1
00:00:00,664 --> 00:00:03,664
www.subtitulamos.tv

2
00:00:05,720 --> 00:00:07,280
¿Te llegaron las fotos?

3
00:00:08,386 --> 00:00:09,426
Sí.

4
00:00:10,585 --> 00:00:11,690
Algunas.

5
00:00:12,420 --> 00:00:14,060
Simon dice que tenemos que elegir tres.

6
00:00:17,720 --> 00:00:20,240
La 2089.

7
00:00:21,360 --> 00:00:24,196
- No salgo en la 2089.
- ¿No?

8
00:00:24,539 --> 00:00:25,649
Sabes que no.

9
00:00:25,685 --> 00:00:28,457
- No me había dado cuenta.
- Hace falta que salgamos ambos.

10
00:00:29,040 --> 00:00:30,885
¿Dónde estabas cuando sacaron la 2089?

11
00:00:30,920 --> 00:00:32,827
No lo sé. Eligiendo
una camisa nueva, creo.

12
00:00:33,800 --> 00:00:36,365
- ¿Elegiste esa camisa?
- Sí, fuiste grosero entonces.

13
00:00:36,400 --> 00:00:38,085
No hace falta que seas grosero ahora.

14
00:00:38,120 --> 00:00:40,110
- ¿Fui grosero?
- Sí, fuiste grosero, sí.

15
00:00:40,146 --> 00:00:42,191
- ¿Qué dije?
- Que parecía un paño de cocina.

16
00:00:42,469 --> 00:00:43,509
   

17
00:00:45,780 --> 00:00:47,580
¿También llevas maquillaje?

18
00:00:49,280 --> 00:00:51,765
Sí, quizá un poco de base.

19
00:00:51,800 --> 00:00:53,285
Pareces sifilítico.

20
00:00:55,400 --> 00:00:57,600
¿Por qué haces eso con la boca?

21
00:00:58,336 --> 00:01:00,378
- ¿Qué?
- Ya sabes, haces...

22
00:01:01,000 --> 00:01:03,845
una especie de cosa plana...

23
00:01:03,880 --> 00:01:06,885
como una línea recta que te cruza
el rostro. Como un muppet, ¿sabes?

24
00:01:12,820 --> 00:01:13,833
No hago eso.

25
00:01:13,868 --> 00:01:16,045
Sí, estoy mirando unas 20 fotos tuyas.

26
00:01:16,080 --> 00:01:17,765
No te veo los dientes en ninguna.

27
00:01:17,800 --> 00:01:19,885
¡Tampoco te veo los
dientes a ti en ninguna!

28
00:01:19,920 --> 00:01:21,925
Sí, pero tengo un brillo en los ojos.

29
00:01:21,960 --> 00:01:23,165
¡Mis ojos también brillan!

30
00:01:23,200 --> 00:01:24,685
No, tienen aspecto cansado.

31
00:01:24,720 --> 00:01:27,328
- ¿Cansados?
- Como una gorgona menos intensa.

32
00:01:28,720 --> 00:01:30,140
Vete a la mierda.

33
00:01:30,520 --> 00:01:32,725
Portales a un paisaje

34
00:01:32,760 --> 00:01:35,725
- Por Dios...
- inhóspito, seco, árido.

35
00:01:35,760 --> 00:01:37,247
¡Dije que lo siento!

36
00:01:37,720 --> 00:01:39,525
Y yo acepté tu...

37
00:01:39,560 --> 00:01:41,280
¡Bueno, no parece!

38
00:01:45,840 --> 00:01:47,405
¿Han ensayado algo de esto?

39
00:01:47,440 --> 00:01:48,765
Sí, claro.

40
00:01:48,800 --> 00:01:51,587
- ¿Cuánto?
- Es difícil cuantificar.

41
00:01:52,118 --> 00:01:53,723
Dame un número de página.

42
00:01:53,759 --> 00:01:55,804
Hemos empezado desde un
sitio más conceptual.

43
00:01:55,840 --> 00:01:59,803
- ¿A qué te refieres?
- Es parte de mi proceso.

44
00:02:00,287 --> 00:02:02,680
Hemos comenzado una especie
de discusión espontánea

45
00:02:02,716 --> 00:02:04,841
sobre la obra, sus temas,
sus asuntos internos

46
00:02:04,877 --> 00:02:07,322
y qué le podría decir a
la audiencia del s. XXI.

47
00:02:07,400 --> 00:02:08,760
No han hecho nada, ¿verdad?

48
00:02:09,075 --> 00:02:10,444
- Ni un poco.
- Está bien.

49
00:02:10,480 --> 00:02:12,725
En mi defensa, el tema
con Sam nos distrajo.

50
00:02:12,760 --> 00:02:14,480
Bueno, tú fallaste en
encargarte de ese tema.

51
00:02:14,516 --> 00:02:15,928
- David dijo que se ocuparía.
- ¿Y lo hizo?

52
00:02:16,505 --> 00:02:18,565
- La verdad, no.
- No. ¿Empeoró las cosas?

53
00:02:18,600 --> 00:02:19,787
- Sí.
- Está bien.

54
00:02:20,200 --> 00:02:22,215
- ¿Cómo van las cosas?
- Lo de Sam está arreglado.

55
00:02:22,251 --> 00:02:25,456
Ya no quiere saber nada
de nosotros ni de la obra,

56
00:02:25,765 --> 00:02:26,954
lo que es bueno.

57
00:02:27,128 --> 00:02:28,973
David y Michael están...

58
00:02:29,360 --> 00:02:30,725
- enojados.
- ¿Contigo?

59
00:02:30,760 --> 00:02:31,876
Más que nada, el uno con el otro.

60
00:02:35,126 --> 00:02:38,776
Muy bien, Simon. Sé que esto
significa mucho para ti.

61
00:02:38,812 --> 00:02:39,884
Sí, así es.

62
00:02:39,920 --> 00:02:43,205
Sí... Es una oportunidad muy importante.

63
00:02:43,240 --> 00:02:44,199
Sí, lo es.

64
00:02:44,581 --> 00:02:47,653
Y me prometiste que estarías a la
altura de las circunstancias...

65
00:02:48,130 --> 00:02:49,160
¿Lo estás?

66
00:02:50,080 --> 00:02:52,219
- Sí.
- Entonces, ¡haz algún maldito progreso!

67
00:02:52,255 --> 00:02:54,765
¡Haz algún maldito progreso!
Haz algo, ¿quieres? ¿Por favor?

68
00:02:54,800 --> 00:02:55,896
¡Por favor!

69
00:02:59,802 --> 00:03:01,112
De acuerdo. Lo siento.

70
00:03:01,529 --> 00:03:04,644
Ya sabes, está bien.
Lo que haces está bien.

71
00:03:04,680 --> 00:03:06,605
Cualquiera podría hacerlo, la verdad.

72
00:03:06,640 --> 00:03:09,485
Solo esperaba un poco
más de ti, eso es todo.

73
00:03:09,520 --> 00:03:10,587
Yo también.

74
00:03:10,623 --> 00:03:12,383
Bueno, no hay necesidad de...

75
00:03:14,331 --> 00:03:16,496
No necesito que alguien
se sienta avergonzado,

76
00:03:16,532 --> 00:03:18,897
solo que haga algo para mí, ¿de acuerdo?

77
00:03:19,080 --> 00:03:21,964
De lo contrario, ¿qué sentido
tiene? ¿Qué sentido tiene tenerte?

78
00:03:22,000 --> 00:03:23,403
- Es una buena pregunta.
- Sí.

79
00:03:23,439 --> 00:03:24,439
Bueno...

80
00:03:25,460 --> 00:03:27,989
De acuerdo. Creo que esto
ha sido constructivo.

81
00:03:28,491 --> 00:03:29,491
- ¿Sí?
- Sí.

82
00:03:29,527 --> 00:03:30,520
Sí.

83
00:03:30,560 --> 00:03:31,680
Gracias por tu tiempo.

84
00:03:33,000 --> 00:03:34,560
Dios santo...

85
00:03:36,120 --> 00:03:37,490
- ¿Janine?
- ¿Qué?

86
00:03:37,526 --> 00:03:38,685
Ya terminé aquí.

87
00:03:38,720 --> 00:03:39,886
¿Está todo resuelto?

88
00:03:39,922 --> 00:03:42,092
No, es una pesadilla.
Una puta pesadilla.

89
00:03:42,128 --> 00:03:43,648
¡Deberías haberlo echado!

90
00:03:52,678 --> 00:03:55,730
MANTÉNGASE A DOS METROS DE DISTANCIA
PROTEJA EL SERVICIO NACIONAL DE SALUD

91
00:03:58,085 --> 00:04:00,887
Jo va a pasar por nuestra
sesión de esta tarde.

92
00:04:01,158 --> 00:04:02,188
¿Por qué?

93
00:04:03,280 --> 00:04:06,324
- Para ver el progreso.
- ¿Ha habido progreso?

94
00:04:06,360 --> 00:04:08,044
- Mucho.
- No hemos leído nada aún.

95
00:04:08,080 --> 00:04:09,966
- Eso es deliberado.
- ¿Y por qué?

96
00:04:10,759 --> 00:04:14,644
Hemos estado trabajando desde
un sitio más conceptual.

97
00:04:14,880 --> 00:04:15,845
¿Jo está preocupada?

98
00:04:15,881 --> 00:04:17,624
- Creo que se siente excluida.
- ¿Excluida?

99
00:04:17,660 --> 00:04:19,630
Sí, ¿le damos un vistazo a la página...

100
00:04:20,240 --> 00:04:21,360
página diez?

101
00:04:26,300 --> 00:04:27,613
Desde...

102
00:04:28,160 --> 00:04:29,964
"No tenemos tiempo para la locura".

103
00:04:30,000 --> 00:04:31,324
- Claro.
- Sí.

104
00:04:31,360 --> 00:04:32,885
Cuando estén listos.

105
00:04:32,920 --> 00:04:33,980
Michael.

106
00:04:36,920 --> 00:04:39,085
"No tenemos tiempo para la locura".

107
00:04:39,120 --> 00:04:40,725
"La vida está repleta de locura".

108
00:04:40,760 --> 00:04:41,845
"¿A qué diablos te refieres?".

109
00:04:41,881 --> 00:04:44,764
"Tu oficio debería ser considerado
terreno fértil para la locura,

110
00:04:44,800 --> 00:04:46,525
retratando la mentira como verdad".

111
00:04:46,560 --> 00:04:47,730
¿Vas a hacerlo así?

112
00:04:48,920 --> 00:04:49,976
¿Así cómo?

113
00:04:50,520 --> 00:04:52,845
- Malicioso.
- ¿Podemos simplemente continuar?

114
00:04:52,880 --> 00:04:55,801
Michael, te toca. "Una
profesión de locos...".

115
00:04:56,240 --> 00:04:58,405
"¿Crees que esta es una
profesión de locos?".

116
00:04:58,440 --> 00:05:01,165
"Creo que esa es tu misión. Darle
vida a personajes fantásticos".

117
00:05:01,200 --> 00:05:02,445
Yo leeré la parte de la hijastra.

118
00:05:02,480 --> 00:05:05,205
"Créeme, somos algunos de los
personajes más interesantes".

119
00:05:05,240 --> 00:05:08,485
"Sí. Y nosotros, los que tuvimos
la suerte de nacer como personajes,

120
00:05:08,520 --> 00:05:09,765
podemos reírnos aún en la muerte".

121
00:05:09,800 --> 00:05:10,943
¿Puedo parar esto un momento?

122
00:05:10,979 --> 00:05:12,442
Tengo una pregunta rápida sobre el tono.

123
00:05:12,477 --> 00:05:13,525
- Sí.
- Sí.

124
00:05:13,560 --> 00:05:16,602
- Este diálogo se intensificó.
- Sí.

125
00:05:16,760 --> 00:05:17,763
Sí.

126
00:05:18,465 --> 00:05:20,965
Mi impulso es quitarle pasión.

127
00:05:21,000 --> 00:05:22,685
Intentarlo lo más natural posible.

128
00:05:22,720 --> 00:05:24,297
Intentar que suene real.

129
00:05:25,080 --> 00:05:26,165
- Sí.
- Sí.

130
00:05:26,200 --> 00:05:31,110
Y David... parece ir en
una dirección diferente.

131
00:05:32,640 --> 00:05:34,859
- ¿Podemos seguir leyendo?
- Claro.

132
00:05:34,895 --> 00:05:36,285
Sí, podemos dejar las
preguntas para el final.

133
00:05:36,320 --> 00:05:37,405
Sí, me gustaría eso.

134
00:05:37,440 --> 00:05:39,125
"Porque tenemos la suerte de existir

135
00:05:39,160 --> 00:05:41,725
en una fantasía que nos
alimenta eternamente".

136
00:05:41,760 --> 00:05:45,080
- "¿Qué quieres?".
- "No solo vivir, sino ser escuchado".

137
00:05:49,120 --> 00:05:50,800
Michael... te toca.

138
00:05:52,240 --> 00:05:53,805
Yo lo haré, ¿sí?

139
00:05:53,840 --> 00:05:55,423
"¿Qué quieres?".

140
00:05:56,360 --> 00:05:58,843
- "No solo vivir, sino ser escuchado".
- "¿Para siempre?".

141
00:05:58,879 --> 00:06:00,445
"Por el tiempo que tenga,
quiero ser escuchado".

142
00:06:00,480 --> 00:06:02,205
Ya terminaste por hoy, ¿verdad, Michael?

143
00:06:02,240 --> 00:06:03,789
- Por ahora, sí.
- Haré los dos papeles, ¿sí?

144
00:06:03,825 --> 00:06:04,714
¿Y por qué?

145
00:06:04,750 --> 00:06:06,365
- "¿Cómo puedo ayudar?".
- ¿Por qué?

146
00:06:06,400 --> 00:06:08,807
Pueden simplemente escuchar.
"Quiero contarte nuestra historia".

147
00:06:08,843 --> 00:06:11,040
- Tengo un problema con las palabras.
- Bueno, intenta leerlas.

148
00:06:11,076 --> 00:06:11,821
No, con tus palabras.

149
00:06:11,857 --> 00:06:13,964
Podemos discutir todas estas
cuestiones al final. Para eso está.

150
00:06:14,000 --> 00:06:16,765
- ¿Qué les pasa a mis palabras?
- Me cuesta creerlas.

151
00:06:16,800 --> 00:06:18,925
- Están pasando muchas cosas.
- ¿Pasan muchas cosas?

152
00:06:18,960 --> 00:06:20,512
- Está bien.
- ¿Probarías algo por mí?

153
00:06:20,547 --> 00:06:21,645
Claro. Con gusto, sí.

154
00:06:21,680 --> 00:06:22,348
¿Te parece bien, Simon?

155
00:06:22,383 --> 00:06:24,005
En realidad, preferiría
que continuáramos.

156
00:06:24,040 --> 00:06:26,631
No llevará mucho. Solo repite
"Quiero ser escuchado".

157
00:06:27,080 --> 00:06:29,080
- "Quiero ser escuchado".
- ¿Simon?

158
00:06:30,034 --> 00:06:31,119
Creo que fue genial.

159
00:06:31,155 --> 00:06:33,280
- ¿No crees que suena caricaturesco?
- ¿Caricaturesco?

160
00:06:33,316 --> 00:06:35,721
- Lo llevo pensando un tiempo.
- No, en absoluto. No lo creo.

161
00:06:35,757 --> 00:06:37,282
Por eso, Georgia no te pidió

162
00:06:37,318 --> 00:06:38,842
- que hagas el audiolibro de su novela.
- ¿Qué?

163
00:06:38,878 --> 00:06:40,884
- Es una suposición.
- ¿Vendió su libro?

164
00:06:40,920 --> 00:06:42,805
David, te toca. "Quiero ser escuchado".

165
00:06:42,840 --> 00:06:44,868
- "Quiero ser escuchado".
- "Quiero ser escuchado".

166
00:06:45,360 --> 00:06:47,205
- Por favor, ¿podemos continuar?
- "Quiero ser escuchado".

167
00:06:47,240 --> 00:06:49,005
- "¡Quiero ser escuchado!".
- "Quiero ser escuchado".

168
00:06:49,040 --> 00:06:50,685
- "¡Quiero ser escuchado!".
- "Quiero ser escuchado".

169
00:06:50,720 --> 00:06:52,845
- "¡Quiero ser escuchado!".
- "Quiero ser escuchado".

170
00:06:52,880 --> 00:06:55,365
Pero quiero ser escuchado,
¡así que intento ser escuchado!

171
00:06:55,400 --> 00:06:57,485
Es simple. "Quiero ser escuchado".

172
00:06:57,520 --> 00:07:00,645
"¡Quiero ser escuchado!".
Tiene que tener algo detrás.

173
00:07:00,680 --> 00:07:02,245
No, tiene que venir de alguna parte.

174
00:07:02,280 --> 00:07:04,365
Solo porque murmures, no
lo convierte en algo bueno.

175
00:07:04,400 --> 00:07:06,405
Hablo el mismo idioma
que tú. No tienes que...

176
00:07:06,440 --> 00:07:07,805
Apenas si hablas.

177
00:07:07,840 --> 00:07:10,245
- Básicamente, susurras.
- "Quiero ser escuchado".

178
00:07:10,280 --> 00:07:11,925
Finjamos que todos
somos seres humanos...

179
00:07:11,960 --> 00:07:14,685
Sí, que tienen oídos que
necesitan recibir las vibraciones.

180
00:07:14,720 --> 00:07:17,005
No es cuestión de oír.
Es cuestión de sentir.

181
00:07:17,040 --> 00:07:18,725
Lo que hago tiene sentido.

182
00:07:18,760 --> 00:07:20,485
Y lo que haces tú es algo raro...

183
00:07:20,520 --> 00:07:21,605
Puede sonarte raro

184
00:07:21,640 --> 00:07:24,285
porque no estás acostumbrado
a escuchar lo que sale de ti.

185
00:07:24,320 --> 00:07:25,992
Es muy afectado, si no te
importa que te lo diga.

186
00:07:26,028 --> 00:07:27,028
"Quiero ser escuchado".

187
00:07:27,064 --> 00:07:29,669
¿No es interesante, Simon,
que, si pasas toda tu carrera

188
00:07:29,705 --> 00:07:33,044
hablando de una manera
artificial, poco natural,

189
00:07:33,080 --> 00:07:37,045
el escuchar algo que es
adecuado pueda sonarte afectado?

190
00:07:37,080 --> 00:07:38,343
"Quiero ser escuchado".

191
00:07:38,379 --> 00:07:40,405
Bueno, sí.

192
00:07:40,440 --> 00:07:42,005
Quizá para el Teatro Clwyd.

193
00:07:42,040 --> 00:07:43,052
No lo sé.

194
00:07:45,200 --> 00:07:47,565
- No, no, solo...
- Lo haremos a tu manera.

195
00:07:47,600 --> 00:07:49,925
Lo hago exactamente como querías.

196
00:07:49,960 --> 00:07:53,525
- "¡Oh, escúchame!".
- ¡Al menos puedo oírlo!

197
00:07:53,560 --> 00:07:56,005
- Al menos puedo oírlo. Simon. Simon.
- "Quiero ser escuchado".

198
00:07:56,040 --> 00:07:57,322
Simon.

199
00:07:57,520 --> 00:07:58,560
Quiero decir...

200
00:08:06,440 --> 00:08:10,165
Sí, todo es completamente normal,
tienes que permanecer relajada

201
00:08:10,200 --> 00:08:11,725
y seguir haciendo las
respiraciones, ¿sí?

202
00:08:11,760 --> 00:08:13,689
- Todo va a estar bien. Lo prometo.
- ¿Georgia?

203
00:08:13,725 --> 00:08:15,890
Eso es. Inspira...

204
00:08:16,360 --> 00:08:17,711
- Georgia.
- Espira.

205
00:08:17,746 --> 00:08:18,565
¿Estás ocupada?

206
00:08:18,600 --> 00:08:19,805
Sí, un poco, sí.

207
00:08:19,840 --> 00:08:21,346
¿Te sueno caricaturesco?

208
00:08:21,960 --> 00:08:23,925
- ¿Qué?
- Caricaturesco.

209
00:08:23,960 --> 00:08:25,025
- No.
- ¿Estás segura?

210
00:08:25,060 --> 00:08:26,125
Sí, estoy segura.

211
00:08:26,160 --> 00:08:27,913
Sí. Eso es.

212
00:08:28,320 --> 00:08:29,864
Inspira profundamente.

213
00:08:30,280 --> 00:08:32,205
Michael no cree que lo haga sonar real.

214
00:08:32,240 --> 00:08:34,165
Espira profundamente. ¿Qué?

215
00:08:34,200 --> 00:08:36,835
- La obra.
- ¿Qué, sigue enojado contigo?

216
00:08:38,000 --> 00:08:39,485
Ya me disculpé.

217
00:08:39,520 --> 00:08:40,925
Está bien, ¿qué dijo Simon?

218
00:08:40,960 --> 00:08:43,098
Estaba ocupado leyendo
los otros papeles.

219
00:08:43,134 --> 00:08:44,565
¿Por qué leía los otros papeles?

220
00:08:44,600 --> 00:08:46,779
Michael y yo teníamos una
discusión sobre el tono.

221
00:08:47,480 --> 00:08:48,605
Sí, lo siento, sigo aquí.

222
00:08:48,640 --> 00:08:51,005
- ¿Qué tan distanciadas son ahora?
- Haremos un poco para Jo más tarde.

223
00:08:51,040 --> 00:08:53,085
- ¿Cuánto?
- No demasiado, creería.

224
00:08:53,120 --> 00:08:54,285
Estás hablando por... Lo siento.

225
00:08:54,320 --> 00:08:56,645
Sí, está bien. Los llamaré
ahora. Bien, espera un segundo.

226
00:08:56,680 --> 00:08:58,240
Cariño, ¿me prestas tu teléfono?

227
00:08:59,377 --> 00:09:00,582
¿Cuándo vas a hablar con Jo?

228
00:09:00,920 --> 00:09:02,925
- En una hora.
- Está bien. Bueno,

229
00:09:02,960 --> 00:09:04,525
ella tiene buen gusto y todo el dinero.

230
00:09:04,560 --> 00:09:06,148
¿Por qué no ves qué dice?

231
00:09:06,680 --> 00:09:09,805
Sí, hola. Llamo de parte de Victoria
Kay. Entró en labor de parto

232
00:09:09,840 --> 00:09:11,765
y dijo que podrían llevarla al hospital.

233
00:09:11,800 --> 00:09:14,365
- Podría escribir un poco.
- Sí... ¡Esa es una gran idea!

234
00:09:14,400 --> 00:09:15,845
Tengo una idea muy
buena para esta escena

235
00:09:15,880 --> 00:09:18,885
donde el héroe escocés se caga en
la cabeza de un estúpido galés.

236
00:09:18,920 --> 00:09:20,665
Eso suena prometedor. Sí, esa misma.

237
00:09:20,960 --> 00:09:22,525
- ¿Vendiste tu novela?
- 233.

238
00:09:22,560 --> 00:09:23,477
- De acuerdo.
- Georgia.

239
00:09:23,513 --> 00:09:24,565
- Muy bien.
- ¿Vendiste tu novela?

240
00:09:24,600 --> 00:09:25,363
Sí.

241
00:09:25,399 --> 00:09:26,805
¿Por qué no me lo contaste?

242
00:09:26,840 --> 00:09:28,000
No sabía cómo reaccionarías.

243
00:09:28,036 --> 00:09:29,961
¡Habría sido amable del carajo!

244
00:09:29,997 --> 00:09:31,262
No pareces amable del carajo.

245
00:09:31,298 --> 00:09:34,370
Me gustaría señalar que exactamente
por esto no te lo conté. ¿Está bien?

246
00:09:36,320 --> 00:09:38,045
- Bueno, tengo que irme.
- ¿Adónde vas?

247
00:09:38,080 --> 00:09:40,165
Vicky entró en trabajo de
parto. Tengo que ir a ayudarla.

248
00:09:40,200 --> 00:09:41,765
Y tú te vas a quedar aquí.

249
00:09:41,800 --> 00:09:43,165
¿Vas a estar bien para
la reunión con Jo?

250
00:09:43,200 --> 00:09:43,963
Sí.

251
00:09:43,998 --> 00:09:45,996
¿Cuidas a los niños, les
preparas la cena y los acuestas?

252
00:09:46,032 --> 00:09:47,445
- Puedo ocuparme de todo eso.
- ¿Sí?

253
00:09:47,480 --> 00:09:48,565
¿Cuánto tiempo estarás?

254
00:09:48,600 --> 00:09:49,560
No regresaré hasta mañana.

255
00:09:49,596 --> 00:09:50,676
¡Está bien!

256
00:09:52,760 --> 00:09:53,974
   

257
00:09:54,327 --> 00:09:55,916
- ¿Lo ves? Ese es el Correcaminos.
- Lo sé.

258
00:09:55,952 --> 00:09:56,853
Eso es caricaturesco.

259
00:09:56,889 --> 00:09:58,614
Puedo hacerlo cuando yo lo elijo.

260
00:09:58,650 --> 00:09:59,775
Sí.

261
00:10:00,320 --> 00:10:04,000
Ve. Ve y haz tu buen obra,
Florence Nightingale.

262
00:10:22,238 --> 00:10:26,438
Simon dice que las cosas están
un poco tensas entre ustedes.

263
00:10:28,440 --> 00:10:29,480
No.

264
00:10:30,760 --> 00:10:32,845
- ¿Dónde está Simon?
- Bueno, yo organizo la reunión

265
00:10:32,880 --> 00:10:34,960
- y no dejaré que participe.
- Está bien.

266
00:10:35,960 --> 00:10:39,804
Dijimos que íbamos a leer
parte de la obra para ti.

267
00:10:39,840 --> 00:10:41,120
Si están listos para leer.

268
00:10:42,009 --> 00:10:44,075
- Claro.
- Pan comido.

269
00:10:45,480 --> 00:10:47,725
¿Simon dijo que no
hemos pasado en realidad

270
00:10:47,760 --> 00:10:49,885
- mucho tiempo con el texto en sí?
- ¿No?

271
00:10:49,921 --> 00:10:50,964
Sí, no,

272
00:10:51,000 --> 00:10:54,240
hemos estado trabajando desde
un sitio más conceptual.

273
00:10:55,640 --> 00:10:57,484
- ¿Eres tú el de esa taza?
- No.

274
00:10:59,680 --> 00:11:01,400
¿Qué tan grave es esto?

275
00:11:03,504 --> 00:11:05,107
No tienes que levantar la mano.

276
00:11:05,845 --> 00:11:07,216
Michael ha estado insoportable.

277
00:11:07,252 --> 00:11:09,137
Está bien.

278
00:11:09,173 --> 00:11:11,498
Intentemos ser un poco
más constructivos.

279
00:11:11,804 --> 00:11:13,969
No, no tienes que levantar la mano.

280
00:11:14,005 --> 00:11:16,325
¿Crees que sueno caricaturesco?

281
00:11:16,360 --> 00:11:18,445
- No.
- Bueno, como Michael está enojado,

282
00:11:18,480 --> 00:11:22,125
comenzó a decirme algunas
frases muy poco útiles.

283
00:11:22,160 --> 00:11:23,565
Bueno, ¿por qué está enojado Michael?

284
00:11:23,600 --> 00:11:26,645
Michael está enojado,
Jo, porque no sabía

285
00:11:26,680 --> 00:11:28,245
que fue la segunda opción para el papel,

286
00:11:28,280 --> 00:11:30,405
lo que, aparentemente, jamás ha pasado

287
00:11:30,440 --> 00:11:31,528
en la historia del teatro.

288
00:11:31,564 --> 00:11:34,104
No tenemos que seguir
levantando las manos...

289
00:11:34,538 --> 00:11:35,600
Michael.

290
00:11:35,636 --> 00:11:39,459
Es verdad que jamás he
sido la segunda opción.

291
00:11:43,640 --> 00:11:44,925
Lo siento, ¿eso es...? Es...

292
00:11:44,960 --> 00:11:47,005
Literalmente, ese es
todo tu argumento, ¿no?

293
00:11:47,040 --> 00:11:47,919
Me gustaría mencionarlo.

294
00:11:47,955 --> 00:11:49,520
¿Ves con qué tengo que trabajar?

295
00:11:49,556 --> 00:11:51,001
¿Por eso estás enojado, Michael?

296
00:11:51,037 --> 00:11:54,764
No, no, estoy enojado porque David y
Simon son unos mentirosos de mierda.

297
00:11:54,800 --> 00:11:57,445
De acuerdo. Admito que se
manejaron las cosas mal.

298
00:11:57,481 --> 00:11:58,526
Sí. ¿David?

299
00:11:58,562 --> 00:12:00,967
Sí, absolutamente seguiré
con la mano en alto

300
00:12:01,003 --> 00:12:03,008
porque me callé algunas cosas.

301
00:12:03,044 --> 00:12:05,969
El motivo por el que lo hice es
debido a mi experiencia con Michael.

302
00:12:06,005 --> 00:12:09,610
Sabía que, en esta época, se
volvería excesivamente sensible.

303
00:12:09,646 --> 00:12:12,571
- ¡Mierda! ¡Por favor!
- No quería callarme cosas.

304
00:12:12,607 --> 00:12:15,132
- No, no. ¡No juguemos a culparnos!
- ¡Teníamos tiempo limitado!

305
00:12:15,168 --> 00:12:17,004
No empecemos a hacer eso.

306
00:12:17,040 --> 00:12:20,565
- ¿Hacer qué?
- ¡A apuntarnos con el puto dedo!

307
00:12:20,600 --> 00:12:23,845
¡Escocés de mierda! ¡Eres
tú en esa puta taza!

308
00:12:23,880 --> 00:12:27,045
¿Qué? ¿Esta taza? ¿Esta
taza de aquí? ¿Esta de aquí?

309
00:12:27,080 --> 00:12:28,445
Sí. ¡Mira eso!

310
00:12:28,480 --> 00:12:29,443
¡Mira eso!

311
00:12:29,478 --> 00:12:32,405
Inmaduro escocés narcisista.

312
00:12:32,440 --> 00:12:35,516
¡Llena esta taza con tus
lágrimas y bebételas!

313
00:12:35,551 --> 00:12:36,565
   

314
00:12:36,600 --> 00:12:40,885
Calmémonos todos un poco.

315
00:12:42,654 --> 00:12:43,694
Sí.

316
00:12:45,320 --> 00:12:47,325
- Eso no fue agradable.
- Mira, Jo.

317
00:12:47,360 --> 00:12:48,360
¿Sí?

318
00:12:48,560 --> 00:12:53,485
Sabes igual que yo que agrego un
valor "cóncreto" a cualquier proyecto

319
00:12:53,521 --> 00:12:55,926
- del que soy parte.
- Disculpa, ¿agregas valor "cóncreto"?

320
00:12:55,962 --> 00:12:58,409
- Eso fue lo que dije.
- ¿Valor "cóncreto"?

321
00:12:58,720 --> 00:13:00,165
¿Eso es lo mismo que valor concreto?

322
00:13:00,200 --> 00:13:02,085
- Dije concreto.
- No, dijiste "cóncreto".

323
00:13:02,120 --> 00:13:03,805
- Sé lo que dije.
- Dijiste "cóncreto".

324
00:13:03,840 --> 00:13:06,365
Es gracioso, porque creía que
tuviste entrenamiento clásico.

325
00:13:06,400 --> 00:13:07,725
Creí que sabrías

326
00:13:07,760 --> 00:13:10,414
dónde poner el "enfasis" en una
palabra, pero aparentemente no.

327
00:13:10,450 --> 00:13:13,488
Aporto seriedad, lo
que es muy importante.

328
00:13:13,524 --> 00:13:15,249
- Yo aporto carisma...
- De acuerdo.

329
00:13:15,285 --> 00:13:16,770
que es más importante.

330
00:13:16,806 --> 00:13:22,324
Nadie duda de lo que ninguno de los
dos aporta al grupo, ¿está bien?

331
00:13:22,360 --> 00:13:24,680
Solo quiero resolver esto.

332
00:13:25,056 --> 00:13:26,400
La obra es un clásico.

333
00:13:26,761 --> 00:13:29,366
Ambos son excepcionales.

334
00:13:29,402 --> 00:13:32,482
Y Simon de verdad sabe
lo que hace, en serio.

335
00:13:33,926 --> 00:13:36,211
Tenemos la oportunidad
de salir de todo esto

336
00:13:36,247 --> 00:13:38,323
con algo muy especial.

337
00:13:38,887 --> 00:13:42,059
Si podemos resolver... ¿Podemos
resolver esto, por favor, David?

338
00:13:42,920 --> 00:13:44,485
- Sí.
- Sí. Gracias.

339
00:13:44,520 --> 00:13:46,765
Sí. ¿Michael?

340
00:13:46,880 --> 00:13:49,205
Lo siento. Solo quiero asegurarme de

341
00:13:49,240 --> 00:13:52,106
- no ponerme demasiado sensible.
- ¡Cuánta mierda!

342
00:13:52,141 --> 00:13:53,085
¡Lo ves, lo ves!

343
00:13:53,120 --> 00:13:55,765
- David también necesita calmarse.
- ¿Sí, en serio?

344
00:13:55,800 --> 00:13:59,565
Porque, cuando me pongo muy emotivo,
empiezo a sonar caricaturesco, ¿no?

345
00:13:59,600 --> 00:14:01,446
También he oído eso de ti, sí.

346
00:14:01,481 --> 00:14:04,405
¡Vete a la mierda! Hoy escribí
una escena donde me cagaba

347
00:14:04,440 --> 00:14:06,805
en tu puta cabezota peluda galesa.

348
00:14:06,840 --> 00:14:08,405
Sí, bueno, tú...

349
00:14:08,440 --> 00:14:09,685
   

350
00:14:09,720 --> 00:14:12,819
Tengo que irme. Lo siento. Ya vuelvo.

351
00:14:12,855 --> 00:14:15,000
Tengo que dejarle unas
compras a mi vecina.

352
00:14:15,036 --> 00:14:17,764
Eso es amable, ¿no es cierto? Es
amable de su parte, ¿no, David?

353
00:14:17,800 --> 00:14:19,285
No. Ella lo está chantajeando.

354
00:14:19,320 --> 00:14:20,525
Está bien. ¿Por qué?

355
00:14:20,560 --> 00:14:23,406
- Porque es un borracho.
- Es inofensiva, ¿está bien?

356
00:14:23,442 --> 00:14:24,560
Y está sola.

357
00:14:25,280 --> 00:14:28,297
- ¿No tiene familia?
- Sus hijos están confinados en Cardiff.

358
00:14:28,322 --> 00:14:30,056
No es problema. Solo
recojo la lista de compras,

359
00:14:30,081 --> 00:14:33,045
se las dejo como a las cuatro,
toco el timbre y ella sale.

360
00:14:33,080 --> 00:14:34,685
Nos saludamos.

361
00:14:34,720 --> 00:14:35,960
Y eso es todo.

362
00:14:35,996 --> 00:14:39,684
Lo hice ayer y me preparó
bara brith para agradecerme.

363
00:14:39,720 --> 00:14:41,765
Entonces, es una relación simbiótica.

364
00:14:41,800 --> 00:14:43,325
¿Qué es un bara brith, Michael?

365
00:14:43,360 --> 00:14:45,725
Es un pastel galés borracho con frutas.

366
00:14:45,760 --> 00:14:47,205
¡Hace falta un borracho
para reconocer a otro!

367
00:14:47,240 --> 00:14:48,579
No. No.

368
00:14:51,360 --> 00:14:53,205
¿Qué le dejarás hoy?

369
00:14:54,020 --> 00:14:55,260
   

370
00:14:58,880 --> 00:15:04,722
Frutas confitadas, azúcar, té, mezcla
de especias dulces, harina y huevos.

371
00:15:05,160 --> 00:15:06,640
¿Qué te va a preparar hoy?

372
00:15:09,040 --> 00:15:10,640
Es otro bara brith, ¿no?

373
00:15:11,920 --> 00:15:13,000
Muy bien. Esperen.

374
00:15:15,200 --> 00:15:17,725
- ¿Simon está de acuerdo con esto?
- Ambos lo aterran.

375
00:15:17,760 --> 00:15:18,752
¿Por qué?

376
00:15:18,787 --> 00:15:21,800
Porque se comportan como
pendejos. Son dos pendejos.

377
00:15:24,374 --> 00:15:25,690
Sí. Todo estará bien.

378
00:15:25,726 --> 00:15:27,405
Pasamos por media docena
de estas en Good Omens.

379
00:15:27,440 --> 00:15:28,845
¿Cómo lo resolvieron entonces?

380
00:15:28,920 --> 00:15:30,786
- Batalla naval.
- ¿Batalla naval?

381
00:15:30,821 --> 00:15:31,445
   

382
00:15:31,480 --> 00:15:35,125
¿Con papel, bolígrafo y una grilla
con...? ¿Agua, averiado y...?

383
00:15:35,160 --> 00:15:36,280
Sí. Sí.

384
00:15:39,040 --> 00:15:40,043
Volviste.

385
00:15:40,459 --> 00:15:42,184
Le contaba a Jo de las batallas navales.

386
00:15:42,220 --> 00:15:43,340
Ah, sí.

387
00:15:45,517 --> 00:15:46,617
¿Estás bien?

388
00:15:48,280 --> 00:15:49,843
No me abrió la puerta.

389
00:15:58,730 --> 00:16:01,106
Creo que el mundo sería
un sitio mucho mejor

390
00:16:01,131 --> 00:16:03,536
si más problemas se resolvieran así.

391
00:16:03,840 --> 00:16:05,127
E4.

392
00:16:05,163 --> 00:16:07,724
Agua.

393
00:16:08,013 --> 00:16:10,245
Desde luego nos ha ayudado
con el paso de los años, ¿no?

394
00:16:10,280 --> 00:16:11,805
¿Crees que es específico de este juego?

395
00:16:11,840 --> 00:16:13,743
- Podemos probar otra cosa, si quieres.
- ¿Como qué?

396
00:16:13,779 --> 00:16:16,645
- Al Twister.
- Es demasiado sexual.

397
00:16:16,680 --> 00:16:17,720
B2.

398
00:16:18,966 --> 00:16:20,291
Agua.

399
00:16:20,400 --> 00:16:23,151
- ¿Ajedrez?
- No, demasiado complejo.

400
00:16:23,187 --> 00:16:26,232
- ¿Serpientes y escaleras?
- ¡Ahora sí nos entendemos!

401
00:16:26,268 --> 00:16:27,340
Sí.

402
00:16:27,548 --> 00:16:30,153
- D2.
- ¡Averiado!

403
00:16:30,189 --> 00:16:31,714
   

404
00:16:31,750 --> 00:16:34,670
¡Un averiado muy palpable!

405
00:16:37,128 --> 00:16:40,935
Lamento haberme ido de lengua
con lo de la novela de Georgia.

406
00:16:40,971 --> 00:16:42,880
- Está bien.
- ¿B3?

407
00:16:42,916 --> 00:16:46,001
- Agua.
- Y haber dicho que eras caricaturesco.

408
00:16:46,037 --> 00:16:49,962
- Eso no fue justo.
- Bueno, no es tan malo

409
00:16:49,998 --> 00:16:53,563
porque, después de todo,
yo soy la voz del Tío Rico.

410
00:16:53,680 --> 00:16:54,939
¿Ese es...?

411
00:16:58,473 --> 00:17:00,480
- ¿Qué? ¿La voz del Tío Rico?
- Sí.

412
00:17:00,516 --> 00:17:02,004
- No.
- Entonces, ¿quién es ese?

413
00:17:03,280 --> 00:17:04,965
No tengo idea.

414
00:17:05,000 --> 00:17:07,720
No se parece a nada que haya escuchado.

415
00:17:09,680 --> 00:17:10,757
D3.

416
00:17:11,240 --> 00:17:14,725
Hundiste mi...

417
00:17:14,760 --> 00:17:15,845
Lo haré como el Ratón Mickey.

418
00:17:16,116 --> 00:17:18,445
¡Hundiste mi acorazado!

419
00:17:18,480 --> 00:17:20,179
¡La victoria es mía!

420
00:17:24,560 --> 00:17:26,165
¿Esta victoria

421
00:17:26,200 --> 00:17:30,027
significa que podemos volver a tantear
la composición de nuestros créditos?

422
00:17:33,040 --> 00:17:34,320
Puedes quedar primero.

423
00:17:36,339 --> 00:17:37,499
Ella estará bien.

424
00:17:39,799 --> 00:17:41,919
Michael, estará bien.

425
00:17:43,100 --> 00:17:47,100
www.subtitulamos.tv

