1
00:00:00,070 --> 00:00:04,531
www.subtitulamos.tv

2
00:00:25,578 --> 00:00:27,758
_

3
00:00:32,933 --> 00:00:35,216
I'm sick of you
coming home drunk,

4
00:00:35,236 --> 00:00:36,817
slapping me around!

5
00:00:38,272 --> 00:00:39,553
We're through!

6
00:00:39,573 --> 00:00:43,124
T-h-r-o-o... through.

7
00:00:43,361 --> 00:00:45,039
Piece of crap.

8
00:00:49,683 --> 00:00:52,818
Chaffino! More ga-ga water.

9
00:00:58,320 --> 00:01:00,398
I finally left him.

10
00:01:01,180 --> 00:01:02,143
Who?

11
00:01:02,163 --> 00:01:03,577
My boyfriend.

12
00:01:03,597 --> 00:01:07,250
Lady, just drink your drink,
and get the hell out.

13
00:01:07,625 --> 00:01:10,695
Well, someone's got a razor
in their rectum.

14
00:01:16,625 --> 00:01:18,883
Who's that?

15
00:01:19,313 --> 00:01:20,797
That's Prince Lionel,

16
00:01:20,818 --> 00:01:23,787
the richest, most handsomest
man in all of villardia.

17
00:01:24,513 --> 00:01:27,968
You know, they also say he takes
the cutest little poopies.

18
00:01:30,191 --> 00:01:31,680
I bet.

19
00:01:31,701 --> 00:01:33,375
I got to meet him.

20
00:01:33,396 --> 00:01:34,935
Who has my crayons?

21
00:01:35,302 --> 00:01:36,484
I want to color.

22
00:01:36,505 --> 00:01:38,154
Squire, give me my crayons.

23
00:01:38,175 --> 00:01:41,312
I don't have your crayons, sir.

24
00:01:41,333 --> 00:01:44,498
I thought I brought them,
but I got all fucked up.

25
00:01:44,945 --> 00:01:48,313
Craaaaayyyonnnnns!

26
00:01:51,904 --> 00:01:56,156
Hi, I'm Jizzelda, and I'd
really like to marry you.

27
00:01:56,177 --> 00:01:58,513
I think we'd make
a great couple.

28
00:02:02,076 --> 00:02:04,216
Really? You?

29
00:02:04,271 --> 00:02:07,310
You look like an average,
run-of-the-mill farm pig to me.

30
00:02:07,331 --> 00:02:09,169
What makes you so special?

31
00:02:09,717 --> 00:02:10,894
Well...

32
00:02:14,236 --> 00:02:15,748
_

33
00:02:15,881 --> 00:02:18,397
I happen to be
a master spinstress.

34
00:02:18,418 --> 00:02:21,506
I can spin straw into crayons.

35
00:02:21,527 --> 00:02:22,957
Crayons, huh?

36
00:02:22,977 --> 00:02:24,625
What else can you do?

37
00:02:24,645 --> 00:02:26,050
I can spin...

38
00:02:28,777 --> 00:02:31,574
Hobo hair into...

39
00:02:34,496 --> 00:02:36,203
New eye patches!

40
00:02:36,223 --> 00:02:38,172
Oh, really?

41
00:02:38,192 --> 00:02:39,980
Keep talking.

42
00:02:40,281 --> 00:02:41,558
I can spin...

43
00:02:43,197 --> 00:02:45,214
cat fur into...

44
00:02:46,582 --> 00:02:48,382
Designer plugs.

45
00:02:48,402 --> 00:02:50,949
Plugs? You mean like butt plugs?

46
00:02:51,082 --> 00:02:52,269
Duh.

47
00:02:52,691 --> 00:02:54,425
You intrigue me.

48
00:02:54,925 --> 00:02:56,090
Here's my card.

49
00:02:56,110 --> 00:02:58,025
Be at the castle
tomorrow at 8:00 a.M.

50
00:02:58,045 --> 00:02:59,347
Don't be late.

51
00:03:09,605 --> 00:03:12,287
There she is...
little Jizzelda,

52
00:03:12,308 --> 00:03:14,330
the magical crayon queen.

53
00:03:14,351 --> 00:03:16,186
Well, ready to go to work?

54
00:03:16,207 --> 00:03:17,111
Work?

55
00:03:17,131 --> 00:03:19,280
I thought we were gonna
Netflix and chill.

56
00:03:19,300 --> 00:03:21,535
Soon, baby, uh, but first...

57
00:03:23,425 --> 00:03:24,985
What's happening?

58
00:03:25,005 --> 00:03:26,353
You see all that straw?

59
00:03:26,623 --> 00:03:30,472
I want you to turn all of it into
crayons just like you said you could,

60
00:03:30,597 --> 00:03:32,084
and if you can't do it,

61
00:03:32,105 --> 00:03:34,985
I'll chop your head
off old-school.

62
00:03:35,006 --> 00:03:36,878
- But...
- Better recognize.

63
00:03:38,085 --> 00:03:39,500
Jizzelda.

64
00:03:39,520 --> 00:03:41,819
You really did it this time.

65
00:03:41,840 --> 00:03:44,790
I'll just roll over
and wait to die.

66
00:03:47,734 --> 00:03:48,949
Jizzelda?

67
00:03:49,096 --> 00:03:50,135
Jizzelda?

68
00:03:50,861 --> 00:03:52,096
Who said that?

69
00:03:52,291 --> 00:03:55,282
It is I, Rumpelstil...

70
00:03:55,301 --> 00:03:58,184
I mean, Skyler.

71
00:03:58,205 --> 00:03:59,520
Skyler?

72
00:03:59,540 --> 00:04:01,414
I'm here to help you.

73
00:04:01,435 --> 00:04:03,086
Help me escape?

74
00:04:03,170 --> 00:04:04,170
No.

75
00:04:04,583 --> 00:04:06,828
To help you turn straw
into crayons.

76
00:04:06,849 --> 00:04:09,863
You just have to agree
to one thing.

77
00:04:09,883 --> 00:04:12,199
Anything, anything at all.

78
00:04:12,219 --> 00:04:15,569
Watch me lick the toilet.

79
00:04:15,589 --> 00:04:18,101
What? Eww, gross.

80
00:04:18,122 --> 00:04:19,984
All right. I'll be seeing you.

81
00:04:20,005 --> 00:04:22,982
No. Okay, okay, I'll watch.

82
00:04:32,539 --> 00:04:34,103
You're not looking.

83
00:04:34,124 --> 00:04:36,130
Okay, Skyler. I'm looking.

84
00:04:37,951 --> 00:04:39,094
Gross.

85
00:04:39,146 --> 00:04:41,802
Okay, let's get down
to business.

86
00:04:42,404 --> 00:04:44,365
? Squibbidy-dee, hoggidy-hoo, ?

87
00:04:44,384 --> 00:04:45,832
? Chickity-lickity-loo ?

88
00:04:45,853 --> 00:04:47,938
? I'm making crayons
from this straw ?

89
00:04:47,959 --> 00:04:49,236
? la, la, la, la, loo ?

90
00:04:49,569 --> 00:04:51,438
My god, skyler!

91
00:04:52,655 --> 00:04:53,941
? Ddoobidy-doop! ?

92
00:04:53,961 --> 00:04:56,342
See you next time, butt slime.

93
00:05:02,945 --> 00:05:04,781
Well, pass the ketchup.

94
00:05:04,802 --> 00:05:06,275
Jizzelda, you did it!

95
00:05:06,296 --> 00:05:08,509
I'm gonna give you
the biggest reward of your life.

96
00:05:08,530 --> 00:05:09,545
Really?

97
00:05:10,506 --> 00:05:13,118
I can't think
of any bigger reward

98
00:05:13,139 --> 00:05:15,329
than continuing
to serve Prince Lionel.

99
00:05:15,474 --> 00:05:18,631
Now, spin that hobo hair into
some new eye patches for me.

100
00:05:21,694 --> 00:05:24,435
I got through eye patches like
babies go through diapers.

101
00:05:27,022 --> 00:05:28,342
Scotty?

102
00:05:28,362 --> 00:05:29,710
Scooter?

103
00:05:29,730 --> 00:05:32,405
Where is that short
little stack of shit?

104
00:05:34,635 --> 00:05:35,983
Hey, Jizzy, baby.

105
00:05:36,003 --> 00:05:37,897
You looking for me,
Rumpelstiltski...

106
00:05:38,880 --> 00:05:40,820
I mean... Dennis?

107
00:05:40,841 --> 00:05:42,095
Yes.

108
00:05:42,116 --> 00:05:45,532
All right. You want me to watch
you lick another toilet bowl?

109
00:05:45,553 --> 00:05:46,459
Oh, no.

110
00:05:46,480 --> 00:05:48,829
This time it's really
gonna cost you.

111
00:05:48,934 --> 00:05:51,188
I want you to...

112
00:05:51,209 --> 00:05:52,952
sing me a song...

113
00:05:53,077 --> 00:05:54,795
About my butt crack.

114
00:05:57,155 --> 00:05:58,256
Okay.

115
00:05:58,280 --> 00:06:00,295
And make it positive.

116
00:06:02,297 --> 00:06:06,206
? Your butt crack looks
so nice and sweet ?

117
00:06:06,227 --> 00:06:10,667
? I bet you shave
until it's clean and neat ?

118
00:06:10,688 --> 00:06:13,387
Keep going.
More positive.

119
00:06:13,555 --> 00:06:17,182
? If I were the health
inspector here ?

120
00:06:17,203 --> 00:06:20,474
? Your butt would get an a
and would be all clear ?

121
00:06:20,662 --> 00:06:23,826
? Your cute butt,
it smells so clean ?

122
00:06:24,115 --> 00:06:26,943
? Do you wash your ass
with listerine? ?

123
00:06:26,964 --> 00:06:30,446
? And if your butt crack
could tell a tale ?

124
00:06:30,467 --> 00:06:33,485
? it would be locked up
in cute jail ?

125
00:06:33,506 --> 00:06:34,641
Oh, yes!

126
00:06:34,661 --> 00:06:35,976
? Dibbidy-dink, a-dinkidy-doo ?

127
00:06:35,996 --> 00:06:37,678
? a-choobidy-chubity-choo ?

128
00:06:37,698 --> 00:06:39,680
? Flibbity-flabbity-
flubbity-floo ?

129
00:06:39,700 --> 00:06:41,749
? I'm making eye patches
for you ?

130
00:06:41,769 --> 00:06:43,183
Thank you.

131
00:06:43,203 --> 00:06:44,852
You saved me again.

132
00:06:44,872 --> 00:06:47,287
Bye for now, your stupid cow.

133
00:06:49,803 --> 00:06:51,358
Hot diggity dog.

134
00:06:51,378 --> 00:06:52,526
You did it again.

135
00:06:52,546 --> 00:06:54,453
This calls for a celebration.

136
00:06:54,474 --> 00:06:57,599
By "celebration," you don't mean
shoving me in another...

137
00:06:57,781 --> 00:06:59,748
That's absolutely what I mean.

138
00:07:00,678 --> 00:07:01,535
God dammit.

139
00:07:01,555 --> 00:07:03,061
And if you don't get it done
by daybreak,

140
00:07:03,082 --> 00:07:04,831
I'll chop your face off.

141
00:07:05,759 --> 00:07:07,805
Why do I keep falling for this?

142
00:07:07,826 --> 00:07:09,576
Where's that shrimpy magician?

143
00:07:09,927 --> 00:07:11,204
Donny?

144
00:07:11,849 --> 00:07:13,053
Dreyfuss?

145
00:07:13,534 --> 00:07:15,513
Rumpelstiltski...
I mean...

146
00:07:15,631 --> 00:07:17,480
- Cortez.
- Yes.

147
00:07:17,938 --> 00:07:19,486
Boy, am I in a pickle here.

148
00:07:19,506 --> 00:07:22,196
Ah, say no more.
That's what I'm here for.

149
00:07:22,217 --> 00:07:24,740
But first,
what can you do for me?

150
00:07:24,810 --> 00:07:26,493
You name it, Corty.

151
00:07:26,582 --> 00:07:28,831
I want your first-born child.

152
00:07:29,154 --> 00:07:30,834
First-born child?

153
00:07:30,855 --> 00:07:32,404
Yeahhh.

154
00:07:32,753 --> 00:07:34,748
Sure, I hate kids.

155
00:07:35,053 --> 00:07:38,238
That's a deal.
Now step aside, scumbag.

156
00:07:38,258 --> 00:07:39,840
? Ribbity-mock, miggidy-dugs ?

157
00:07:39,860 --> 00:07:41,341
? Diggity-designer plugs ?

158
00:07:41,361 --> 00:07:43,076
? Designer plugs
and tuggedy-tug ?

159
00:07:43,096 --> 00:07:44,547
? ziggdiy-zoggidy-zugs ?

160
00:07:44,568 --> 00:07:48,097
Cornelius,
you're a real miracle worker.

161
00:07:48,118 --> 00:07:50,734
I'll be back when you push out
that first kid.

162
00:07:53,907 --> 00:07:56,297
Pass the ketchup
and the mustard.

163
00:07:56,318 --> 00:07:59,657
Trick-baby Jizzelda,
you are one magical lady.

164
00:07:59,678 --> 00:08:00,894
Get over here.

165
00:08:00,914 --> 00:08:03,630
I'm gonna give you hugs
for the plugs.

166
00:08:03,650 --> 00:08:04,865
Oh, Lionel.

167
00:08:04,885 --> 00:08:07,071
Does this mean
we can get married now?

168
00:08:07,092 --> 00:08:08,602
Yes, it does baby.

169
00:08:12,292 --> 00:08:15,774
? I never knew I could love
a baby like you ?

170
00:08:15,795 --> 00:08:19,117
? All of our problems
are gone and through ?

171
00:08:19,138 --> 00:08:22,430
? You're like a rose
that blooms in the spring ?

172
00:08:22,451 --> 00:08:25,849
? One day you'll grow up
to be a wonderful king ?

173
00:08:25,904 --> 00:08:28,953
? You fill my heart
with such joy ?

174
00:08:28,974 --> 00:08:32,451
? You are my little
one-eyed baby boy ?

175
00:08:32,662 --> 00:08:34,334
Jizzy, baby?

176
00:08:34,648 --> 00:08:36,230
Now, now, Jizzelda.

177
00:08:36,250 --> 00:08:37,598
We had a deal.

178
00:08:37,618 --> 00:08:40,310
Now fork over
that little cyclops.

179
00:08:41,342 --> 00:08:43,844
No. I-I changed my mind.

180
00:08:43,865 --> 00:08:45,973
I like my baby
and want to keep it.

181
00:08:46,071 --> 00:08:48,686
That's not how deals work,
Jizzelda.

182
00:08:52,029 --> 00:08:54,584
No! Give me back my baby!

183
00:08:54,605 --> 00:08:58,305
Jizzy, Jizzy, Jizzy,
I've done so much for you,

184
00:08:58,326 --> 00:09:00,954
and now you want to go
back on our deal?

185
00:09:01,420 --> 00:09:05,248
Okay, how about we play
a little guessing game?

186
00:09:05,342 --> 00:09:07,561
What kind of guessing game?

187
00:09:07,581 --> 00:09:10,330
Guess my name and keep your kid.

188
00:09:10,350 --> 00:09:12,037
You get three guesses.

189
00:09:12,058 --> 00:09:13,060
Okay.

190
00:09:13,420 --> 00:09:14,599
What was your name?

191
00:09:15,248 --> 00:09:16,584
Boy.

192
00:09:19,137 --> 00:09:21,553
Weirdo Q. Fucking Brain?

193
00:09:21,795 --> 00:09:23,710
What? No!

194
00:09:24,803 --> 00:09:26,985
Fartwind Poopswallow.

195
00:09:27,685 --> 00:09:30,169
God, no!
What's wrong with you, lady?

196
00:09:31,013 --> 00:09:33,756
Dr. J.R.R. Take-a-shit.

197
00:09:33,849 --> 00:09:35,856
Ha-ha, you're wrong
on all three.

198
00:09:35,876 --> 00:09:37,344
The baby's mine.

199
00:09:37,365 --> 00:09:39,459
See you later, smellavator.

200
00:09:39,479 --> 00:09:43,024
No, don't take my baby,
you weird little shitbag!

201
00:09:43,521 --> 00:09:47,501
You're coming with me,
you one-eyed cutie pie.

202
00:09:49,938 --> 00:09:52,579
The hell's wrong
with your baby?

203
00:09:55,233 --> 00:09:56,414
My baby.

204
00:09:57,677 --> 00:09:58,692
What?

205
00:10:01,553 --> 00:10:02,539
Help!

206
00:10:03,937 --> 00:10:07,821
Lionel Junior, your ooze
monster saved us.

207
00:10:08,422 --> 00:10:09,489
What?

208
00:10:09,743 --> 00:10:11,711
No, not me!

209
00:10:14,615 --> 00:10:16,530
Jizzelda! Baby Lionel!

210
00:10:48,124 --> 00:10:53,477
www.subtitulamos.tv

