1
00:00:00,258 --> 00:00:03,258
www.subtitulamos.tv

2
00:00:04,080 --> 00:00:06,565
- ¿Sabes qué hice ayer?
- No.

3
00:00:06,619 --> 00:00:10,340
Caminé hasta el campo
que tenemos al lado

4
00:00:10,533 --> 00:00:12,253
y grité.

5
00:00:12,840 --> 00:00:13,980
¿Por qué?

6
00:00:16,280 --> 00:00:18,480
Quería ver si alguien me escuchaba.

7
00:00:20,080 --> 00:00:21,845
- ¿Y?
- Bueno...

8
00:00:21,983 --> 00:00:24,565
- nadie vino a ayudarme.
- Claro.

9
00:00:24,913 --> 00:00:26,565
¿Gritan mucho por ahí?

10
00:00:26,600 --> 00:00:28,485
Sí. Bueno, así saludamos.

11
00:00:28,629 --> 00:00:29,674
   

12
00:00:29,710 --> 00:00:30,795
   

13
00:00:30,920 --> 00:00:32,125
Nada mal, gracias, ¿cómo estás?

14
00:00:32,160 --> 00:00:34,296
¿Gritan mucho en Escocia?

15
00:00:34,682 --> 00:00:35,605
Claro.

16
00:00:35,640 --> 00:00:37,885
Así llamamos a los haggis.

17
00:00:39,280 --> 00:00:42,045
¿Aún pasa eso en la
Escocia contemporánea?

18
00:00:42,080 --> 00:00:44,525
Sí. Sí. Es como un rito de iniciación.

19
00:00:44,645 --> 00:00:46,890
Te vas a un maldito páramo,

20
00:00:46,935 --> 00:00:51,135
te quedas en tus
calzoncillos de tartán y...

21
00:00:54,229 --> 00:00:57,453
Es muy abierto, muy abierto.

22
00:00:58,560 --> 00:01:00,205
Un timbre sustancioso.

23
00:01:02,460 --> 00:01:04,468
Eso es más...

24
00:01:05,302 --> 00:01:07,765
Escucho a Tarzán en lo
tuyo. Eso es más Tarzán.

25
00:01:07,812 --> 00:01:10,205
El haggis no viene a
menos que lo hagas bien.

26
00:01:10,240 --> 00:01:11,885
Entrenamos para esto durante años.

27
00:01:11,920 --> 00:01:15,045
Escucha, si el haggis no
viene, nadie estará feliz.

28
00:01:15,269 --> 00:01:16,852
No, exacto.

29
00:01:16,888 --> 00:01:20,165
Ahí tienes la campaña
de turismo para Escocia.

30
00:01:20,355 --> 00:01:23,520
A Nicola Sturgeon se lo puede ver
a menudo en la cima de una loma.

31
00:01:24,880 --> 00:01:26,736
Haciendo que venga un haggis.

32
00:01:28,709 --> 00:01:29,869
¿Te sirvió?

33
00:01:31,038 --> 00:01:33,083
- ¿Gritar?
- Un poco.

34
00:01:33,119 --> 00:01:35,845
- Creo que jamás lo he intentado.
- Ahora es el momento.

35
00:01:35,980 --> 00:01:37,140
   

36
00:01:49,180 --> 00:01:50,660
¿Pueden oír eso?

37
00:01:52,880 --> 00:01:54,365
¿De quién es ese teléfono?

38
00:01:54,600 --> 00:01:55,785
No soy yo.

39
00:01:55,920 --> 00:01:57,160
Tampoco es el mío.

40
00:01:58,600 --> 00:02:00,245
¿Podemos empezar?

41
00:02:00,280 --> 00:02:01,645
¿Escucharon eso también?

42
00:02:01,680 --> 00:02:03,826
- Quizá deberíamos empezar.
- Sí.

43
00:02:03,861 --> 00:02:04,644
Está bien.

44
00:02:04,680 --> 00:02:06,765
Bueno... bienvenidos a los ensayos.

45
00:02:06,800 --> 00:02:09,725
Sé que este es un primer día inusual.

46
00:02:09,760 --> 00:02:12,445
No tengo ninguno de los detalles
normales. No hay equipo creativo

47
00:02:12,480 --> 00:02:14,885
que presentarles, no tengo
ninguna maqueta para mostrarles,

48
00:02:14,920 --> 00:02:17,367
pero tienen los guiones, ¿verdad?

49
00:02:17,680 --> 00:02:21,000
- Sí.
- Y yo tengo uno de estos...

50
00:02:23,040 --> 00:02:24,385
   

51
00:02:24,619 --> 00:02:27,244
Pensé que podríamos
leer la primera escena

52
00:02:27,280 --> 00:02:29,805
y luego hacer preguntas,
empezar desde allí.

53
00:02:29,840 --> 00:02:31,565
Sí, me parece bien.

54
00:02:31,600 --> 00:02:34,125
Pensé que, como obviamente
no nos conocemos muy bien,

55
00:02:34,160 --> 00:02:37,805
podríamos empezar con
algo para romper el hielo.

56
00:02:38,300 --> 00:02:41,240
*¿Quién se robó la galleta
del tarro de galletas?*

57
00:02:44,522 --> 00:02:47,640
*Michael se robó la galleta
del tarro de galletas*

58
00:02:59,120 --> 00:03:00,485
¿Qué mierda fue eso?

59
00:03:00,520 --> 00:03:02,365
¡Lo siento! Es un
ejercicio para ensayar.

60
00:03:02,400 --> 00:03:03,685
¡Estoy nervioso!

61
00:03:03,720 --> 00:03:05,680
¡No estamos en la puta
escuela de teatro! ¿Qué haces?

62
00:03:05,716 --> 00:03:06,605
Yo canto...

63
00:03:06,640 --> 00:03:10,285
- luego Michael canta...
- ¡Actúa normal, por Dios!

64
00:03:10,320 --> 00:03:13,525
Es inofensivo, pero no puedes
venirle con esta mierda.

65
00:03:13,560 --> 00:03:15,685
Definitivamente es de uno de ustedes.

66
00:03:16,178 --> 00:03:18,723
- No es el mío.
- Tampoco es el mío.

67
00:03:21,739 --> 00:03:22,979
¿Simon?

68
00:03:23,960 --> 00:03:26,440
¡Simon! Teléfono. Es Jo.

69
00:03:29,000 --> 00:03:30,160
Hola, Jo.

70
00:03:31,412 --> 00:03:33,605
¡Hola! Soy Lucy, la hermana de Simon.

71
00:03:33,951 --> 00:03:35,771
- David. Hola.
- Michael.

72
00:03:36,061 --> 00:03:36,845
Hola.

73
00:03:36,880 --> 00:03:38,005
¿Vives con Simon?

74
00:03:38,040 --> 00:03:40,085
No, en realidad, él vive
conmigo. Esta es mi casa.

75
00:03:40,120 --> 00:03:43,125
Ah, bueno. Es encantadora,

76
00:03:43,160 --> 00:03:45,160
- por lo que hemos visto de ella.
- Gracias.

77
00:03:48,079 --> 00:03:49,324
Soy una gran admiradora.

78
00:03:49,360 --> 00:03:51,965
- Es muy amable de tu parte.
- Sí, te vi en "The Pillowman".

79
00:03:52,115 --> 00:03:53,200
   

80
00:03:53,767 --> 00:03:54,845
Bueno, gracias.

81
00:03:54,880 --> 00:03:57,400
- Eso fue hace mucho.
- Se quedó siempre conmigo.

82
00:03:58,205 --> 00:04:00,564
Tienes que decir algo lindo de
Michael o se pondrá celoso.

83
00:04:00,600 --> 00:04:03,604
- Eso es verdad.
- Bueno, vi tu Hamlet.

84
00:04:03,640 --> 00:04:04,845
Dos veces.

85
00:04:04,920 --> 00:04:06,885
- ¡Dos veces!
- Sí. Parecías

86
00:04:06,920 --> 00:04:10,204
desgarradoramente consciente
del potencial humano.

87
00:04:10,240 --> 00:04:12,165
Bueno, eso era lo que buscaba.

88
00:04:12,279 --> 00:04:13,604
Mentiroso de mierda.

89
00:04:13,640 --> 00:04:15,725
¡David!

90
00:04:15,840 --> 00:04:19,378
Lucy no es la primera
persona en notar mi...

91
00:04:19,430 --> 00:04:22,525
desgarradora consciencia
del potencial humano.

92
00:04:22,560 --> 00:04:24,405
¿En serio? Nombra otro ser humano

93
00:04:24,440 --> 00:04:27,927
que usara exactamente esa serie
de palabras para describirte.

94
00:04:27,963 --> 00:04:29,080
Tim Burton.

95
00:04:30,120 --> 00:04:32,245
Será mejor que regrese a trabajar.

96
00:04:32,280 --> 00:04:34,485
¿Simon va a regresar o...?

97
00:04:34,520 --> 00:04:35,805
Nos ganamos un descanso.

98
00:04:35,973 --> 00:04:38,725
- Pero fue un placer conocerlos.
- Y a ti.

99
00:04:38,874 --> 00:04:41,519
Sí. Es encantador charlar con una
verdadera admiradora del teatro.

100
00:04:41,555 --> 00:04:45,240
¡Lucy! ¿Has visto bastante
del trabajo de Simon?

101
00:04:45,606 --> 00:04:46,660
No.

102
00:04:48,160 --> 00:04:49,165
   

103
00:04:49,400 --> 00:04:50,400
Está bien.

104
00:04:54,639 --> 00:04:56,404
Qué agradable.

105
00:04:56,440 --> 00:04:57,605
Gran admiradora tuya.

106
00:04:57,640 --> 00:04:59,885
Sí, y tu Pillowman se
quedó siempre con ella.

107
00:05:00,000 --> 00:05:02,685
Como una especie de enfermedad de
transmisión sexual del s. XVIII.

108
00:05:02,720 --> 00:05:04,405
Bueno, tuvo que ir a verte dos veces.

109
00:05:04,440 --> 00:05:05,880
Sí, no podía creerlo la primera vez.

110
00:05:05,916 --> 00:05:07,805
¡No podía creerlo la primera vez!

111
00:05:07,920 --> 00:05:11,565
Pensó: "No puede ser que esto
pase por Hamlet estos días.

112
00:05:11,884 --> 00:05:13,605
Mejor regreso y lo compruebo".

113
00:05:13,640 --> 00:05:17,045
No solo se quedó con
ella, tuvo que regresar.

114
00:05:17,080 --> 00:05:18,525
- Sí.
- Ella quería quedarse en la obra.

115
00:05:18,640 --> 00:05:20,205
¿Qué fue lo que dijo Tim Burton?

116
00:05:20,240 --> 00:05:24,496
Palabra por palabra,
dijo: "Michael, me encantó

117
00:05:24,532 --> 00:05:28,325
lo desgarradora que
estuvo tu consciencia

118
00:05:28,360 --> 00:05:32,925
- del potencial humano en ello".
- Sí. Eso es muy bueno.

119
00:05:32,960 --> 00:05:34,656
Jamás conociste a Tim Burton, ¿verdad?

120
00:05:34,691 --> 00:05:35,692
- No.
- No.

121
00:05:35,728 --> 00:05:38,345
Bueno, trabajé con él,
pero no estaba allí.

122
00:05:39,486 --> 00:05:42,005
- ¿Cuándo va a regresar Simon?
- Creo que ya terminamos por hoy.

123
00:05:42,497 --> 00:05:44,165
Un placer trabajar contigo, Michael.

124
00:05:44,410 --> 00:05:45,770
Igualmente, David.

125
00:05:46,540 --> 00:05:47,760
Te quedas siempre.

126
00:06:00,000 --> 00:06:02,005
- Tengo tres preguntas.
- Claro.

127
00:06:02,040 --> 00:06:04,445
Una: ¿Por qué el agente de
este maldito actor me llama

128
00:06:04,480 --> 00:06:06,805
a cada puta hora del puto día?

129
00:06:06,840 --> 00:06:08,325
Dejó el maldito proyecto.

130
00:06:08,440 --> 00:06:10,165
Sí. Su película se canceló

131
00:06:10,200 --> 00:06:12,125
y quiere volver a involucrarse.

132
00:06:12,240 --> 00:06:13,354
- Y no puede estar.
- No.

133
00:06:13,389 --> 00:06:14,301
Bueno, ¿por qué?

134
00:06:14,337 --> 00:06:16,205
- Por Michael.
- ¿No pueden estar ambos?

135
00:06:16,240 --> 00:06:18,765
- No, solo hay dos papeles principales.
- ¿Cuál es el más importante que sigue?

136
00:06:18,801 --> 00:06:22,446
Está la madre y la hijastra.

137
00:06:22,680 --> 00:06:24,245
¿Puedes escribir un nuevo personaje?

138
00:06:24,526 --> 00:06:25,821
- No.
- ¿Por qué no?

139
00:06:26,346 --> 00:06:28,200
Es una obra maestra de cien años.

140
00:06:29,619 --> 00:06:31,840
Dos: ¿Cómo mierda consiguió mi número?

141
00:06:32,195 --> 00:06:33,884
- No lo sé.
- ¿Tú se lo diste?

142
00:06:33,920 --> 00:06:36,232
- Sí.
- ¿Janine?

143
00:06:36,268 --> 00:06:37,281
¿Sí?

144
00:06:37,317 --> 00:06:38,462
Ven.

145
00:06:38,840 --> 00:06:40,930
¿Esa es tu asistente? ¿Está ahí contigo?

146
00:06:40,966 --> 00:06:41,925
Sí.

147
00:06:42,339 --> 00:06:43,309
¿En tu casa?

148
00:06:43,365 --> 00:06:45,045
¿Qué beneficio habría
si estuviera en la suya?

149
00:06:45,420 --> 00:06:46,524
¿Qué necesitas?

150
00:06:46,560 --> 00:06:48,440
Cancela mi celular y
consígueme un número nuevo.

151
00:06:48,571 --> 00:06:49,885
¡Lo siento, Janine!

152
00:06:50,360 --> 00:06:52,480
Tres: ¿Puedes ocuparte de esto?

153
00:06:54,280 --> 00:06:55,320
Sí.

154
00:07:04,480 --> 00:07:05,645
¿Qué haces?

155
00:07:05,865 --> 00:07:07,023
Yoga.

156
00:07:11,458 --> 00:07:13,165
¿Tienes buenas opciones?

157
00:07:13,315 --> 00:07:16,240
Un montón. Las reduje a cinco.

158
00:07:16,276 --> 00:07:18,401
Bien hecho. Debes estar exhausta.

159
00:07:18,437 --> 00:07:19,894
Sí, por eso estoy comiendo torta.

160
00:07:22,160 --> 00:07:23,965
¿Dónde están los niños?

161
00:07:24,236 --> 00:07:26,285
- Qué silencio.
- ¿Están bien?

162
00:07:26,320 --> 00:07:28,525
- No lo sé.
- ¿No deberían estar haciendo deberes?

163
00:07:28,560 --> 00:07:29,854
Ya terminaron por hoy.

164
00:07:31,000 --> 00:07:32,885
¡Son las diez y media de la mañana!

165
00:07:32,920 --> 00:07:34,143
Está bien, yo ya terminé por hoy.

166
00:07:34,400 --> 00:07:37,081
¿Cuántos malditos arcoíris necesita
dibujar un niño de cuatro años?

167
00:07:38,191 --> 00:07:39,360
¿Cómo van los ensayos?

168
00:07:40,880 --> 00:07:43,160
Terminamos por hoy.

169
00:07:44,469 --> 00:07:45,906
Solo has estado allí una hora.

170
00:07:46,379 --> 00:07:47,957
Sí, pero fue una hora muy intensa.

171
00:07:47,992 --> 00:07:50,208
- Bien hecho. Debes estar exhausto.
- Lo estoy.

172
00:07:56,718 --> 00:07:59,485
Simon recibió una llamada de Jo,

173
00:07:59,520 --> 00:08:01,245
así que dijimos que lo
retomaríamos mañana.

174
00:08:01,631 --> 00:08:03,631
- ¿Ya terminaste por hoy, entonces?
- Sí.

175
00:08:05,065 --> 00:08:07,645
Sí. Tenía muchas ganas de hacer
algo. Puede que vaya a cocinar.

176
00:08:07,680 --> 00:08:09,646
- ¿Podrías cuidar a los niños?
- Quizá vaya a cocinar.

177
00:08:09,681 --> 00:08:11,645
En serio.

178
00:08:11,758 --> 00:08:13,565
Necesito terminar ese borrador final.

179
00:08:14,331 --> 00:08:16,160
También cocinaré.

180
00:08:17,440 --> 00:08:18,629
De acuerdo.

181
00:08:20,120 --> 00:08:22,880
Agua de coco. Un bagel.

182
00:08:24,679 --> 00:08:25,710
Uvas.

183
00:08:26,879 --> 00:08:28,364
Pan pita.

184
00:08:28,400 --> 00:08:31,200
Sobras de lasaña. Dos zanahorias.

185
00:08:32,280 --> 00:08:33,440
Queso feta.

186
00:08:35,120 --> 00:08:36,760
Y las sobras de un huevo de Pascua.

187
00:08:40,069 --> 00:08:41,280
¿Qué clase de huevo de Pascua?

188
00:08:42,479 --> 00:08:43,604
De chocolate blanco.

189
00:08:43,640 --> 00:08:45,080
No.

190
00:08:46,040 --> 00:08:48,338
- ¿Qué, nada?
- Solo calienta la lasaña.

191
00:08:48,374 --> 00:08:49,925
¡Ella preparó la lasaña!

192
00:08:49,960 --> 00:08:53,485
Bueno, decórala con unas
virutas de chocolate blanco.

193
00:08:53,520 --> 00:08:57,525
- ¡Le prometí que cocinaría!
- No tienes nada de valor culinario.

194
00:08:57,560 --> 00:08:59,085
¡Tengo dos zanahorias!

195
00:08:59,120 --> 00:09:00,885
¡Entonces, cocina las zanahorias!

196
00:09:00,920 --> 00:09:03,165
- No me sirves de nada.
- ¿Con qué ayudará esto?

197
00:09:03,200 --> 00:09:05,898
¡La novela de Georgia!

198
00:09:05,934 --> 00:09:07,659
- Sí.
- Sí, claro.

199
00:09:07,772 --> 00:09:10,245
He estado cuidando a los chicos

200
00:09:10,280 --> 00:09:14,205
casi todo el día para que tenga
tiempo de editar el último capítulo

201
00:09:14,240 --> 00:09:16,245
y pensé: "¿No sería genial

202
00:09:16,280 --> 00:09:19,405
si hubiera una bonita cena preparada
para ella al final del día?".

203
00:09:19,440 --> 00:09:21,085
Eso es muy amable.

204
00:09:21,120 --> 00:09:22,565
¿Eres tú en esa taza?

205
00:09:22,678 --> 00:09:25,083
No. Enseñar a los niños en
casa la está retrasando.

206
00:09:25,119 --> 00:09:28,004
Bueno, sí. Yo lo dejaría si...

207
00:09:28,040 --> 00:09:31,114
Mejor enseñarles un oficio.
Subirlos a una chimenea.

208
00:09:31,150 --> 00:09:32,164
   

209
00:09:32,200 --> 00:09:34,284
- ¡Robar billeteras!
- ¿Como en Oliver Twist?

210
00:09:34,320 --> 00:09:35,906
Sí. Podrías enviarlos por todo Londres

211
00:09:35,942 --> 00:09:38,764
y regresarían con los bracitos cansados

212
00:09:38,800 --> 00:09:39,803
llenos con el botín.

213
00:09:39,838 --> 00:09:43,125
"¡Traje algunas pañoletas y relojes!".

214
00:09:43,160 --> 00:09:44,965
"Vendí mis piernas, padre.

215
00:09:45,000 --> 00:09:46,974
¿Puedo comer un bocado de comida?".

216
00:09:47,010 --> 00:09:49,455
- No es mala idea.
- Solo te dejo unas sugerencias.

217
00:09:49,490 --> 00:09:52,895
Está en franca contravención a las
leyes de distanciamiento social.

218
00:09:52,930 --> 00:09:54,495
Bueno, supuse que, si te parecía bien

219
00:09:54,530 --> 00:09:55,975
que tus hijos les robaran
a perfectos extraños,

220
00:09:56,010 --> 00:09:57,855
no tendrías problemas con que
ignoraran la regla de los dos metros.

221
00:09:57,920 --> 00:10:00,360
Creo que, éticamente, es una zona gris.

222
00:10:02,020 --> 00:10:03,865
Serías un buen Fagin.

223
00:10:03,900 --> 00:10:05,225
Y tú, una buena Nancy.

224
00:10:05,260 --> 00:10:06,345
Gracias.

225
00:10:06,380 --> 00:10:08,025
No, si jamás te hubiera visto antes,

226
00:10:08,060 --> 00:10:10,585
solo por tu apariencia, si nos
encontráramos por primera vez

227
00:10:10,620 --> 00:10:12,728
y no te conociera, pensaría:
"Anda en malos pasos".

228
00:10:13,027 --> 00:10:15,907
¿Sabes?

229
00:10:17,140 --> 00:10:19,220
En realidad...

230
00:10:20,180 --> 00:10:21,620
ando en malos pasos.

231
00:10:22,620 --> 00:10:23,665
Por favor, cuéntame más.

232
00:10:23,700 --> 00:10:25,848
No es tan grave, en realidad.

233
00:10:26,409 --> 00:10:28,209
Es que, durante el confinamiento,

234
00:10:28,620 --> 00:10:33,585
Anna y yo hemos estado bebiendo
un poco más de lo normal.

235
00:10:33,620 --> 00:10:35,505
- Estoy seguro de que no es para tanto.
- No es excesivo.

236
00:10:35,540 --> 00:10:36,323
No, no.

237
00:10:36,358 --> 00:10:38,745
Pero, esta mañana, cuando vaciamos
el contenedor para reciclar

238
00:10:38,780 --> 00:10:42,505
y estábamos poniendo las botellas
en el contenedor de basura...

239
00:10:42,540 --> 00:10:46,535
- Sí.
- en el camino, parecía un poco...

240
00:10:47,160 --> 00:10:49,395
- Excesivo. Sí.
- Sí.

241
00:10:49,431 --> 00:10:51,286
Y por eso estoy nervioso por

242
00:10:51,340 --> 00:10:52,958
dejar la pila

243
00:10:52,994 --> 00:10:55,479
al costado del camino, afuera de casa.

244
00:10:55,900 --> 00:10:58,585
La gente sabe que vivo aquí.

245
00:10:58,620 --> 00:11:01,185
- Bueno, ¿qué vas a hacer?
- Esta noche, me escabulliré y

246
00:11:01,220 --> 00:11:03,370
- las dejaré en el basurero de
mi vecina. - No puedes hacer eso.

247
00:11:03,406 --> 00:11:04,465
¡Claro que puedo!

248
00:11:04,500 --> 00:11:06,545
- ¿Y si su basurero está lleno?
- ¡No lo estará! Tiene 80 años.

249
00:11:06,580 --> 00:11:08,425
Ni siquiera recicla como corresponde.

250
00:11:08,460 --> 00:11:12,600
¿Te vas a escabullir
al amparo de la noche

251
00:11:12,938 --> 00:11:15,785
para dejar tu vergüenza bacanal

252
00:11:15,820 --> 00:11:18,225
en el basurero de tu vecina octogenaria?

253
00:11:18,260 --> 00:11:21,705
- ¿Vergüenza bacanal?
- Así es, sí.

254
00:11:21,740 --> 00:11:23,260
Sí, eso haré.

255
00:11:24,660 --> 00:11:25,705
¿Anna?

256
00:11:25,740 --> 00:11:27,345
No, no, no lo hagas...

257
00:11:27,380 --> 00:11:29,185
- ¡Anna!
- ¡Lo sabe! ¡Lo sabe!

258
00:11:29,220 --> 00:11:31,265
¡Anna!

259
00:11:31,300 --> 00:11:33,125
- Sí.
- ¡Hola!

260
00:11:33,160 --> 00:11:34,065
- Hola.
- ¡Hola!

261
00:11:34,100 --> 00:11:38,145
David no está de acuerdo con
nuestro plan para reciclar.

262
00:11:38,180 --> 00:11:39,545
¿Sabes de este plan?

263
00:11:39,580 --> 00:11:41,060
- Sí.
- ¿Y estás de acuerdo?

264
00:11:42,039 --> 00:11:44,079
¿Preferirías que no recicláramos?

265
00:11:47,420 --> 00:11:48,313
No...

266
00:11:48,348 --> 00:11:51,065
¿Sabías que Georgia está
escribiendo una novela?

267
00:11:51,100 --> 00:11:52,833
La está terminando hoy.

268
00:11:52,868 --> 00:11:54,180
¿De qué se trata?

269
00:11:57,940 --> 00:12:02,945
¿Una reina española y...
Colón? ¿Algo de Colón?

270
00:12:02,980 --> 00:12:04,465
¿Isabel de Castilla?

271
00:12:04,500 --> 00:12:06,785
Isabel de Castilla.

272
00:12:08,220 --> 00:12:09,705
Quizá, sí.

273
00:12:09,740 --> 00:12:11,421
¡Maravilloso!

274
00:12:12,101 --> 00:12:14,985
- No tengo paciencia para escribir.
- Claro que sí.

275
00:12:15,229 --> 00:12:17,585
- Me gustaría intentarlo.
- Deberías. Inclúyeme en la historia.

276
00:12:17,620 --> 00:12:19,905
No. Estoy muy orgulloso de Georgia.

277
00:12:19,955 --> 00:12:22,200
- ¿Se lo has dicho?
- Le preparo la cena...

278
00:12:22,344 --> 00:12:24,945
Algo con zanahorias.

279
00:12:24,980 --> 00:12:26,345
   

280
00:12:27,740 --> 00:12:30,690
- Esperen. Lo siento.
- ¿Tienes que ir?

281
00:12:30,726 --> 00:12:32,225
Eso parece.

282
00:12:32,607 --> 00:12:35,265
No, Georgia ya está
allí. Se me adelantó.

283
00:12:35,469 --> 00:12:37,854
Sí...

284
00:12:38,020 --> 00:12:40,182
Creo que está al teléfono.
Está hablando por teléfono.

285
00:12:40,460 --> 00:12:43,580
Sí, David estuvo
brillante. Me apoyó mucho.

286
00:12:45,140 --> 00:12:47,185
- Sí.
- Está diciendo cosas bonitas sobre mí.

287
00:12:47,220 --> 00:12:48,510
¡Podemos oírlo!

288
00:12:48,831 --> 00:12:51,745
Es que no ha sido el mismo desde
que empezó el confinamiento.

289
00:12:51,780 --> 00:12:55,025
Está apático, ¿sabes? No puede
concentrarse ni completar nada.

290
00:12:55,060 --> 00:12:58,305
Ayer, salió al jardín

291
00:12:58,340 --> 00:12:59,785
y se puso a gritar sin más.

292
00:12:59,820 --> 00:13:03,065
Seguro que no es nada serio.
Es que no es propio de él

293
00:13:03,100 --> 00:13:04,945
y... los niños se han dado cuenta.

294
00:13:05,250 --> 00:13:07,290
No sé cómo desconectar esto.

295
00:13:18,900 --> 00:13:21,145
- No es suficiente, Simon.
- Lo sé.

296
00:13:21,180 --> 00:13:24,105
Te has esforzado mucho para
convencernos de hacer esto

297
00:13:24,140 --> 00:13:26,225
y desapareces durante todo un día.

298
00:13:26,260 --> 00:13:28,905
Lo sé. Es que he estado intentando
ocuparme de un pequeño problema.

299
00:13:28,940 --> 00:13:30,865
- ¿Qué problema?
- Y quería esperar

300
00:13:30,900 --> 00:13:33,465
para volver con ustedes cuando
todo estuviera resuelto.

301
00:13:33,500 --> 00:13:35,385
- ¿Y ya está resuelto?
- Todavía no.

302
00:13:35,420 --> 00:13:36,985
- ¿De qué se trata?
- Y, si se te congela la cara

303
00:13:37,020 --> 00:13:38,320
como la lasaña del día
anterior, esto se ha terminado.

304
00:13:40,820 --> 00:13:43,465
No respondas a la puerta, Simon.

305
00:13:43,500 --> 00:13:44,985
- No es mi puerta.
- No es la mía.

306
00:13:46,060 --> 00:13:48,865
Me estoy cansando mucho de esto.

307
00:13:48,900 --> 00:13:51,305
¡Michael! ¡La puerta!

308
00:13:51,340 --> 00:13:52,680
Ahora mismo vuelvo.

309
00:13:55,220 --> 00:13:58,145
David, lo siento. Se lo
explicaré todo a Michael y a ti

310
00:13:58,180 --> 00:14:00,785
- en cuanto vuelva.
- Solo tenemos que concentrarnos más.

311
00:14:00,820 --> 00:14:02,846
Todo esto ha sido demasiado...

312
00:14:02,881 --> 00:14:03,709
Lo sé.

313
00:14:03,745 --> 00:14:06,385
Pero el otro actor es él, de antes.

314
00:14:06,687 --> 00:14:09,905
Ha estado llamando sin
parar. Quiere involucrarse.

315
00:14:11,020 --> 00:14:12,745
- Tengo que irme.
- ¿Qué sucede?

316
00:14:12,780 --> 00:14:15,820
Mi vecina está en la puerta. Me
ha traído mis malditas botellas.

317
00:14:25,980 --> 00:14:28,025
He estado pensando en
lo que dijo Georgia

318
00:14:28,060 --> 00:14:29,574
y en lo que dijiste
tú acerca de escribir.

319
00:14:30,160 --> 00:14:34,345
¿Estás pensando en sumergirte

320
00:14:34,380 --> 00:14:37,666
- en esas turbias aguas?
- Tal vez.

321
00:14:37,701 --> 00:14:38,785
   

322
00:14:39,392 --> 00:14:41,642
Pero no creo que quiera
usar mi propio nombre.

323
00:14:42,439 --> 00:14:44,204
¡Un nom de plume!

324
00:14:44,380 --> 00:14:47,105
- Oui, oui.
- Très bien!

325
00:14:47,140 --> 00:14:49,665
- Sí.
- ¿Alguna idea?

326
00:14:49,700 --> 00:14:51,300
Mi verdadero apellido es McDonald.

327
00:14:52,057 --> 00:14:53,595
McDonald.

328
00:14:53,631 --> 00:14:54,876
MuckDonald.

329
00:14:55,020 --> 00:14:58,406
"Escrita por David McDonald".

330
00:14:58,688 --> 00:15:01,505
"Una novela de David McDonald".

331
00:15:01,540 --> 00:15:04,945
"¿Una obra de teatro?
¿De David McDonald?".

332
00:15:04,980 --> 00:15:06,945
¡Sí! ¿Qué te parece?

333
00:15:06,980 --> 00:15:09,945
¡Me gusta! Mucho.

334
00:15:10,098 --> 00:15:13,107
- Sí.
- Tiene historia,

335
00:15:13,220 --> 00:15:16,105
tiene... nobleza.

336
00:15:16,140 --> 00:15:18,225
Puede que me reinvente completamente.

337
00:15:18,260 --> 00:15:19,745
¡Al actuar también!

338
00:15:19,780 --> 00:15:22,265
Tal vez.

339
00:15:22,300 --> 00:15:23,785
Eso es muy atrevido.

340
00:15:23,820 --> 00:15:25,005
¿Demasiado atrevido?

341
00:15:25,041 --> 00:15:26,766
Es el momento.

342
00:15:26,940 --> 00:15:28,425
"Protagonizada por...

343
00:15:28,866 --> 00:15:30,426
David McDonald".

344
00:15:30,780 --> 00:15:35,100
"Protagonizada por David McDonald".

345
00:15:39,660 --> 00:15:41,380
Claro que ya sabes lo que eso significa.

346
00:15:43,100 --> 00:15:44,340
¡No!

347
00:15:44,413 --> 00:15:48,413
www.subtitulamos.tv

