1
00:00:01,701 --> 00:00:05,201
www.subtitulamos.tv

2
00:00:06,720 --> 00:00:09,830
Los galeses deben tener una buena
frase para el fin del mundo.

3
00:00:13,124 --> 00:00:14,565
¿Por qué dices eso?

4
00:00:14,600 --> 00:00:17,734
Dylan Thomas debió haber escrito
sobre eso. Un poema o algo.

5
00:00:17,770 --> 00:00:21,764
Claro, escribió "No entres
dócilmente en la noche quieta".

6
00:00:21,800 --> 00:00:22,873
Bueno, ahí tienes.

7
00:00:23,082 --> 00:00:25,525
- Hice un poco para la BBC.
- ¿Sí?

8
00:00:25,839 --> 00:00:27,359
"¡Rabia!

9
00:00:27,519 --> 00:00:31,804
¡Rabia contra la muerte de la luz!".

10
00:00:32,043 --> 00:00:34,803
¿Sabes cómo es en el galés original?

11
00:00:35,195 --> 00:00:36,264
¿A qué te refieres?

12
00:00:36,300 --> 00:00:37,783
Creía que estaba traducida.

13
00:00:39,491 --> 00:00:40,825
¿Traducida?

14
00:00:41,283 --> 00:00:43,965
Sí, ¿sabes lo que
escribió originalmente?

15
00:00:44,100 --> 00:00:47,685
Originalmente escribió: "No entres
dócilmente en la noche quieta".

16
00:00:47,720 --> 00:00:49,371
- ¿En inglés?
- ¡Sí!

17
00:00:49,406 --> 00:00:50,805
Qué decepción.

18
00:00:51,306 --> 00:00:54,445
- Cachu hwch.
- ¿Qué significa?

19
00:00:54,591 --> 00:00:56,782
Un puto desastre total.

20
00:00:56,818 --> 00:00:58,445
¡Kakhee Hochhh!

21
00:00:59,151 --> 00:01:01,001
Parece que estás vomitando.

22
00:01:01,036 --> 00:01:03,765
- Kakhee hoch.
- Cachu hwch.

23
00:01:03,800 --> 00:01:07,205
- Puto kakhee hoch.
- No, ahora te pasaste a Liverpool.

24
00:01:07,240 --> 00:01:10,132
- Cachu hwch.
- Cachu hwch.

25
00:01:10,167 --> 00:01:11,325
Cachu hwch.

26
00:01:11,360 --> 00:01:13,845
Podría ser galés.
Definitivamente podría ser galés.

27
00:01:13,880 --> 00:01:17,232
- Jamás te aceptaríamos.
- Les encantaría que fuera de los suyos.

28
00:01:17,268 --> 00:01:19,365
¡Me rogarían que fuera de los suyos!

29
00:01:19,613 --> 00:01:22,285
Hemos estado luchando contra
los escoceses por siglos.

30
00:01:22,320 --> 00:01:24,005
No vamos a aceptarte ahora.

31
00:01:24,040 --> 00:01:25,845
¡Cachu hwch!

32
00:01:30,000 --> 00:01:31,200
   

33
00:01:46,807 --> 00:01:49,965
- David, ¿me oyes?
- Sí. Pero no te veo.

34
00:01:50,000 --> 00:01:51,465
- ¿La cámara está encendida?
- No.

35
00:01:51,490 --> 00:01:54,883
He estado conduciendo, es una
llamada telefónica a la antigua.

36
00:01:54,919 --> 00:01:57,730
- ¿Sin video?
- Sin video.

37
00:01:58,075 --> 00:01:59,774
Qué primitivo.

38
00:02:00,119 --> 00:02:01,760
¿Te puedo sacar a flote una idea?

39
00:02:02,329 --> 00:02:04,084
Esa es una expresión que
no escuchas todos los días.

40
00:02:04,120 --> 00:02:05,325
¿Cuál? ¿Sacar a flote?

41
00:02:05,360 --> 00:02:09,445
También he notado que usas
punto y coma en tus correos.

42
00:02:09,480 --> 00:02:11,205
Sí, intento usarlos menos.

43
00:02:11,240 --> 00:02:13,005
¿Hay una versión de este confinamiento

44
00:02:13,040 --> 00:02:14,680
donde continuamos con los ensayos?

45
00:02:15,800 --> 00:02:18,044
- ¿Ensayos?
- Sí. Tenme un poco de paciencia.

46
00:02:18,080 --> 00:02:21,244
¿Y si pasamos dos o tres horas
al día hablando de la obra?

47
00:02:21,280 --> 00:02:23,845
Luego, cuando reabran los teatros,
tendremos algo listo para presentar.

48
00:02:23,880 --> 00:02:25,862
Los demás desperdiciaron seis semanas.
Nosotros llegaremos despreocupados.

49
00:02:25,898 --> 00:02:28,285
El público británico
necesitará entretenimiento.

50
00:02:28,759 --> 00:02:30,285
¿Crees que el público británico necesita

51
00:02:30,321 --> 00:02:32,245
"Seis personajes en busca de autor"?

52
00:02:32,280 --> 00:02:33,764
- Es graciosa.
- Es italiana.

53
00:02:33,799 --> 00:02:35,635
La haremos más graciosa si ensayamos.

54
00:02:35,671 --> 00:02:36,885
Hablas italiano con soltura, ¿no?

55
00:02:36,920 --> 00:02:39,400
Sí, ho studiato
l'italiano all'università.

56
00:02:40,400 --> 00:02:44,485
Bueno, yo hablo algo de alemán
y un poquito de francés.

57
00:02:44,520 --> 00:02:46,348
Pero ¿cómo lo hacemos?

58
00:02:47,575 --> 00:02:49,285
¿Tienes Zoom?

59
00:02:49,320 --> 00:02:51,645
- Uso Portal.
- Allí soy SimonEvans1983.

60
00:02:51,680 --> 00:02:53,325
Si me encuentras en la
aplicación, podemos charlar.

61
00:02:53,504 --> 00:02:54,632
¿Georgia?

62
00:02:54,668 --> 00:02:56,762
Espera un minuto, iré adentro.

63
00:02:58,210 --> 00:02:59,609
Mira la pantalla.

64
00:02:59,644 --> 00:03:00,965
- Sí.
- No, mira en la pantalla.

65
00:03:01,000 --> 00:03:04,365
La esquina superior derecha,
hay una barra de preferencias.

66
00:03:04,400 --> 00:03:06,893
- Tienes que bajar...
- Sí. Dejaré que lo hagas tú.

67
00:03:06,928 --> 00:03:07,961
¡David!

68
00:03:07,997 --> 00:03:10,626
- Hola, Simon.
- ¡Hola! ¡Así!

69
00:03:10,662 --> 00:03:12,587
- Sí, funcionó.
- Lo haremos así.

70
00:03:12,623 --> 00:03:14,753
- ¿Funciona?
- Hasta ahora, sí.

71
00:03:14,788 --> 00:03:16,407
Georgia está aquí. Está...

72
00:03:16,443 --> 00:03:19,037
- Hola. Hola, Georgia.
- Hola, Simon, un gusto conocerte.

73
00:03:19,073 --> 00:03:20,484
Un placer conocerte a ti también.

74
00:03:20,520 --> 00:03:22,605
Lamento lo de la obra, es una lástima.

75
00:03:22,864 --> 00:03:24,719
- Gracias, sí.
- Una verdadera lástima, mierda.

76
00:03:24,755 --> 00:03:27,094
Tenemos que seguir ensayando.

77
00:03:27,982 --> 00:03:30,867
- ¿Cómo?
- Con esto.

78
00:03:31,589 --> 00:03:32,835
Así.

79
00:03:34,720 --> 00:03:37,877
¿Ya hablaste con Michael?

80
00:03:40,680 --> 00:03:41,680
¿Lo hiciste?

81
00:03:42,013 --> 00:03:43,185
Bueno...

82
00:03:56,280 --> 00:03:57,925
Creo que sería mejor
si se lo dijeras tú.

83
00:03:57,960 --> 00:04:00,005
- No soy el director.
- Sí, pero es tu amigo.

84
00:04:00,040 --> 00:04:01,205
No le va a gustar.

85
00:04:01,240 --> 00:04:03,365
- No lo sabes.
- ¿Mamá?

86
00:04:03,400 --> 00:04:04,970
¡Sí, estoy aquí, espera!

87
00:04:06,122 --> 00:04:08,835
No le entusiasmaba mucho la obra.

88
00:04:09,800 --> 00:04:12,726
- Bueno, eso cambiará.
- Ni Simon.

89
00:04:14,171 --> 00:04:15,994
Entonces no entiendo por
qué la estaba haciendo.

90
00:04:16,887 --> 00:04:18,515
Bueno, creo que por mí.

91
00:04:19,040 --> 00:04:21,109
Entonces quizá también hará esto por ti.

92
00:04:21,145 --> 00:04:22,365
¿Papá?

93
00:04:22,400 --> 00:04:24,725
¡Sí, ahí voy!

94
00:04:24,760 --> 00:04:28,245
- Pareces extrañamente entusiasmada.
- Extrañamente entusiasmada no.

95
00:04:28,466 --> 00:04:30,525
- Solo creo que sería bueno para ti.
- ¿De qué hablas?

96
00:04:30,560 --> 00:04:32,365
¿Recuerdas cuando nos
fuimos el fin de semana

97
00:04:32,400 --> 00:04:33,937
y nos quedamos atrapados por la
nieve, solo los chicos y nosotros?

98
00:04:33,973 --> 00:04:35,633
Te volviste un poco loco, ¿no?

99
00:04:36,143 --> 00:04:39,187
Empezaste a deletrear en
tu mente todo al revés.

100
00:04:39,600 --> 00:04:40,966
Sí.

101
00:04:41,002 --> 00:04:43,327
No creo que pueda
lidiar con eso otra vez.

102
00:04:43,363 --> 00:04:46,141
Creo que la distracción
sería buena para...

103
00:04:46,177 --> 00:04:47,960
- Para ti.
- Para mí, sí.

104
00:04:48,160 --> 00:04:49,885
¡Mamá! ¡Papá!

105
00:04:49,920 --> 00:04:51,600
¡Un minuto!

106
00:04:57,360 --> 00:04:59,920
- Ya empezó, ¿no?
- Sí. Lo llamaré.

107
00:05:17,160 --> 00:05:18,343
¿Michael?

108
00:05:20,031 --> 00:05:21,471
- ¿Michael?
- David.

109
00:05:22,844 --> 00:05:24,445
- ¿Estás bien?
- Espérame un momento.

110
00:05:24,480 --> 00:05:25,610
¿Qué estás mirando?

111
00:05:26,051 --> 00:05:28,239
Me preocupa estar en una
película de Hitchcock.

112
00:05:28,798 --> 00:05:29,746
¿A qué te refieres?

113
00:05:29,782 --> 00:05:34,404
Los pájaros están
volviendo a Port Talbot.

114
00:05:34,440 --> 00:05:36,960
Eso es lindo. ¿Estás bien?

115
00:05:38,984 --> 00:05:42,325
- Intento adaptarme. ¿Estás bien tú?
- Sí, nada mal.

116
00:05:42,676 --> 00:05:45,051
¿Ya empezaste a deletrear en
tu mente palabras al revés?

117
00:05:46,215 --> 00:05:47,851
Un poco, sí.

118
00:05:49,020 --> 00:05:51,828
¿Probaste con Finsbury Park?

119
00:06:01,155 --> 00:06:04,405
- ¡Es Krap Yrubsnif!
- Casi lo tenía.

120
00:06:04,520 --> 00:06:06,885
¡Krap Yrubsnif! No debería decírtelo,

121
00:06:06,920 --> 00:06:08,285
tú eres el que lo hace.

122
00:06:08,320 --> 00:06:10,567
No es una habilidad, es una obsesión.

123
00:06:11,172 --> 00:06:12,765
Anna me tiene pintando.

124
00:06:12,840 --> 00:06:14,965
- ¿Está allí contigo?
- Sí.

125
00:06:15,000 --> 00:06:18,804
Nos levantamos temprano esta
mañana para capturar el amanecer.

126
00:06:18,840 --> 00:06:21,882
Ayer nuestra familia dibujó piñas.

127
00:06:21,918 --> 00:06:22,918
   

128
00:06:22,954 --> 00:06:23,959
¿Qué tal te quedó?

129
00:06:24,251 --> 00:06:26,064
Te mostraré el mío si
me muestras el tuyo.

130
00:06:26,204 --> 00:06:27,877
- Me parece bien.
- Está bien.

131
00:06:28,760 --> 00:06:30,088
Un segundo.

132
00:06:35,440 --> 00:06:39,045
Te veo, pequeña mierda con plumas.

133
00:06:45,888 --> 00:06:47,253
Muy bueno.

134
00:06:47,317 --> 00:06:49,777
Sí. ¿Y el tuyo?

135
00:06:58,437 --> 00:07:01,125
- ¿Tú hiciste eso?
- Sí, esta mañana.

136
00:07:01,160 --> 00:07:02,565
- ¡No me jodas!
- ¿Qué?

137
00:07:02,600 --> 00:07:05,085
- No pintaste eso esta mañana.
- Sí lo hice.

138
00:07:05,120 --> 00:07:07,655
- No pintaste eso esta mañana.
- ¡Sí lo hice!

139
00:07:07,690 --> 00:07:08,645
No te creo.

140
00:07:08,680 --> 00:07:11,245
- Tú dibujaste la piña.
- Mi piña es una mierda.

141
00:07:11,280 --> 00:07:13,404
- Solo necesita un poco de sombreado.
- Cállate.

142
00:07:13,439 --> 00:07:14,284
Un poco de carboncillo.

143
00:07:14,320 --> 00:07:15,691
¿Cuándo aprendiste tanto de arte?

144
00:07:15,727 --> 00:07:17,691
- Lo aprendí para un papel.
- ¿Cuál?

145
00:07:17,726 --> 00:07:18,812
David Frost.

146
00:07:19,751 --> 00:07:20,724
¿Qué, sabía pintar?

147
00:07:20,760 --> 00:07:22,604
¿Estás enojado conmigo
por tener un pasatiempo?

148
00:07:22,640 --> 00:07:23,973
Evidentemente, sí.

149
00:07:26,713 --> 00:07:28,924
Sí, ¿te puedo sacar a flote una idea?

150
00:07:28,960 --> 00:07:31,285
Tú no usas esa expresión.

151
00:07:31,508 --> 00:07:32,447
Sí lo hago.

152
00:07:32,482 --> 00:07:34,605
Jamás te la oí usar antes.

153
00:07:34,640 --> 00:07:37,400
Bueno, históricamente, la he usado.

154
00:07:38,920 --> 00:07:40,501
Simon usa esa expresión.

155
00:07:42,325 --> 00:07:43,325
¿En serio?

156
00:08:02,813 --> 00:08:06,150
Lo siento, ¿Simon quiere
ensayar una obra de teatro

157
00:08:06,600 --> 00:08:08,614
por Internet?

158
00:08:08,650 --> 00:08:10,811
- Será divertido, es una obra divertida.
- ¿Lo es?

159
00:08:10,847 --> 00:08:11,845
La haremos divertida.

160
00:08:11,880 --> 00:08:14,284
- ¿Sabes que Simon habla italiano?
- Yo hablo italiano.

161
00:08:14,320 --> 00:08:16,165
Todos hablamos italiano,
todo el mundo lo hace.

162
00:08:16,200 --> 00:08:18,480
Vamos, ¿qué opinas? ¿Te apuntas?

163
00:08:19,800 --> 00:08:21,045
   

164
00:08:21,080 --> 00:08:23,440
Espera un segundo. Gracias, cariño.

165
00:08:26,577 --> 00:08:30,482
¿Eso es...? ¿Anna acaba
de traerte vino, Michael?

166
00:08:30,880 --> 00:08:33,045
- Hola, David.
- Hola, Anna.

167
00:08:33,080 --> 00:08:36,541
- Hola, qué bueno verte.
- Y a ti. Es un poco temprano, ¿no?

168
00:08:37,350 --> 00:08:39,041
¿A qué hora te despertaste esta mañana?

169
00:08:40,080 --> 00:08:42,205
Como a las ocho.

170
00:08:42,240 --> 00:08:45,325
Bueno, yo estaba despierto al amanecer.

171
00:08:45,360 --> 00:08:50,040
Así que te llevo tres horas y ya son
más de las seis de la tarde. ¡Salud!

172
00:08:50,987 --> 00:08:53,347
¿Michael te mostró su pintura, David?

173
00:08:53,641 --> 00:08:55,638
Sí, lo hizo. Sí.

174
00:08:55,674 --> 00:08:57,080
¿No es impresionante?

175
00:08:57,288 --> 00:08:59,280
Apenas puedo creerlo.

176
00:09:00,173 --> 00:09:03,205
Estamos hablando de "Seis
personajes en busca de autor".

177
00:09:03,315 --> 00:09:06,285
Sí, me enteré de la cancelación, David.

178
00:09:06,320 --> 00:09:07,605
Qué lástima.

179
00:09:07,640 --> 00:09:09,306
David no está listo para rendirse aún.

180
00:09:09,456 --> 00:09:14,301
Tiene una idea para buscar el
elenco y luego ensayar así.

181
00:09:14,665 --> 00:09:15,994
¿Podría funcionar?

182
00:09:16,120 --> 00:09:18,680
Bueno, en teoría, ya sabes.

183
00:09:18,853 --> 00:09:20,725
Y luego estaremos
adelantados a los demás.

184
00:09:20,760 --> 00:09:23,920
Cuando reabran todos los teatros,
elegiremos el mejor del West End.

185
00:09:24,920 --> 00:09:27,401
Si los pájaros no han tomado
el control para entonces.

186
00:09:29,880 --> 00:09:32,204
¿Te contó de los pájaros?

187
00:09:32,240 --> 00:09:35,564
- Mencionó una milicia creciente, sí.
- ¿Cuándo reabrirán?

188
00:09:35,600 --> 00:09:39,221
¿Qué vamos a hacer, reunirnos
todos los días eternamente?

189
00:09:39,257 --> 00:09:40,964
"Buenos días, David".
"Buenos días, Michael".

190
00:09:41,000 --> 00:09:42,092
"No hay nada para hacer".

191
00:09:42,128 --> 00:09:43,805
"Estoy empezando a estar de
acuerdo con esa opinión".

192
00:09:43,840 --> 00:09:45,567
Parece algo salido de la
maldita obra de teatro.

193
00:09:46,540 --> 00:09:48,980
No te va bien en confinamiento, ¿verdad?

194
00:09:52,440 --> 00:09:54,485
Esto es lo que pienso, ¿sí?

195
00:09:54,520 --> 00:09:57,645
Primero, no vamos a ninguna
parte, así que es una buena manera

196
00:09:57,680 --> 00:10:00,360
de ejercitar el cerebro durante
unas horas todos los días.

197
00:10:00,487 --> 00:10:02,329
Segundo... Un placer
verte, Anna, por cierto.

198
00:10:02,365 --> 00:10:04,445
Sí. Sigue aquí, así que...

199
00:10:04,706 --> 00:10:07,085
Anda buscando algo en la alacena,

200
00:10:07,120 --> 00:10:08,605
así que no digas nada grosero.

201
00:10:08,640 --> 00:10:10,000
Oh, tienes la bragueta abierta.

202
00:10:11,200 --> 00:10:12,218
Qué afortunado eres.

203
00:10:12,766 --> 00:10:15,710
Segundo, puedo pasar
tiempo con un amigo.

204
00:10:15,746 --> 00:10:18,125
Si algo surge al final
de esto, maravilloso.

205
00:10:18,160 --> 00:10:20,325
Si no, leímos la obra algunas veces.

206
00:10:20,360 --> 00:10:23,045
- Llegamos a conocer a un gran autor.
- Pirandello era fascista.

207
00:10:23,080 --> 00:10:24,252
- ¿Sí?
- Sí.

208
00:10:24,288 --> 00:10:27,536
La mayoría de los escritores
eran gente bastante turbia.

209
00:10:27,572 --> 00:10:29,000
Digo, mira al marqués de Sade.

210
00:10:30,277 --> 00:10:32,922
- Mira a Nabokov.
- Hemingway.

211
00:10:33,126 --> 00:10:34,325
Orwell.

212
00:10:34,360 --> 00:10:35,565
Adolf Hitler.

213
00:10:35,600 --> 00:10:37,262
- ¡Shakespeare!
- ¿Shakespeare?

214
00:10:37,298 --> 00:10:40,560
Sí, era un propietario
avaro y litigioso.

215
00:10:40,640 --> 00:10:42,745
Sí, pero ya había dejado de
escribir para entonces, ¿no?

216
00:10:43,160 --> 00:10:44,379
Quizá.

217
00:10:47,260 --> 00:10:50,865
- Pirandello era fascista, ¿sabes?
- ¿Por qué lo dices?

218
00:10:50,901 --> 00:10:56,921
La obra se presentó por primera
vez ante Mussolini en 1921.

219
00:10:58,080 --> 00:11:00,925
Mussolini llegó al poder en 1922.

220
00:11:01,236 --> 00:11:03,845
Así que Pirandello no
pudo haber sido fascista

221
00:11:03,880 --> 00:11:07,125
porque el Partido Nacional
Fascista no existió en Italia

222
00:11:07,160 --> 00:11:08,560
hasta un año después.

223
00:11:11,960 --> 00:11:13,757
Sigo creyendo que no era muy gracioso.

224
00:11:14,200 --> 00:11:16,045
Simon ha trabajado muy duro en esto.

225
00:11:16,080 --> 00:11:19,931
Dijo que es importante
para él trabajar contigo.

226
00:11:20,103 --> 00:11:21,725
- ¿En serio?
- Sí, siempre lo está diciendo.

227
00:11:21,760 --> 00:11:23,885
No para de hablar de tu Hamlet.

228
00:11:23,920 --> 00:11:25,131
Deberías escucharlo.

229
00:11:25,556 --> 00:11:29,361
Dijo que le cambió la
vida cuando lo vio. Sí.

230
00:11:29,600 --> 00:11:33,800
Estaba absolutamente entusiasmado
cuando dijiste que participarías.

231
00:11:35,040 --> 00:11:36,698
- ¿En serio?
- Sí.

232
00:11:37,676 --> 00:11:38,761
   

233
00:11:42,600 --> 00:11:44,239
David, hola.

234
00:11:44,800 --> 00:11:46,885
Voy a organizar una
videollamada para los tres.

235
00:11:46,920 --> 00:11:48,113
¿Michael va a participar?

236
00:11:48,606 --> 00:11:50,297
Quiere oírlo de ti.

237
00:11:50,691 --> 00:11:51,691
De acuerdo.

238
00:11:52,880 --> 00:11:54,723
¿Viste su Hamlet?

239
00:11:55,378 --> 00:11:56,400
No.

240
00:11:57,360 --> 00:11:58,925
   

241
00:11:59,102 --> 00:12:02,045
Está bien, no importa.
Espera, lo arreglaré.

242
00:12:05,320 --> 00:12:06,303
- Hola.
- Hola.

243
00:12:06,338 --> 00:12:09,325
- Buenas tardes a todos. - Es
genial verlos. - Buenas tardes.

244
00:12:09,360 --> 00:12:10,805
- Buenas tardes, David.
- Es bueno verte.

245
00:12:12,960 --> 00:12:15,005
- ¿Comienzo yo?
- Deberías comenzar, Simon.

246
00:12:15,040 --> 00:12:18,205
- Lo siento, David, tú primero.
- No, deberías comenzar tú.

247
00:12:18,240 --> 00:12:20,262
- No estaba diciendo nada.
- ¿David?

248
00:12:20,297 --> 00:12:21,337
Simon.

249
00:12:23,240 --> 00:12:27,524
- Difícilmente esto es shakesperiano.
- Bueno, comenzaré yo, ¿sí?

250
00:12:27,960 --> 00:12:30,805
Está bien. David, gracias
por organizar esto.

251
00:12:30,840 --> 00:12:32,885
Michael, es un placer volver a verte.

252
00:12:32,920 --> 00:12:35,965
Sé que tienes algunas preguntas.

253
00:12:36,000 --> 00:12:38,165
¿Por qué no intento
resumir dónde estamos

254
00:12:38,200 --> 00:12:40,311
y luego partimos desde
allí? ¿Les parece bien?

255
00:12:40,568 --> 00:12:41,650
Por mí está bien.

256
00:12:41,884 --> 00:12:42,884
Sí.

257
00:12:42,920 --> 00:12:47,725
Bueno, sugiero que continuemos
buscando el elenco para esto

258
00:12:47,760 --> 00:12:50,008
y que ensayemos así.

259
00:12:50,154 --> 00:12:52,605
No se sentirá natural, pero
podremos discutir la obra

260
00:12:52,640 --> 00:12:56,125
y quizá representarla un
poco, podríamos encontrar

261
00:12:56,160 --> 00:12:58,437
que tenemos algo que necesite
la gente cuando todo esto pase.

262
00:13:01,920 --> 00:13:04,051
¿Por qué quieres hacer esto, Simon?

263
00:13:06,042 --> 00:13:07,960
- ¿Sinceramente?
- Sinceramente.

264
00:13:15,112 --> 00:13:17,294
CONEXIÓN PERDIDA

265
00:13:17,360 --> 00:13:18,765
   

266
00:13:18,800 --> 00:13:20,280
   

267
00:13:25,501 --> 00:13:26,760
   

268
00:13:29,899 --> 00:13:31,878
Creo que estaba por hablar de tu Hamlet.

269
00:13:38,840 --> 00:13:42,005
- Quiero mi nombre primero.
- ¿Qué?

270
00:13:42,040 --> 00:13:44,605
- En el póster.
- No hay un póster.

271
00:13:44,640 --> 00:13:49,565
"Michael Sheen y David
Tennant en 'Seis personajes'".

272
00:13:49,600 --> 00:13:51,477
- No.
- ¿Por qué no?

273
00:13:51,513 --> 00:13:53,936
- Tú ibas primero en "Good Omens".
- ¿Y?

274
00:13:53,971 --> 00:13:55,400
Y ahora es mi turno.

275
00:13:56,021 --> 00:13:57,765
Por Dios, eso es muy infantil.

276
00:13:57,800 --> 00:14:00,125
- No se trata de turnos.
- Que sí.

277
00:14:00,160 --> 00:14:01,805
- Que no.
- Que sí.

278
00:14:01,840 --> 00:14:03,765
- ¡Que no!
- Que sí.

279
00:14:03,800 --> 00:14:06,285
Se trata de orden alfabético.

280
00:14:06,320 --> 00:14:08,400
- Que no.
- Que sí.

281
00:14:09,688 --> 00:14:12,325
Sheen está antes que Tennant.

282
00:14:12,920 --> 00:14:15,000
David está antes que Michael.

283
00:14:17,776 --> 00:14:20,605
- Así no funciona.
- Es un punto para cada uno.

284
00:14:20,884 --> 00:14:23,645
- ¿Tienes segundo nombre?
- Sí.

285
00:14:23,853 --> 00:14:24,920
¿Cuál es?

286
00:14:25,985 --> 00:14:28,245
- John.
- ¡Christopher!

287
00:14:28,280 --> 00:14:30,845
¡Christopher! Vete a la mierda.

288
00:14:31,024 --> 00:14:35,205
Dos puntos para moi. Un punto para ti.

289
00:14:35,240 --> 00:14:36,965
- Te lo inventaste.
- No lo hice.

290
00:14:37,000 --> 00:14:38,605
- Sí.
- ¿Qué haces?

291
00:14:38,680 --> 00:14:40,160
Lo compruebo en la Wikipedia.

292
00:14:42,515 --> 00:14:43,955
Oh, por...

293
00:14:46,920 --> 00:14:49,285
Michael Christopher Sheen

294
00:14:49,320 --> 00:14:56,280
y David John Tennant en "Seis
personajes en busca de autor".

295
00:14:58,533 --> 00:15:00,053
También dice que eres un hijo de...

296
00:15:00,220 --> 00:15:04,220
www.subtitulamos.tv

