allanado.

416
00:21:42,846 --> 00:21:44,286
Eso es verdad.

417
00:21:45,120 --> 00:21:47,456
Me despidieron cuando lo mencioné.

418
00:21:48,553 --> 00:21:50,622
Parece que no entiendes
el concepto de ventaja.

419
00:21:50,654 --> 00:21:52,127
   

420
00:21:53,045 --> 00:21:55,193
Robé todo lo que los
federales tienen sobre ti,

421
00:21:55,227 --> 00:21:57,429
me tomé la libertad de
imprimir una pequeña muestra.

422
00:21:57,908 --> 00:22:00,378
Lo demás está encriptado en un pendrive.

423
00:22:10,894 --> 00:22:13,163
Estos son mis libros
de cuentas privados.

424
00:22:14,233 --> 00:22:15,880
Conversaciones telefónicas.

425
00:22:15,913 --> 00:22:17,648
Nia...

426
00:22:17,681 --> 00:22:20,318
te van a pillar.

427
00:22:20,352 --> 00:22:22,554
Con esto, sabrás exactamente
lo que tienes que mover,

428
00:22:22,586 --> 00:22:24,823
lo que debes cerrar antes
de que sea demasiado tarde.

429
00:22:27,130 --> 00:22:29,132
¿Y qué consigues a cambio?

430
00:22:30,961 --> 00:22:34,532
Una parte del cargamento.
El veinte por ciento.

431
00:22:34,565 --> 00:22:38,636
Cinco, y sabes que no negocio,
así que ni lo intentes.

432
00:22:40,505 --> 00:22:41,873
Una cosa más.

433
00:22:41,905 --> 00:22:44,509
Es posible que desees
mover toda tu heroína.

434
00:22:47,307 --> 00:22:49,480
Has dicho que no había nadie allí.

435
00:22:49,514 --> 00:22:52,980
No... por la policía no.

436
00:22:54,352 --> 00:22:56,488
Supongo que la vida de
delincuente te sienta bien.

437
00:22:56,520 --> 00:23:00,558
Bueno, sí. No voy a estar en esto
durante mucho más tiempo, así que...

438
00:23:00,592 --> 00:23:02,628
¿A qué te refieres?

439
00:23:02,661 --> 00:23:05,029
Vamos a darle todo lo que
tenemos a otra persona,

440
00:23:05,063 --> 00:23:09,368
a ese tal Josiah, así que...
de todos modos, se acabó.

441
00:23:10,039 --> 00:23:11,570
Murphy ahora está en Guiding Hope.

442
00:23:11,603 --> 00:23:14,273
Creo que planea llevársela esta noche.

443
00:23:18,790 --> 00:23:20,716
Voy a matar a esa zorra.

444
00:23:23,218 --> 00:23:24,449
Ve a buscar a todos los
hombres que tengamos

445
00:23:24,481 --> 00:23:26,050
y los llevas a Guiding Hope.

446
00:23:26,084 --> 00:23:27,786
Quiero mi mercancía
fuera de allí esta noche.

447
00:23:27,818 --> 00:23:30,175
¿Y dónde demonios está
Sam? Llévala allí también.

448
00:23:32,894 --> 00:23:34,793
Te llamaré en cuanto lo recupere todo,

449
00:23:34,825 --> 00:23:36,428
y te daré tu parte.

450
00:23:37,775 --> 00:23:39,498
Me parece bien.

451
00:23:41,098 --> 00:23:42,800
Espera, espera.

452
00:23:42,834 --> 00:23:44,536
¿Van a haber policías allí?

453
00:23:44,990 --> 00:23:47,659
Solo mi compañero, pero
trabaja por su cuenta.

454
00:23:47,971 --> 00:23:49,740
¿Mis hombres pueden matarlo?

455
00:23:52,777 --> 00:23:53,957
Sí.

456
00:24:29,368 --> 00:24:30,949
Es muy tonto.

457
00:24:50,389 --> 00:24:51,636
Nos está haciendo parar.

458
00:24:52,224 --> 00:24:54,906
¿Qué? ¿Qué hacemos?

459
00:24:54,939 --> 00:24:56,141
Tenemos que detenerlo.
Sigue conduciendo.

460
00:24:56,173 --> 00:24:58,109
- ¿Que siga conduciendo?
- Haz lo que dice.

461
00:25:00,545 --> 00:25:02,814
911. ¿Cuál es su emergencia?

462
00:25:02,846 --> 00:25:06,651
Hola. Estoy en el vehículo con unos

463
00:25:06,683 --> 00:25:09,453
compañeros y estamos siendo detenidos

464
00:25:09,487 --> 00:25:12,591
por un vehículo sin
identificar... pero no hemos

465
00:25:12,623 --> 00:25:14,659
infringido ninguna ley,
conducimos el límite de velocidad,

466
00:25:14,691 --> 00:25:17,561
así que solo queremos asegurarnos
de que sea un policía de verdad,

467
00:25:17,594 --> 00:25:21,767
porque no nos sentimos... muy seguros.

468
00:25:22,422 --> 00:25:24,902
De acuerdo, ¿cuál es el número
de la matrícula del vehículo?

469
00:25:24,935 --> 00:25:27,772
Por supuesto. El número de la matrícula.

470
00:25:27,806 --> 00:25:30,040
Hola. Aquí central.

471
00:25:30,074 --> 00:25:32,043
¿Puede confirmar que está
deteniendo a alguien

472
00:25:32,075 --> 00:25:33,778
en Sycamore Street con Partridge Avenue?

473
00:25:33,812 --> 00:25:36,748
Así es. Es un vehículo
de aseo de perros.

474
00:25:36,780 --> 00:25:39,150
La matrícula es Papa, Sierra, Eiffel,

475
00:25:39,957 --> 00:25:41,652
Fiesta, Kiwi, Tres, Eiffel.

476
00:25:41,685 --> 00:25:44,589
¿Y cuál es su razón para detenerlos?

477
00:25:47,925 --> 00:25:49,660
La luz trasera rota.

478
00:25:49,693 --> 00:25:50,894
Entendido.

479
00:25:50,929 --> 00:25:53,493
El conductor se detendrá cuando
llegue a un lugar más seguro.

480
00:25:54,411 --> 00:25:55,666
¿A un lugar más seguro?

481
00:25:55,700 --> 00:25:57,108
¿Ve lo que acaba de decir?

482
00:25:57,133 --> 00:25:59,014
Estoy en Sycamore Street
con Partridge Avenue.

483
00:25:59,046 --> 00:26:01,572
No ocurre nada en Partridge y Sycamore.

484
00:26:03,193 --> 00:26:04,515
Soy yo.

485
00:26:04,755 --> 00:26:07,051
Todo ha desaparecido.

486
00:26:07,084 --> 00:26:09,471
¿Cómo? Tengo a un tío
vigilando las cámaras.

487
00:26:09,505 --> 00:26:11,615
Deben haberlas hackeado.

488
00:26:12,480 --> 00:26:13,715
¿Y el poli?

489
00:26:13,740 --> 00:26:14,883
Tampoco estaba aquí.

490
00:26:14,917 --> 00:26:16,853
Dispersaos. Encontrad a Murphy.

491
00:26:16,885 --> 00:26:18,498
Tiene que estar en esa
estúpida furgoneta.

492
00:26:18,523 --> 00:26:19,755
No puede ser tan difícil de encontrar.

493
00:26:19,780 --> 00:26:21,917
Estoy en ello. Vamos.

494
00:26:24,003 --> 00:26:25,261
¿Qué haces?

495
00:26:25,296 --> 00:26:27,462
- ¡Max!
- Mira, tengo que detenerme.

496
00:26:59,309 --> 00:27:00,744
Sr. Parish.

497
00:27:00,769 --> 00:27:02,398
Encantado de verte de nuevo, tío.

498
00:27:02,938 --> 00:27:04,800
¿Podrías abrirme la parte
de atrás, por favor?

499
00:27:04,834 --> 00:27:07,335
¿Puedo preguntar por qué?

500
00:27:07,369 --> 00:27:09,138
Ahí está el chico de la caca.

501
00:27:09,171 --> 00:27:11,073
Aquí tengo a toda la banda, ¿eh?

502
00:27:11,631 --> 00:27:13,435
Abre la parte de atrás.

503
00:27:21,383 --> 00:27:22,884
Vamos, retrocede.

504
00:27:23,583 --> 00:27:25,388
Aquí atrás no hay nada,
solo comida para perros.

505
00:27:25,421 --> 00:27:27,045
Comida para perros, ¿eh?

506
00:27:50,303 --> 00:27:51,778
¿Dónde está?

507
00:28:23,618 --> 00:28:25,718
- ¿Se ha ido?
- Acaba de irse.

508
00:28:25,752 --> 00:28:27,059
Gracias a Dios. Está bien.

509
00:28:27,091 --> 00:28:29,135
Felix, escríbele a Josiah,
dile que vamos para allá.

510
00:28:29,173 --> 00:28:31,424
- Entendido. - Ben debería
estar allí en cualquier momento.

511
00:28:31,456 --> 00:28:33,292
Voy a llamar y ver dónde está.

512
00:28:33,325 --> 00:28:34,860
Llamar a Ben.

513
00:28:34,894 --> 00:28:36,563
Llamando a Ben.

514
00:28:38,331 --> 00:28:39,979
Hola, Murphy.

515
00:28:40,027 --> 00:28:43,436
Hola. ¿Saliste de esta bien?

516
00:28:43,468 --> 00:28:44,998
¿Te ha seguido alguien?

517
00:28:46,339 --> 00:28:47,573
Sí, he salido de esta.

518
00:28:47,607 --> 00:28:49,009
No me ha seguido nadie. Todo está bien.

519
00:28:49,628 --> 00:28:51,711
Estupendo. De acuerdo,

520
00:28:51,744 --> 00:28:53,573
estaremos en la sala de
juegos en unos 20 minutos,

521
00:28:53,610 --> 00:28:55,175
así que nos encontraremos allí.

522
00:28:55,782 --> 00:28:57,636
No fui a la sala de juegos.

523
00:28:58,016 --> 00:29:00,320
Me llevé las drogas a otro lugar.

524
00:29:00,352 --> 00:29:01,850
Sí, las escondí bastante bien.

525
00:29:01,875 --> 00:29:03,583
- ¿Qué?
- ¿Qué?

526
00:29:03,617 --> 00:29:07,961
Sí, lo que me habéis
dado vale mucha pasta.

527
00:29:08,010 --> 00:29:11,464
Millones y millones de dólares.

528
00:29:11,496 --> 00:29:12,998
Así que...

529
00:29:13,032 --> 00:29:14,644
sí, estaba pensando que no creo

530
00:29:14,686 --> 00:29:17,405
que tres mil vayan a
ser suficientes para mí.

531
00:29:17,609 --> 00:29:20,513
Está bien. ¿De acuerdo, Ben? Ben,

532
00:29:20,538 --> 00:29:23,241
necesito que me escuches.

533
00:29:23,266 --> 00:29:25,602
Estamos negociando con alguien

534
00:29:25,627 --> 00:29:28,033
extremadamente peligroso, ¿vale?

535
00:29:28,058 --> 00:29:30,159
Esto no es un juego, Ben.

536
00:29:30,184 --> 00:29:31,252
Sí, lo sé. De hecho es

537
00:29:31,277 --> 00:29:34,354
bastante sencillo. De
quienquiera que sea esta droga,

538
00:29:34,387 --> 00:29:35,888
diles que quiero...

539
00:29:35,921 --> 00:29:39,678
quinientos mil dólares.

540
00:29:43,562 --> 00:29:45,481
Está bien. Vale.

541
00:29:45,506 --> 00:29:47,755
- ¡¿Qué?!
- Felix.

542
00:29:48,807 --> 00:29:52,347
Ben, necesito que me digas dónde están.

543
00:29:52,380 --> 00:29:54,373
El dinero primero.

544
00:29:54,407 --> 00:29:55,774
Estoy en el Linsmore.

545
00:29:56,528 --> 00:29:58,778
Son las cuatro de la madrugada.

546
00:29:58,976 --> 00:30:00,978
Tengo las llaves de Chelsea.

547
00:30:06,819 --> 00:30:08,665
¿Qué vamos a hacer?

548
00:30:09,708 --> 00:30:10,790
Está bien.

549
00:30:10,822 --> 00:30:13,826
¿Que está... bien?

550
00:30:13,859 --> 00:30:16,663
¡No creo que esté bien! ¿Qué, vas a

551
00:30:16,696 --> 00:30:21,033
explicarle a Josiah que tiene
que darle 500,000 dólares

552
00:30:21,067 --> 00:30:22,902
a nuestro recepcionista psicópata?

553
00:30:22,935 --> 00:30:25,981
Si no hubieras enviado las
drogas con Ben a solas...

554
00:30:26,014 --> 00:30:28,707
- ¡¿Yo?!
- no estaríamos en esta situación.

555
00:30:28,741 --> 00:30:29,950
¿Qué se suponía que debía hacer?

556
00:30:29,975 --> 00:30:31,537
¡No puedo creer que escuchara

557
00:30:31,610 --> 00:30:33,620
- tu estúpida idea!
- Ben

558
00:30:33,666 --> 00:30:35,715
era el único al que no
seguiría la policía.

559
00:30:35,747 --> 00:30:38,150
Si uno de nosotros hubiera ido
con él, nos habrían seguido

560
00:30:38,184 --> 00:30:39,853
o habrían pedido refuerzo
policial, ¿de acuerdo?

561
00:30:39,886 --> 00:30:41,721
Y en mi defensa, el plan funcionó.

562
00:30:41,754 --> 00:30:42,821
¡No funcionó, Felix!

563
00:30:42,854 --> 00:30:44,490
- ¡Funcionó!
- No, ¡no lo hizo!

564
00:30:44,523 --> 00:30:47,927
¡Un drogadicto se ocupa del
rescate de la heroína de Josiah!

565
00:30:47,959 --> 00:30:49,595
¡No funcionó!

566
00:30:49,956 --> 00:30:53,132
Bueno, técnicamente, sigue
siendo la heroína de Nia.

567
00:30:53,793 --> 00:30:55,902
Voté por quemar Guiding Hope.

568
00:30:55,935 --> 00:30:58,571
- ¡Nadie te ha preguntado!
- Repítelo, ¿eh?

569
00:30:58,603 --> 00:31:01,607
¡Y Felix y yo decidimos que no votas

570
00:31:01,640 --> 00:31:02,841
porque la única razón por la que

571
00:31:02,875 --> 00:31:05,011
estamos en esta situación
es por culpa tuya!

572
00:31:05,043 --> 00:31:07,339
- ¿Por culpa mía?
- Sí.

573
00:31:07,363 --> 00:31:09,081
No estaríais trabajando para Nia

574
00:31:09,115 --> 00:31:11,618
si Felix no me hubiera robado el dinero.

575
00:31:11,650 --> 00:31:13,585
- ¿Quieres remontarte tan atrás, Max?
- Sí, quiero

576
00:31:13,619 --> 00:31:14,821
remontarme tan atrás, porque

577
00:31:14,853 --> 00:31:16,021
así es como empezó todo esto.

578
00:31:16,054 --> 00:31:17,161
¡Cállate, Max!

579
00:31:17,185 --> 00:31:18,690
¿Es así como le hablas a tu nuevo novio?

580
00:31:18,724 --> 00:31:19,859
   

581
00:31:21,988 --> 00:31:23,629
¿Qué demonios ha sido eso?

582
00:31:24,763 --> 00:31:26,733
- Es uno de los hombres de Nia.
- Vaya.

583
00:31:41,080 --> 00:31:42,715
¿Estáis bien?

584
00:31:42,747 --> 00:31:44,716
Creo que sí.

585
00:31:44,750 --> 00:31:46,453
Estoy bien.

586
00:31:46,485 --> 00:31:47,787
Tenemos de huir.

587
00:32:05,609 --> 00:32:06,811
   

588
00:32:07,773 --> 00:32:09,175
Hola de nuevo.

589
00:32:09,207 --> 00:32:11,511
¿Dónde las habéis metido?

590
00:32:12,176 --> 00:32:13,411
Estamos...

591
00:32:13,436 --> 00:32:16,001
Estamos teniendo una
pequeña situación tensa.

592
00:32:16,701 --> 00:32:18,604
- No. Para.
- ¿Vale?

593
00:32:18,705 --> 00:32:21,041
La policía nos vigilaba, así
que tuvimos que moverlas.

594
00:32:21,066 --> 00:32:23,468
Nia sabe que tratabas de
entregárselas a Josiah.

595
00:32:23,493 --> 00:32:24,995
Dime dónde están.

596
00:32:25,020 --> 00:32:26,722
Ahora no lo sabemos.

597
00:32:26,747 --> 00:32:28,350
- Murphy...
- No lo sabemos.

598
00:32:28,593 --> 00:32:32,142
Se las hemos dado a alguien
para que las escondiera.

599
00:32:32,831 --> 00:32:34,266
Trata de extorsionarnos.

600
00:32:34,300 --> 00:32:35,936
Trata de extorsionar a Nia.

601
00:32:37,602 --> 00:32:39,972
Es muy impredecible,

602
00:32:40,005 --> 00:32:43,176
y no sé qué planea hacer con las drogas.

603
00:32:45,077 --> 00:32:46,281
No lo sé.

604
00:32:46,978 --> 00:32:49,034
Pero si quieres que las encuentre...

605
00:32:50,763 --> 00:32:52,579
tengo que hablar con él.

606
00:32:53,785 --> 00:32:55,587
¿Dónde está?

607
00:32:55,620 --> 00:32:58,209
Bueno, si te lo digo, me matarás.

608
00:33:00,993 --> 00:33:02,696
No soy estúpida.

609
00:33:05,630 --> 00:33:07,177
Si me matas...

610
00:33:08,801 --> 00:33:13,106
perderás cualquier posibilidad
de devolver las drogas a Nia.

611
00:33:14,939 --> 00:33:17,103
¿De verdad que quieres explicarle eso?

612
00:33:23,815 --> 00:33:25,851
Vamos a ir en mi furgoneta,

613
00:33:26,488 --> 00:33:28,448
vas a llevarme a este tipo.

614
00:33:30,002 --> 00:33:32,004
Sin movimientos bruscos. ¿Entendido?

615
00:33:34,105 --> 00:33:35,368
Está bien.

616
00:33:41,766 --> 00:33:43,268
De acuerdo, puedo hacerlo.

617
00:33:43,302 --> 00:33:44,771
Vamos, sígueme.

618
00:33:50,709 --> 00:33:52,011
Vas a conducir.

619
00:33:52,823 --> 00:33:54,793
Bueno, ¿dónde está este tipo?

620
00:34:10,929 --> 00:34:15,302
   

621
00:34:17,816 --> 00:34:19,985
   

622
00:34:20,010 --> 00:34:22,280
   

623
00:34:25,423 --> 00:34:29,161
   

624
00:34:31,083 --> 00:34:32,185
   

625
00:34:32,217 --> 00:34:34,319
   

626
00:34:34,353 --> 00:34:35,955
   

627
00:34:35,987 --> 00:34:38,323
   

628
00:34:38,357 --> 00:34:40,059
   

629
00:34:40,092 --> 00:34:41,927
   

630
00:34:41,960 --> 00:34:44,663
   

631
00:34:44,697 --> 00:34:46,199
   

632
00:34:46,232 --> 00:34:47,667
   

633
00:34:47,699 --> 00:34:48,894
   

634
00:34:48,935 --> 00:34:50,336
   

635
00:34:50,368 --> 00:34:51,803
   

636
00:34:51,837 --> 00:34:53,373
   

637
00:34:53,406 --> 00:34:55,180
   

638
00:34:55,227 --> 00:34:56,934
   

639
00:34:56,967 --> 00:34:58,712
   

640
00:34:58,744 --> 00:35:01,013
   

641
00:35:01,047 --> 00:35:02,115
   

642
00:35:02,147 --> 00:35:03,682
   

643
00:35:03,715 --> 00:35:05,717
   

644
00:35:05,750 --> 00:35:07,953
   

645
00:35:07,987 --> 00:35:09,990
   

646
00:35:11,257 --> 00:35:13,259
   

647
00:35:13,292 --> 00:35:14,994
   

648
00:35:18,397 --> 00:35:22,201
   

649
00:35:25,597 --> 00:35:27,966
Josiah, tío, no creo que vengan.

650
00:35:28,373 --> 00:35:29,736
Nos la han jugado.

651
00:35:30,909 --> 00:35:34,179
   

652
00:35:34,212 --> 00:35:37,449
   

653
00:35:37,482 --> 00:35:39,874
   

654
00:35:39,912 --> 00:35:41,667
   

655
00:35:41,694 --> 00:35:44,148
   

656
00:35:44,209 --> 00:35:46,426
   

657
00:35:46,458 --> 00:35:47,709
   

658
00:35:47,767 --> 00:35:48,828
   

659
00:35:48,856 --> 00:35:50,390
   

660
00:35:50,414 --> 00:35:52,598
   

661
00:35:52,630 --> 00:35:54,267
   

662
00:35:54,299 --> 00:35:56,119
   

663
00:35:56,152 --> 00:35:57,856
   

664
00:35:57,883 --> 00:35:59,611
   

665
00:35:59,662 --> 00:36:01,735
   

666
00:36:01,768 --> 00:36:03,550
   

667
00:36:03,583 --> 00:36:07,846
   

668
00:36:10,214 --> 00:36:14,252
   

669
00:36:14,286 --> 00:36:17,755
   

670
00:36:17,788 --> 00:36:21,526
   

671
00:36:21,560 --> 00:36:24,563
   

672
00:36:24,596 --> 00:36:28,132
   

673
00:36:28,165 --> 00:36:31,235
   

674
00:36:31,268 --> 00:36:36,808
   

675
00:36:36,841 --> 00:36:37,942
   

676
00:36:37,975 --> 00:36:40,811
   

677
00:36:40,844 --> 00:36:43,748
   

678
00:36:51,104 --> 00:36:54,674
¿Ben? ¡Ben! Benjamin.

679
00:36:54,707 --> 00:36:55,910
¡Benjamin!

680
00:36:55,943 --> 00:36:57,511
- Comprueba su pulso.
- Lo hago.

681
00:36:57,544 --> 00:36:59,180
¿Qué pasa?

682
00:37:00,259 --> 00:37:01,548
¿Qué pasa, Felix?

683
00:37:01,582 --> 00:37:02,556
Está muerto.

684
00:37:02,581 --> 00:37:03,705
¡¿Qué?!

685
00:37:04,251 --> 00:37:05,915
- ¿Qué quieres decir?
- Está muerto.

686
00:37:09,557 --> 00:37:11,462
Creo que de sobredosis.

687
00:37:12,560 --> 00:37:13,881
Dios mío...

688
00:37:14,924 --> 00:37:16,597
   

689
00:37:16,629 --> 00:37:19,966
   

690
00:37:19,999 --> 00:37:21,604
   

691
00:37:21,642 --> 00:37:23,016
Hola, Murphy.

692
00:37:23,604 --> 00:37:25,839
   

693
00:37:25,872 --> 00:37:27,541
   

694
00:37:27,575 --> 00:37:29,109
Hola, Nia.

695
00:37:29,142 --> 00:37:32,212
¿Crees que iba a dejar que te
ocuparas de esta negociación sola?

696
00:37:32,245 --> 00:37:34,247
   

697
00:37:34,281 --> 00:37:37,985
Cariño, he dejado de confiar en ti
con cualquier parte de mi negocio.

698
00:37:38,017 --> 00:37:41,555
   

699
00:37:41,589 --> 00:37:44,025
   

700
00:37:44,057 --> 00:37:47,027
   

701
00:37:47,060 --> 00:37:48,696
   

702
00:37:48,729 --> 00:37:50,631
¿Este es el tío que sabe
dónde se esconden las drogas?

703
00:37:50,664 --> 00:37:52,700
   

704
00:37:52,732 --> 00:37:53,838
Sí.

705
00:37:55,069 --> 00:37:57,705
Dime que te dijo dónde estaban
antes de que sucediera esto.

706
00:37:58,176 --> 00:38:00,575
No, puedo explicarlo...

707
00:38:00,607 --> 00:38:02,577
Vincent, voy a tener una
pequeña charla con Murphy.

708
00:38:02,609 --> 00:38:04,044
Nia, esto no es culpa suya.

709
00:38:04,077 --> 00:38:06,515
En serio, si acaso, es culpa mía.

710
00:38:06,540 --> 00:38:08,642
Voy a ir a por vosotros dos en un
momento. Vincent, llévalos atrás.

711
00:38:13,354 --> 00:38:18,091
Quiero... un poco de
privacidad con mi chica.

712
00:38:21,082 --> 00:38:22,863
Por aquí.

713
00:38:22,895 --> 00:38:24,452
Siéntate.

714
00:38:28,562 --> 00:38:30,208
¿Qué tal una copa?

715
00:38:30,809 --> 00:38:32,324
¿Un poco de whisky?

716
00:38:33,307 --> 00:38:34,754
Sí.

717
00:38:36,042 --> 00:38:37,745
Whisky.

718
00:38:37,778 --> 00:38:40,814
   

719
00:38:40,848 --> 00:38:45,097
Bueno, a ver si te
entiendo correctamente.

720
00:38:45,785 --> 00:38:47,424
Fuiste a mis espaldas

721
00:38:47,456 --> 00:38:50,102
y trataste de pasarle
todas mis drogas a Josiah.

722
00:38:50,518 --> 00:38:52,620
Y luego le diste todo mi cargamento

723
00:38:52,645 --> 00:38:55,115
a este drogadicto, que ahora
está muerto en el suelo.

724
00:38:56,763 --> 00:38:58,698
   

725
00:38:58,732 --> 00:39:01,836
Nia, puedo explicarlo...

726
00:39:04,337 --> 00:39:06,640
   

727
00:39:06,673 --> 00:39:08,141
   

728
00:39:08,174 --> 00:39:09,455
Levanta.

729
00:39:10,832 --> 00:39:12,413
Vamos.

730
00:39:13,209 --> 00:39:14,915
Eres más fuerte que eso.

731
00:39:14,948 --> 00:39:16,183
Vamos.

732
00:39:16,216 --> 00:39:18,953
   

733
00:39:18,986 --> 00:39:21,133
Siempre confié en ti, Murphy.

734
00:39:21,854 --> 00:39:23,657
Y no confío en muchas personas.

735
00:39:23,691 --> 00:39:27,060
Supongo que es por esto.

736
00:39:29,729 --> 00:39:33,066
Puedo explicarlo. Puedo explicarlo.

737
00:39:33,100 --> 00:39:34,902
No, no hace falta.

738
00:39:37,705 --> 00:39:39,807
   

739
00:39:39,839 --> 00:39:43,410
   

740
00:39:43,444 --> 00:39:45,079
   

741
00:39:48,035 --> 00:39:52,219
Eso es lo que siempre
me gustó de ti, Murphy.

742
00:39:52,252 --> 00:39:53,954
Nunca te rindes, ¿verdad?

743
00:39:53,986 --> 00:39:56,856
   

744
00:39:58,258 --> 00:39:59,993
¡Murphy!

745
00:40:00,026 --> 00:40:02,028
Por favor, déjame ir.

746
00:40:14,441 --> 00:40:17,145
Aguanta, cielo. Casi está.

747
00:40:21,235 --> 00:40:22,548
Dame tu arma.

748
00:40:22,581 --> 00:40:24,284
No, Nia, no lo hagas.
No tienes que hacerlo.

749
00:40:24,318 --> 00:40:27,754
- Cállate. - ¿Estás segura?
Es decir, puedo hacerlo.

750
00:40:27,953 --> 00:40:29,660
Quiero hacerlo.

751
00:40:31,843 --> 00:40:32,945
No, espera, por favor. Nia, espera...

752
00:40:32,970 --> 00:40:33,972
¡Por favor!

753
00:40:52,780 --> 00:40:56,015
Por favor, no lo hagas. Por favor...

754
00:40:56,048 --> 00:40:59,419
- Por favor, no lo hagas, no lo hagas.
- Adiós.

755
00:41:04,217 --> 00:41:07,563
No. No.

756
00:41:21,104 --> 00:41:23,077
¿Hola?

757
00:41:31,000 --> 00:41:33,200
www.subtitulamos.tv

