1
00:00:13,256 --> 00:00:14,723
La misión fue un éxito,

2
00:00:15,048 --> 00:00:17,049
aunque no he podido conseguirlo todo.

3
00:00:17,378 --> 00:00:18,854
¿De qué gravedad estamos hablando?

4
00:00:18,903 --> 00:00:20,904
Digamos que he tenido
que improvisar un poco.

5
00:00:22,920 --> 00:00:25,126
La carne enlatada es carne de confianza.

6
00:00:25,319 --> 00:00:27,662
No tan de confianza como no comer carne.

7
00:00:27,777 --> 00:00:29,244
¿Disculpa?

8
00:00:29,428 --> 00:00:31,497
¡Te he dicho miles de veces

9
00:00:31,546 --> 00:00:33,114
que no compres Doritos checos

10
00:00:33,181 --> 00:00:35,149
porque saben a cartón picante!

11
00:00:35,217 --> 00:00:36,984
Mira, si tienes un problema
con la forma en que compro,

12
00:00:37,052 --> 00:00:39,153
puedes hablar con quien
inventó la rueda de tareas.

13
00:00:39,221 --> 00:00:40,788
Fuiste tú.

14
00:00:40,856 --> 00:00:42,434
A mí me gustan.

15
00:00:42,483 --> 00:00:44,692
Disculpa, un hombre
sabio me dijo una vez:

16
00:00:44,760 --> 00:00:46,794
"Consigues lo que
consigues, y no te alteres".

17
00:00:46,862 --> 00:00:48,429
Aunque fue asesinado en la cárcel,

18
00:00:48,497 --> 00:00:50,731
lo que fue bastante desagradable,
pero el principio sigue en pie.

19
00:00:54,103 --> 00:00:56,504
- CONTRASEÑA ACEPTADA
- ¡Sí! Por fin.

20
00:00:56,738 --> 00:00:59,473
Bueno, como ya no tengo acceso

21
00:00:59,541 --> 00:01:01,575
al sistema del FBI...

22
00:01:01,643 --> 00:01:03,243
Lloramos su pérdida todos los días.

23
00:01:03,311 --> 00:01:06,287
todo lo que hacemos en
línea tarda una eternidad.

24
00:01:06,336 --> 00:01:08,215
Olvidé lo lento que son los
ordenadores de la gente normal.

25
00:01:08,283 --> 00:01:10,693
Hemos estado investigando el dispositivo
de identificación por radiofrecuencia

26
00:01:10,742 --> 00:01:12,935
que le encontramos a Hades,
el loco del Dabbur Zann.

27
00:01:12,984 --> 00:01:15,914
Sabemos que Madeline
está intentando montar

28
00:01:15,963 --> 00:01:18,598
y desplegar algún tipo de
bomba biológica, o bombas.

29
00:01:18,647 --> 00:01:20,193
Pero aún no sabemos por qué lo hace,

30
00:01:20,261 --> 00:01:21,428
lo que la motiva.

31
00:01:21,496 --> 00:01:23,467
Ni ninguna especificación
sobre las armas.

32
00:01:23,537 --> 00:01:24,879
Bueno, hasta ahora.

33
00:01:24,928 --> 00:01:27,886
Encontré un subarchivo
bloqueado en el dispositivo,

34
00:01:27,935 --> 00:01:30,437
y he podido acceder a él
forzando la contraseña.

35
00:01:30,505 --> 00:01:32,272
Jane, ya hemos visto eso antes.

36
00:01:32,340 --> 00:01:33,808
El año pasado, el Dabbur
Zann iba detrás de eso.

37
00:01:33,857 --> 00:01:34,975
Sí, intentaron que

38
00:01:35,043 --> 00:01:36,486
lo robáramos del almacén del FBI.

39
00:01:39,981 --> 00:01:41,281
¿Qué es?

40
00:01:41,349 --> 00:01:42,549
No lo sé.

41
00:01:42,617 --> 00:01:43,817
Así que esta bomba ha
sido parte del plan

42
00:01:43,885 --> 00:01:45,786
del Dabbur Zann desde hace mucho tiempo.

43
00:01:45,853 --> 00:01:46,950
No se lo dimos entonces,

44
00:01:46,998 --> 00:01:48,199
así que no podemos dejar
que lo consigan ahora.

45
00:01:48,248 --> 00:01:50,023
Vale, intentaré averiguar
más sobre la bomba.

46
00:01:50,091 --> 00:01:52,292
Veré si hay alguna
referencia en internet.

47
00:01:52,610 --> 00:01:53,944
Déjame trabajar.

48
00:01:56,118 --> 00:01:58,819
Oye. También tengo lo tuyo.

49
00:02:01,156 --> 00:02:02,521
Avísame si me equivoqué

50
00:02:02,570 --> 00:02:04,304
o si necesitas que
vuelva a salir para algo.

51
00:02:04,372 --> 00:02:05,422
Probablemente tendré que
hacerlo que cualquier modo,

52
00:02:05,473 --> 00:02:06,593
porque los dos sabemos que Patterson

53
00:02:06,641 --> 00:02:07,887
se va a comer todos los Doritos.

54
00:02:07,936 --> 00:02:09,099
De acuerdo. Gracias. Sí.

55
00:02:09,148 --> 00:02:11,053
Y, oye, si alguna vez necesitas,

56
00:02:11,186 --> 00:02:12,297
ya sabes, buscar un momento

57
00:02:12,346 --> 00:02:13,866
para hablar de cualquier
cosa que te preocupe,

58
00:02:13,914 --> 00:02:16,571
estoy totalmente DEF.

59
00:02:17,928 --> 00:02:19,215
¿Disculpa?

60
00:02:19,367 --> 00:02:20,771
Dispuesto a encontrar tiempo

61
00:02:20,820 --> 00:02:23,457
para hablar de todo lo
que te esté preocupando.

62
00:02:23,923 --> 00:02:25,855
Lo tendré en cuenta.

63
00:02:28,215 --> 00:02:30,150
Debería cambiarme.

64
00:02:32,799 --> 00:02:35,137
- Hola.
- Hola.

65
00:02:35,638 --> 00:02:37,572
Pensé en pasarme a ver cómo estás.

66
00:02:37,736 --> 00:02:39,625
Sé que hoy es un día... duro.

67
00:02:39,706 --> 00:02:41,521
Solo intento estar ocupado.

68
00:02:42,242 --> 00:02:45,711
Mira, sé que no podemos celebrar
el cumpleaños de Bethany con ella,

69
00:02:45,779 --> 00:02:48,214
así que pensé en hacer
al menos algo por ti.

70
00:02:48,478 --> 00:02:50,946
Algo... que le gustaría a ella.

71
00:02:51,217 --> 00:02:52,438
¿Lo has enmarcado?

72
00:02:54,596 --> 00:02:56,027
Gracias.

73
00:02:58,671 --> 00:03:01,173
Es el primer cumpleaños de
ella que me he perdido.

74
00:03:03,239 --> 00:03:04,934
Ni siquiera sé dónde está.

75
00:03:06,299 --> 00:03:08,233
Y no puedo contactar con ella, ¿verdad?

76
00:03:08,301 --> 00:03:11,837
Porque... nos pondría a todos en riesgo.

77
00:03:12,383 --> 00:03:15,595
Allie la mantendrá a salvo
hasta que todo esto termine.

78
00:03:15,909 --> 00:03:17,946
¿Va a explicarle dónde estoy?

79
00:03:19,071 --> 00:03:21,714
O... por qué ahora soy un fugitivo...

80
00:03:24,266 --> 00:03:26,133
¿Cómo le explicas eso a
un niño de cuatro años?

81
00:03:27,909 --> 00:03:29,709
No estoy segura de que lo hagas.

82
00:03:31,224 --> 00:03:32,825
Estar aislados de
nuestros seres queridos

83
00:03:32,892 --> 00:03:34,249
es duro para todos nosotros.

84
00:03:34,859 --> 00:03:36,226
Sí...

85
00:03:36,396 --> 00:03:38,860
Ojalá pudiera ser yo
el que la protegiera.

86
00:03:39,374 --> 00:03:40,775
Lo sé.

87
00:03:43,164 --> 00:03:44,838
Solo tienes que confiar...

88
00:03:45,171 --> 00:03:46,930
en que Allie tenga eso cubierto.

89
00:03:47,976 --> 00:03:49,364
Vale.

90
00:03:52,542 --> 00:03:53,875
Tengo que...

91
00:03:53,924 --> 00:03:56,425
Tengo que ir a ver a Rich
para comprobar algunas cosas.

92
00:03:56,559 --> 00:03:58,827
- Vale.
- ¿Vas a estar bien?

93
00:03:59,052 --> 00:04:01,720
- Sí, estaré bien.
- Vale.

94
00:04:09,295 --> 00:04:10,704
Hola.

95
00:04:10,864 --> 00:04:13,699
Oye... necesito un favor,

96
00:04:13,767 --> 00:04:15,601
pero necesito que se
quede entre nosotros.

97
00:04:15,659 --> 00:04:17,680
Vale. Bueno...

98
00:04:17,737 --> 00:04:19,180
Me gusta la Jane Doe sigilosa,

99
00:04:19,253 --> 00:04:20,873
¿En qué puedo ayudarte? ¿Buscas maneras

100
00:04:20,940 --> 00:04:22,289
de animar las cosas en el búnker?

101
00:04:22,338 --> 00:04:23,673
No conmigo, obviamente.

102
00:04:23,722 --> 00:04:25,421
Disculpa, ¿qué pasa?

103
00:04:25,860 --> 00:04:28,860
Necesito que encuentres una manera de
saber cómo están Allie y Bethany...

104
00:04:28,909 --> 00:04:30,776
y asegurarte de que están bien.

105
00:04:30,845 --> 00:04:32,430
Bueno, eso no va a ser fácil.

106
00:04:32,479 --> 00:04:33,919
Allie ocultó a Bethany

107
00:04:33,987 --> 00:04:35,120
cuando Madeline nos incriminó.

108
00:04:35,188 --> 00:04:36,464
Además, Allie es una marshal
de los Estados Unidos.

109
00:04:36,513 --> 00:04:37,985
Ella se gana la vida cazando villanos.

110
00:04:38,034 --> 00:04:39,775
Sin duda sabe cómo
esconderse igual que ellos.

111
00:04:39,824 --> 00:04:40,991
Por favor.

112
00:04:41,090 --> 00:04:43,362
A Kurt le vendría muy
bien esto ahora mismo.

113
00:04:43,430 --> 00:04:46,698
Y me encantaría sorprenderlo
con algunas buenas noticias.

114
00:04:47,464 --> 00:04:49,902
Aquí tienes una...

115
00:04:49,969 --> 00:04:52,095
una lista de algunos posibles alias.

116
00:04:54,134 --> 00:04:55,613
Mira, sé que es una
posibilidad remota, pero...

117
00:04:55,662 --> 00:04:56,816
Haré todo lo que pueda.

118
00:04:56,865 --> 00:04:58,190
Eso es todo lo que puedo prometer.

119
00:04:58,317 --> 00:04:59,898
Gracias, Rich.

120
00:05:04,363 --> 00:05:05,558
¿Tienes algo?

121
00:05:05,607 --> 00:05:06,868
Bueno, me las arreglé

122
00:05:06,917 --> 00:05:09,295
para localizar el
registro de las pruebas

123
00:05:09,344 --> 00:05:11,112
de la misteriosa bomba de Jane y Weller.

124
00:05:11,161 --> 00:05:13,322
Estaba en un antigua
página web ciberanarquista

125
00:05:13,371 --> 00:05:15,462
que solía publicar documentos
gubernamentales robados.

126
00:05:15,511 --> 00:05:17,796
Por desgracia, no hay información

127
00:05:17,864 --> 00:05:19,698
allí aparte de la fecha
en que se registró

128
00:05:19,766 --> 00:05:20,833
en el almacén de pruebas.

129
00:05:20,900 --> 00:05:22,568
24 de mayo de 2011.

130
00:05:22,635 --> 00:05:23,869
Conozco esa fecha.

131
00:05:25,692 --> 00:05:28,294
Fue mi primer día en la
oficina del FBI en Nueva York.

132
00:05:31,187 --> 00:05:32,988
Espera un momento.

133
00:05:33,324 --> 00:05:35,712
En mi primer caso, incautamos
un arma durante una redada

134
00:05:35,761 --> 00:05:37,199
y detuvimos a la gente que la creó.

135
00:05:37,248 --> 00:05:39,036
¿Puedes recordar algo más de ese día?

136
00:05:39,085 --> 00:05:40,449
Apenas, pasó hace mucho tiempo.

137
00:05:40,498 --> 00:05:43,133
- ¿Podrías intentarlo?
- Cualquier cosa podría ser útil.

138
00:05:46,855 --> 00:05:49,161
Ya, no puedo. No se me viene nada.

139
00:05:49,283 --> 00:05:51,817
Vamos, Tasha, tienes que
intentar recordar algo.

140
00:05:53,528 --> 00:05:56,734
Interrogamos a una mujer.
No recuerdo su nombre.

141
00:05:59,239 --> 00:06:00,539
Hubo un tiroteo en el mismo lugar

142
00:06:00,607 --> 00:06:01,932
donde ella almacenaba
los productos químicos.

143
00:06:01,981 --> 00:06:04,883
Para que quede claro, ¿no
recuerdas los detalles

144
00:06:05,078 --> 00:06:07,479
de la frustrada conspiración
de criminales que trafican

145
00:06:07,547 --> 00:06:09,248
con bombas de armas
biológicas supermortales?

146
00:06:09,315 --> 00:06:11,383
¿Te das cuenta de cuántas veces
este equipo ha salvado al mundo?

147
00:06:11,451 --> 00:06:12,751
- Buen argumento.
- Vale.

148
00:06:12,819 --> 00:06:14,386
Empecemos desde el principio.

149
00:06:14,852 --> 00:06:17,095
¿Como pasaste la mañana?

150
00:06:20,523 --> 00:06:21,908
Acababa de salir de Quantico,

151
00:06:22,028 --> 00:06:23,195
Jonas Fischer era nuestro supervisor

152
00:06:23,263 --> 00:06:24,663
antes de que estuviera en la ORP.

153
00:06:24,798 --> 00:06:26,536
Antes era un activo ruso.

154
00:06:26,585 --> 00:06:27,737
Sí, probablemente.

155
00:06:27,786 --> 00:06:29,554
Pero eso no hizo que fuera
más fácil estar cerca de él.

156
00:06:30,623 --> 00:06:33,058
¡De acuerdo!

157
00:06:33,211 --> 00:06:35,413
Bienvenidos, reclutas

158
00:06:35,462 --> 00:06:36,720
a la oficina de Nueva York

159
00:06:36,769 --> 00:06:38,970
del Buró Federal de Investigación.

160
00:06:39,244 --> 00:06:41,545
Seré franco, el camino
que habéis elegido

161
00:06:41,613 --> 00:06:43,280
no será fácil.

162
00:06:43,348 --> 00:06:44,448
Para esta época el próximo año,

163
00:06:44,516 --> 00:06:46,475
aproximadamente la mitad de
vosotros os habréis ido,

164
00:06:46,564 --> 00:06:49,299
en busca de algo menos exigente.

165
00:06:49,921 --> 00:06:52,656
Pero, por ahora, si fuerais tan amables
de elegir un puesto de trabajo...

166
00:06:54,559 --> 00:06:55,860
Ahora.

167
00:06:55,911 --> 00:06:57,379
Por favor, seleccionad
un puesto de trabajo,

168
00:06:57,428 --> 00:06:58,895
familiarizaos con él.

169
00:06:58,997 --> 00:07:01,265
Será vuestro único amigo
mientras estéis aquí...

170
00:07:01,333 --> 00:07:03,367
y vais a pasar mucho tiempo juntos.

171
00:07:06,552 --> 00:07:08,272
Estás en mi asiento.

172
00:07:08,340 --> 00:07:10,775
Sí, ¿y quién demonios eres tú?

173
00:07:11,331 --> 00:07:12,888
Soy Edgar Reade.

174
00:07:13,148 --> 00:07:15,316
¿Quién demonios eres tú?

175
00:07:29,544 --> 00:07:32,026
Vale, así que tu primer día
en la oficina de Nueva York,

176
00:07:32,084 --> 00:07:33,351
el día que descubriste

177
00:07:33,418 --> 00:07:35,083
el arma que Madeline planea usar...

178
00:07:35,187 --> 00:07:36,621
Fue el día que conocí a Reade.

179
00:07:39,489 --> 00:07:40,889
Sé que esto va a ser difícil...

180
00:07:41,226 --> 00:07:43,229
pero tenemos que olvidarnos
de lo que pasó ese día.

181
00:07:43,826 --> 00:07:45,927
Cualquier cosa que recuerdes puede
ayudarnos a detener a Madeline,

182
00:07:45,995 --> 00:07:47,828
- sea lo que sea.
- Lo estoy intentando.

183
00:07:48,231 --> 00:07:49,931
Ha pasado demasiado tiempo.

184
00:07:49,999 --> 00:07:51,566
Vale, empecemos con lo que sabemos.

185
00:07:52,146 --> 00:07:54,736
Vale, vale, de acuerdo, hace años,

186
00:07:54,804 --> 00:07:56,338
acabasteis con una instalación

187
00:07:56,387 --> 00:07:57,955
en la que se creaba el
mismo tipo de bomba

188
00:07:58,040 --> 00:07:59,419
que Madeline y el Dabbur Zann

189
00:07:59,468 --> 00:08:02,003
están planeando usar en
un atentado biológico.

190
00:08:02,084 --> 00:08:03,486
¿Qué más puedes recordar?

191
00:08:06,237 --> 00:08:08,605
Algunas partes de ese día están claras.

192
00:08:09,166 --> 00:08:11,567
Y en otras partes, no hay...

193
00:08:16,157 --> 00:08:17,424
nada.

194
00:08:17,536 --> 00:08:18,923
Voy a tirar por ahí.

195
00:08:18,972 --> 00:08:21,515
Hace unos años, conocí un tipo en Nepal

196
00:08:21,564 --> 00:08:24,833
que me enseñó un, digamos,
método de hipnosis experimental.

197
00:08:24,901 --> 00:08:26,468
Voy a necesitar una varita de incienso,

198
00:08:26,536 --> 00:08:28,555
una pluma de codorniz y
un montón de Diazepam.

199
00:08:28,604 --> 00:08:31,168
- Un pase difícil.
- Recordar puede ser complicado.

200
00:08:31,347 --> 00:08:33,594
A veces no se trata solo de

201
00:08:33,643 --> 00:08:34,743
cuánto tiempo ha pasado,

202
00:08:34,805 --> 00:08:36,045
sino de los recuerdos en sí.

203
00:08:36,093 --> 00:08:38,132
Así que no pensemos en
los detalles ahora mismo.

204
00:08:38,180 --> 00:08:42,083
Centrémonos en cómo te sentiste ese día.

205
00:08:43,437 --> 00:08:45,067
Me sentí...

206
00:08:48,057 --> 00:08:49,825
Como si no lo soportara.

207
00:08:49,892 --> 00:08:51,221
¿Café?

208
00:08:51,727 --> 00:08:54,196
Bueno, no, el té tiene los
mismos beneficios del café

209
00:08:54,263 --> 00:08:56,064
pero sin el desagradable sabor a quemado

210
00:08:56,132 --> 00:08:58,330
y los temblorosos efectos secundarios.

211
00:08:58,801 --> 00:09:00,402
Y los nervios son un problema para ti.

212
00:09:00,469 --> 00:09:01,870
Me aseguraré de hacérselo
saber a Fischer

213
00:09:01,938 --> 00:09:03,238
cuando esté reuniendo agentes.

214
00:09:03,306 --> 00:09:05,411
De acuerdo. Eso es bueno, divertido.

215
00:09:05,489 --> 00:09:07,094
Pero dos giras en Afganistán

216
00:09:07,143 --> 00:09:09,574
y mi estancia en Quantico
dicen que estaré bien.

217
00:09:09,623 --> 00:09:10,890
¿Qué hacías antes de esto?

218
00:09:11,047 --> 00:09:13,832
¿Servicio del parquímetro? ¿Policía
de tráfico? ¿Guardia de tránsito?

219
00:09:14,053 --> 00:09:15,988
Policía de Nueva York, la mayoría
de los arrestos en mi comisaría.

220
00:09:16,118 --> 00:09:18,520
Qué bien para ti y tu comisaría.

221
00:09:18,588 --> 00:09:20,388
Que alguien me mate, por favor.

222
00:09:20,456 --> 00:09:23,124
¿Y cómo vamos a instalarnos?

223
00:09:23,919 --> 00:09:25,280
He oído un rumor de que podría
haber un puesto vacante

224
00:09:25,328 --> 00:09:27,262
en el grupo de trabajo del
agente especial Weller.

225
00:09:27,330 --> 00:09:28,697
Me preguntaba qué se tenía que hacer

226
00:09:28,764 --> 00:09:30,095
para ser aceptada en él.

227
00:09:30,189 --> 00:09:33,258
Bueno, ¿no son tal para cual?

228
00:09:33,436 --> 00:09:34,970
Su colega, el agente Reade, me preguntó

229
00:09:35,037 --> 00:09:36,771
lo mismo hoy a primera hora.

230
00:09:36,839 --> 00:09:39,374
¿Saben? No son los únicos
aquí con esa ambición.

231
00:09:39,442 --> 00:09:41,910
Pero la ambición requiere paciencia.

232
00:09:41,978 --> 00:09:43,211
Todo el mundo tiene que pagar su precio.

233
00:09:43,279 --> 00:09:44,713
¿Está diciendo que no lo hemos hecho?

234
00:09:45,018 --> 00:09:47,883
Estoy diciendo que les
queda demasiado grande.

235
00:09:48,337 --> 00:09:50,458
Y hablando de eso.

236
00:09:50,507 --> 00:09:51,943
Agente Reade,

237
00:09:51,992 --> 00:09:53,513
si quiere que le tomen
en serio por aquí,

238
00:09:53,561 --> 00:09:54,716
le recomendaría que no venga a trabajar

239
00:09:54,765 --> 00:09:56,992
vestido como si estuviera
limpiando un garaje.

240
00:09:57,216 --> 00:09:58,660
Lo que sea que ambos crean saber,

241
00:09:58,728 --> 00:10:01,096
tienen mucho que aprender
acerca del respeto.

242
00:10:01,402 --> 00:10:02,998
Humildad.

243
00:10:03,566 --> 00:10:05,578
Por suerte, están en el lugar adecuado.

244
00:10:05,813 --> 00:10:07,214
Síganme.

245
00:10:13,668 --> 00:10:16,103
Bienvenidos a la montaña
de casos no resueltos.

246
00:10:16,294 --> 00:10:18,647
Su trabajo consiste en
clasificar estos archivos

247
00:10:18,714 --> 00:10:20,682
para registrarlos en sus
diversos departamentos,

248
00:10:20,750 --> 00:10:22,884
asegurándose al mismo tiempo
de que cada caso contenga

249
00:10:22,952 --> 00:10:25,954
toda la documentación
correcta y apropiada.

250
00:10:26,303 --> 00:10:27,703
¿Todos?

251
00:10:28,879 --> 00:10:30,847
Bienvenidos a la oficina de Nueva York.

252
00:10:37,134 --> 00:10:39,048
Así que este es el mejor
uso de nuestro tiempo.

253
00:10:39,116 --> 00:10:41,069
Sí, realmente siento
que estoy contribuyendo

254
00:10:41,137 --> 00:10:43,738
cuando estoy comprobando los
detalles del caso de lavado de dinero

255
00:10:43,806 --> 00:10:45,920
- en una lavandería de verdad.
- Aquí hay uno.

256
00:10:45,969 --> 00:10:49,104
Un cuerpo encontrado en el río
con signos de envenenamiento.

257
00:10:51,380 --> 00:10:53,715
Parece exagerado, en lo
que a mí se refiere.

258
00:10:55,284 --> 00:10:56,918
Espera un momento, esto es raro.

259
00:10:57,300 --> 00:10:59,345
¿Y no puedes recordar nada del archivo?

260
00:10:59,394 --> 00:11:01,923
No, nada concreto. "Cuerpo
envenenado, encontrado en el río".

261
00:11:01,991 --> 00:11:03,191
Ya, bueno, algo más

262
00:11:03,259 --> 00:11:05,060
en ese informe captó tu atención.

263
00:11:05,197 --> 00:11:07,165
¿Qué viste?

264
00:11:11,301 --> 00:11:13,335
No era no que vi, era no lo que no vi.

265
00:11:13,536 --> 00:11:15,370
El informe de la autopsia confirmaba que

266
00:11:15,438 --> 00:11:17,605
había dos substancias venenosas
en el cuerpo del tipo,

267
00:11:17,673 --> 00:11:19,607
pero solo una registrada por el nombre.

268
00:11:19,675 --> 00:11:21,034
Así que faltaba información.

269
00:11:21,083 --> 00:11:22,173
Fuimos al laboratorio

270
00:11:22,222 --> 00:11:23,743
para ver si podían ayudarnos
a completar lo que faltaba.

271
00:11:23,791 --> 00:11:25,380
Recuerdo que hablamos con una
técnico de laboratorio cualquiera.

272
00:11:25,448 --> 00:11:26,681
Os sorprendería saber cuántas

273
00:11:26,749 --> 00:11:28,483
cosas importantes se pierden por aquí.

274
00:11:28,551 --> 00:11:30,251
- Este lugar necesita una renovación.
- Tenemos que ayudar a

275
00:11:30,319 --> 00:11:32,079
a encontrar la pieza que
falta en ese informe forense.

276
00:11:32,127 --> 00:11:33,618
Tal vez podríamos volver mañana.

277
00:11:33,667 --> 00:11:35,201
Parece que están muy ocupados por aquí.

278
00:11:35,289 --> 00:11:38,118
Al contrario, al contrario.
Generalmente está mucho más ocupado.

279
00:11:38,167 --> 00:11:39,361
Espera...

280
00:11:39,428 --> 00:11:41,432
Describe a esta técnico
de laboratorio fortuita.

281
00:11:41,600 --> 00:11:43,467
No sé... torpe, un poco rara, tal vez.

282
00:11:43,599 --> 00:11:46,134
¿Torpe? ¿Un poco rara? Tasha, era yo.

283
00:11:46,673 --> 00:11:47,940
No.

284
00:11:48,453 --> 00:11:49,623
Era yo, de verdad.

285
00:11:49,672 --> 00:11:51,172
¿Quién más dice: Al
contrario, al contrario?

286
00:11:52,961 --> 00:11:54,776
Dios mío, eras tú.

287
00:11:54,829 --> 00:11:56,189
Oye, un modo de causar
una buena impresión.

288
00:11:56,237 --> 00:11:58,104
Increíble. Fue hace mucho tiempo.

289
00:11:58,347 --> 00:12:00,248
Además, en tu defensa, quiero
decir que todos parecíais iguales

290
00:12:00,316 --> 00:12:01,813
con vuestras batas de laboratorio.

291
00:12:01,862 --> 00:12:03,155
Razonable. Centrémonos.

292
00:12:03,204 --> 00:12:04,304
Al contrario, al contrario.

293
00:12:04,353 --> 00:12:05,887
Generalmente está mucho más ocupado.

294
00:12:05,955 --> 00:12:08,590
Además, los novatos tenemos
que permanecer juntos, ¿verdad?

295
00:12:08,657 --> 00:12:10,408
Vale, entonces...

296
00:12:10,659 --> 00:12:14,496
vamos a acceder a los antiguos
archivos interdepartamentales.

297
00:12:14,563 --> 00:12:17,065
Normalmente necesitaría que
alguien autorizara esto,

298
00:12:17,133 --> 00:12:19,267
pero dado que mis superiores

299
00:12:19,335 --> 00:12:20,969
están un poco indispuestos
en este momento,

300
00:12:21,037 --> 00:12:22,237
tengo una pequeña alternativa.

301
00:12:22,286 --> 00:12:23,571
No queremos meterte en problemas.

302
00:12:23,620 --> 00:12:25,313
No lo haréis. Si quisieran
que me mantuviera alejada

303
00:12:25,374 --> 00:12:26,854
de las bases de datos, no las harían

304
00:12:26,903 --> 00:12:28,339
tan fáciles de acceder.

305
00:12:28,388 --> 00:12:29,774
Bien.

306
00:12:30,368 --> 00:12:31,693
Hola.

307
00:12:31,907 --> 00:12:35,517
Bien, entonces además de la presencia de
la "sustancia química que no recuerdo",

308
00:12:35,584 --> 00:12:38,987
que aparece en el primer informe,

309
00:12:39,055 --> 00:12:41,919
el informe del forense
más exhaustivo muestra

310
00:12:42,090 --> 00:12:44,075
la "segunda sustancia
química que no recuerdo".

311
00:12:45,008 --> 00:12:47,930
Oh, no... esto no es muy bueno.

312
00:12:48,056 --> 00:12:50,124
Cuando se combinan estos
dos productos químicos,

313
00:12:50,438 --> 00:12:52,625
se convierte en uno de los gases
venenosos más devastadores

314
00:12:52,674 --> 00:12:54,762
de la faz de la Tierra.

315
00:12:55,938 --> 00:12:57,171
¿"Sustancia química que no recuerdo"

316
00:12:57,220 --> 00:12:58,985
y "segunda sustancia
química que no recuerdo"?

317
00:12:59,034 --> 00:13:00,554
- ¡Fue hace mucho tiempo!
- ¡Fue hace mucho tiempo!

318
00:13:00,641 --> 00:13:02,665
Vale, entonces este... este... este...

319
00:13:02,714 --> 00:13:04,430
compuesto mortal, este gas...

320
00:13:04,479 --> 00:13:06,280
Vamos a llamarlo: Gas Mortal 2000.

321
00:13:06,329 --> 00:13:08,000
No, no lo vamos a
llamar Gas Mortal 2000.

322
00:13:08,297 --> 00:13:11,484
Tiene que ser el mismo gas
que planean usar en la bomba

323
00:13:11,552 --> 00:13:13,052
que enviaron a robar a Kurt y a Jane.

324
00:13:13,120 --> 00:13:15,388
Así que el cuerpo del río debe
haber sido usado para probar

325
00:13:15,456 --> 00:13:17,623
el Gas Mortal 2000, ¡una
prueba de viabilidad!

326
00:13:17,782 --> 00:13:19,858
Según el informe del dispositivo de
identificación por radiofrecuencia,

327
00:13:19,907 --> 00:13:21,727
Madeline planea fabricar
muchas de esas armas.

328
00:13:21,795 --> 00:13:23,056
¿No podemos... hacer una comprobación

329
00:13:23,105 --> 00:13:24,618
con los proveedores locales de
productos químicos de la zona,

330
00:13:24,667 --> 00:13:25,765
a ver si aparece algo?

331
00:13:25,833 --> 00:13:27,133
Vale la pena intentarlo.

332
00:13:27,201 --> 00:13:28,495
Pero...

333
00:13:28,688 --> 00:13:31,322
es probable que consigan sus
cosas de fuentes criminales.

334
00:13:31,371 --> 00:13:32,836
Además, es un poco difícil de precisar

335
00:13:32,885 --> 00:13:35,319
cuando todo lo que tenemos es "una
sustancia química que no recuerdo".

336
00:13:35,442 --> 00:13:36,876
Vale, sigamos repasando.

337
00:13:36,944 --> 00:13:39,599
- Tiene que haber algún...
- Vale, ¡o quizá no lo haya!

338
00:13:39,947 --> 00:13:42,115
Tal vez no haya nada ahí. Tal vez
simplemente haya desaparecido.

339
00:13:42,182 --> 00:13:44,450
Porque cuando intento
volver allí en mi mente,

340
00:13:44,518 --> 00:13:48,254
no veo un caso, no veo
un rastro de pistas.

341
00:13:50,056 --> 00:13:51,657
Solo veo a Reade.

342
00:13:54,909 --> 00:13:56,476
Él es al que veo.

343
00:13:58,470 --> 00:14:00,633
Sé que esto es importante

344
00:14:00,701 --> 00:14:02,427
y que tenemos que resolverlo,

345
00:14:02,476 --> 00:14:03,753
pero no tengo nada ahora mismo.

346
00:14:03,804 --> 00:14:05,164
Y volver una y otra vez,

347
00:14:05,213 --> 00:14:07,548
no ayuda... hace daño.

348
00:14:11,245 --> 00:14:13,379
Y... un descanso.

349
00:14:16,956 --> 00:14:18,851
Creo que a todos nos vendría
bien un pequeño respiro.

350
00:14:27,728 --> 00:14:30,102
¡Jane, Jane!

351
00:14:30,628 --> 00:14:32,449
Investigué a Bethany, como me pediste.

352
00:14:32,498 --> 00:14:34,058
Tengo algo. No es bueno.

353
00:14:34,107 --> 00:14:36,384
Hace unos días, una niña que coincide
con la descripción de Bethany,

354
00:14:36,433 --> 00:14:39,316
con uno de los alias que
me diste, Julie Holden,

355
00:14:39,365 --> 00:14:40,840
fue ingresada en el hospital.

356
00:14:40,908 --> 00:14:42,932
- Tenemos que decírselo a Kurt, ¿verdad?
- No.

357
00:14:43,792 --> 00:14:46,779
No, esto... esto se queda
entre nosotros dos.

358
00:14:53,135 --> 00:14:55,691
Lo siento, quiero asegurarme
de que estoy escuchando bien.

359
00:14:55,725 --> 00:14:57,268
Yo no tengo hijos,

360
00:14:57,433 --> 00:14:59,410
pero ¿decirle a un padre

361
00:14:59,459 --> 00:15:00,821
que su hija está en el hospital

362
00:15:00,870 --> 00:15:02,632
no es la primera regla
del club de padres?

363
00:15:02,681 --> 00:15:04,482
Tampoco quiero ocultarle esto a Kurt.

364
00:15:04,824 --> 00:15:06,386
Pero hasta que no tengamos
todos los hechos,

365
00:15:06,441 --> 00:15:08,903
no hay razón para darle
más de qué preocuparse.

366
00:15:09,004 --> 00:15:11,249
Especialmente cuando no podemos
hacer nada al respecto.

367
00:15:11,498 --> 00:15:13,113
¿Estás seguro de que es Bethany?

368
00:15:13,162 --> 00:15:14,448
Un 90 %.

369
00:15:14,535 --> 00:15:16,043
Significaría que Allie solo cambió

370
00:15:16,092 --> 00:15:17,459
algunos detalles menores de su tapadera,

371
00:15:17,508 --> 00:15:18,875
lo que tiene sentido.

372
00:15:18,924 --> 00:15:20,244
Me refiero a que es inteligente,
es lo que yo haría.

373
00:15:20,293 --> 00:15:21,760
Sí, pero hace más difícil estar seguro.

374
00:15:21,828 --> 00:15:23,576
El 90 % es bastante seguro.

375
00:15:26,207 --> 00:15:29,637
Vale, mira, si es ella,
está en un hospital.

376
00:15:29,881 --> 00:15:32,216
Está con los médicos
que la están tratando.

377
00:15:32,698 --> 00:15:34,792
¿Qué más podría hacer Kurt por ella?

378
00:15:35,155 --> 00:15:36,355
Pero si se entera de que su hija

379
00:15:36,423 --> 00:15:38,290
está en el hospital y no sabe por qué,

380
00:15:38,358 --> 00:15:41,160
va a ir derechito a por ella

381
00:15:41,228 --> 00:15:43,317
sin importar los riesgos.

382
00:15:43,899 --> 00:15:45,634
Rich, no te estoy pidiendo que mientas,

383
00:15:45,683 --> 00:15:47,933
solo te pido que te sientes

384
00:15:47,982 --> 00:15:49,917
y sigas investigando
hasta que sepamos más.

385
00:15:50,722 --> 00:15:52,423
Por favor.

386
00:15:53,273 --> 00:15:54,406
Claro.

387
00:15:54,474 --> 00:15:55,808
Sí, quiero decir...

388
00:15:55,876 --> 00:15:57,276
¿cuándo ha sido contraproducente para

389
00:15:57,344 --> 00:15:59,302
este grupo el ocultarse cosas, verdad?

390
00:15:59,691 --> 00:16:00,763
Lo siento.

391
00:16:00,861 --> 00:16:02,529
Me pongo a ello. ¿De acuerdo?

392
00:16:04,701 --> 00:16:06,363
Dios.

393
00:16:07,053 --> 00:16:08,574
¿Cómo vamos?

394
00:16:09,129 --> 00:16:11,357
Bueno, Madeline y el Dabbur Zann

395
00:16:11,424 --> 00:16:14,356
están intentando ensamblar y
desplegar horribles armas de gases,

396
00:16:14,405 --> 00:16:16,706
y lo único que podría detenerlos

397
00:16:16,755 --> 00:16:18,890
es que Zapata recuerde algo útil

398
00:16:18,939 --> 00:16:21,040
de un caso que ocurrió hace diez años.

399
00:16:21,167 --> 00:16:22,935
Y hasta ahora, todo en
lo que se puede centrar

400
00:16:23,003 --> 00:16:25,140
es en que es el día que conoció a Reade.

401
00:16:25,472 --> 00:16:27,433
Así que se enfadó y se fue furiosa.

402
00:16:28,174 --> 00:16:30,075
Y así es cómo nos va.

403
00:16:30,550 --> 00:16:32,545
Y si no puede darnos nada...

404
00:16:32,910 --> 00:16:34,355
entonces mucha gente podría morir.

405
00:16:34,404 --> 00:16:36,538
Estoy empezando a pensar que deberíamos
buscarle a Rich esa pluma de codorniz.

406
00:16:37,150 --> 00:16:38,450
¿Qué?

407
00:16:38,668 --> 00:16:40,719
No importa, seguiré investigando.

408
00:16:41,854 --> 00:16:43,422
Iré a hablar con ella.

409
00:16:51,244 --> 00:16:52,644
¿Te importa si me siento?

410
00:16:52,899 --> 00:16:54,633
Es un búnker libre.

411
00:17:05,245 --> 00:17:06,931
Sé lo difícil que es

412
00:17:06,980 --> 00:17:09,682
separar nuestras emociones
de lo que hacemos.

413
00:17:10,011 --> 00:17:13,285
Y sé lo que es querer tanto a alguien...

414
00:17:13,853 --> 00:17:16,121
que duele incluso pensar en ellos.

415
00:17:17,628 --> 00:17:19,407
Sé que lo haces.

416
00:17:20,327 --> 00:17:22,895
Por cierto, feliz cumpleaños de Bethany.

417
00:17:24,320 --> 00:17:25,784
Gracias.

418
00:17:26,504 --> 00:17:29,339
No pensé que sería tan
difícil no tenerlo aquí.

419
00:17:30,904 --> 00:17:33,472
Siento como si perdiera
una parte de mí misma.

420
00:17:33,753 --> 00:17:36,008
El vínculo que teníais era muy fuerte,

421
00:17:36,324 --> 00:17:39,378
y siento haberte pedido que recordaras

422
00:17:39,813 --> 00:17:41,413
todas estas cosas.

423
00:17:42,849 --> 00:17:44,850
Pero algo terrible está pasando.

424
00:17:46,620 --> 00:17:49,388
Y puede que seamos las únicas
personas que pueden detener eso.

425
00:17:57,406 --> 00:17:58,940
Reade y yo sabíamos que
Fischer nos diría que no

426
00:17:59,043 --> 00:18:00,766
siguiéramos las pistas,
así que lo ignoramos.

427
00:18:01,238 --> 00:18:02,565
No recuerdo su nombre,

428
00:18:02,614 --> 00:18:04,348
pero trajimos a una científica.

429
00:18:04,504 --> 00:18:05,838
Su empresa tenía algo que ver

430
00:18:05,905 --> 00:18:08,072
con aquellas sustancias
químicas en particular.

431
00:18:09,605 --> 00:18:11,221
Gracias por aceptar
reunirse con nosotros.

432
00:18:11,395 --> 00:18:13,073
Para que quede claro, eso
no es una entrevista...

433
00:18:13,138 --> 00:18:14,472
No es un interrogatorio.

434
00:18:14,521 --> 00:18:16,453
Estaba llegando a eso,
pero digo lo mismo.

435
00:18:17,018 --> 00:18:18,344
Por supuesto, estoy encantada de ayudar.

436
00:18:18,402 --> 00:18:20,202
- Tal vez podría empezar...
- Vale,

437
00:18:20,250 --> 00:18:21,506
¿podría empezar hablando...

438
00:18:21,555 --> 00:18:24,380
de estas sustancias
de aquí en particular?

439
00:18:27,865 --> 00:18:29,272
Estas sustancias químicas
llevan años sin ser elaboradas

440
00:18:29,321 --> 00:18:30,787
por nuestra empresa.

441
00:18:30,836 --> 00:18:32,370
- Pero lo hicieron...
- Las elaboraron.

442
00:18:32,532 --> 00:18:34,066
Entre otros innumerables.

443
00:18:34,560 --> 00:18:37,069
Escuchen, estoy encantada de
responder a sus preguntas,

444
00:18:37,552 --> 00:18:39,488
pero ¿podrían decirme
cuánto tiempo va a llevar?

445
00:18:39,537 --> 00:18:42,138
Tengo que dar un discurso en
el Hudson State en unas horas.

446
00:18:42,521 --> 00:18:44,606
Vale, alto, alto.

447
00:18:44,655 --> 00:18:46,526
Esta entrevista ha terminado.

448
00:18:46,780 --> 00:18:48,213
Señora, ¿puedo ofrecerle

449
00:18:48,281 --> 00:18:50,716
mis más sinceras
disculpas por todo esto?

450
00:18:50,784 --> 00:18:52,618
- Solo estábamos hablando...
- No.

451
00:18:52,686 --> 00:18:54,653
Estos nuevos reclutas han
sobrepasado completamente

452
00:18:54,721 --> 00:18:56,055
los límites de un
comportamiento aceptable.

453
00:18:56,122 --> 00:18:57,990
Por favor. Por supuesto
que ya puede irse.

454
00:19:00,618 --> 00:19:02,252
En realidad, no es ningún problema.

455
00:19:02,301 --> 00:19:04,618
Y repito, estoy encantada de
ayudarles en lo que pueda,

456
00:19:04,667 --> 00:19:05,977
solo denme una llamada.

457
00:19:06,149 --> 00:19:08,417
Gracias por su ayuda. Sean
le mostrará la salida.

458
00:19:10,930 --> 00:19:12,705
¿Han traído a una mujer de su posición

459
00:19:12,754 --> 00:19:14,589
a esta oficina sin consultarme?

460
00:19:14,774 --> 00:19:16,508
¿Y luego la entrevistan aquí
en una sala de interrogatorios

461
00:19:16,576 --> 00:19:18,043
como una delincuente común?

462
00:19:18,111 --> 00:19:19,912
La sala de conferencias está un
poco abarrotada en este momento.

463
00:19:19,960 --> 00:19:21,350
Sí, con unas 20 toneladas
de archivos de casos

464
00:19:21,399 --> 00:19:22,666
con los que intentó enterrarnos.

465
00:19:22,715 --> 00:19:24,211
Su entrevistada,

466
00:19:24,260 --> 00:19:25,790
es miembro de una
familia muy particular,

467
00:19:25,839 --> 00:19:27,406
muy influyente.

468
00:19:27,455 --> 00:19:29,156
- Trabaja para la empresa...
- No...

469
00:19:29,205 --> 00:19:30,556
Se han puesto en ridículo,

470
00:19:30,623 --> 00:19:32,972
al Buró y a mí.

471
00:19:33,159 --> 00:19:35,842
Me ocuparé de esto con
la subdirectora Mayfair.

472
00:19:35,984 --> 00:19:38,710
Oh, ¿y qué decían sobre...

473
00:19:39,206 --> 00:19:41,187
las 20 toneladas de archivos de casos?

474
00:19:42,445 --> 00:19:43,899
Vale, este Jonas Fischer

475
00:19:43,948 --> 00:19:46,016
suena como un auténtico caraculo
de tres pares de narices.

476
00:19:46,065 --> 00:19:47,430
No tienes ni idea.

477
00:19:47,479 --> 00:19:49,113
Lo siento, sé que no es
mucho para continuar.

478
00:19:49,162 --> 00:19:50,662
No, nos has dado un
montón de nuevos datos.

479
00:19:50,711 --> 00:19:53,546
- Cosas que no sabíamos.
- Sí, todo ayuda.

480
00:19:54,116 --> 00:19:56,515
Vale, no sabemos su nombre,

481
00:19:56,583 --> 00:19:58,117
pero sabemos que era

482
00:19:58,184 --> 00:20:00,311
una científica de una
gran empresa química.

483
00:20:00,360 --> 00:20:01,939
Es de una familia influyente.

484
00:20:01,988 --> 00:20:03,422
Invitada a dar un discurso
en el Hudson State.

485
00:20:03,490 --> 00:20:05,538
Vale, he reducido la búsqueda.

486
00:20:05,925 --> 00:20:08,590
De acuerdo, ¿alguna de estas coincide?

487
00:20:11,584 --> 00:20:14,233
No. ¿Me estoy perdiendo algo?

488
00:20:14,300 --> 00:20:16,113
Dios, ¿por qué no puedo
recordar su nombre?

489
00:20:16,162 --> 00:20:18,096
Vale. Ella es nuestra única pista.

490
00:20:18,207 --> 00:20:19,674
Sigue con ello.

491
00:20:19,906 --> 00:20:22,642
¿Qué pasó después de que Fischer
suspendiera la entrevista?

492
00:20:23,710 --> 00:20:26,111
Sabía que debíamos haber consultado
con Fischer antes de traerla.

493
00:20:26,179 --> 00:20:27,540
¿Sí? ¿Por qué no dijiste algo entonces?

494
00:20:27,588 --> 00:20:29,445
Es fácil saber las cosas
después de que pasan.

495
00:20:29,588 --> 00:20:31,606
Bueno, si no me estuvieras
pisando todo el rato,

496
00:20:31,655 --> 00:20:33,215
podríamos haberle sacado algo útil

497
00:20:33,263 --> 00:20:34,357
antes de que Fischer la suspendiera.

498
00:20:34,424 --> 00:20:36,188
¿Te estaba pisando? Necesitas aprender

499
00:20:36,256 --> 00:20:38,157
un poco sobre el ritmo de la entrevista.

500
00:20:38,224 --> 00:20:39,691
"El ritmo de la entrevista".

501
00:20:39,759 --> 00:20:41,191
Sí, básicamente lo contrario

502
00:20:41,240 --> 00:20:42,628
de lo que acaba de pasar ahí dentro.

503
00:20:42,695 --> 00:20:44,129
Muy bien, lo tendré en cuenta

504
00:20:44,197 --> 00:20:46,598
la próxima vez que me permitan
interrogar a alguien,

505
00:20:46,900 --> 00:20:48,968
que será dentro de 50 años.

506
00:20:53,310 --> 00:20:54,558
¿Qué pasa?

507
00:20:54,662 --> 00:20:56,211
Hay algo que no cuadra bien en esa
mujer de los productos químicos.

508
00:20:56,303 --> 00:20:57,740
No confío en ella.

509
00:20:57,859 --> 00:20:59,757
Estaba pensando lo mismo.

510
00:21:01,150 --> 00:21:02,951
¿Sabes? Ya casi es la hora del almuerzo.

511
00:21:04,685 --> 00:21:05,929
He oído que hay un nuevo café

512
00:21:05,978 --> 00:21:07,812
cerca de la universidad de
Hudson que tenemos que probar.

513
00:21:08,169 --> 00:21:10,037
Volveríamos antes de que
nadie se diera cuenta.

514
00:21:10,086 --> 00:21:11,560
Vamos a la universidad de Hudson.

515
00:21:12,037 --> 00:21:13,091
Espera.

516
00:21:13,159 --> 00:21:15,093
- ¿Universidad de Hudson?
- Sí.

517
00:21:15,161 --> 00:21:16,894
Antes dijiste que la científica

518
00:21:16,943 --> 00:21:18,873
iba a dar un discurso
en el Hudson State.

519
00:21:18,922 --> 00:21:21,076
Es al otro lado de la ciudad, ¿verdad?

520
00:21:21,138 --> 00:21:23,735
No estábamos usando la información
correcta para la primera búsqueda.

521
00:21:24,201 --> 00:21:27,503
Bien, entonces, introduciendo
la nueva variable...

522
00:21:27,937 --> 00:21:30,572
Todos los demás valores
siguen siendo los mismos.

523
00:21:31,102 --> 00:21:33,070
Tasha Zapata...

524
00:21:33,127 --> 00:21:34,661
¿es esta tu científica?

525
00:21:41,834 --> 00:21:44,035
Kerry Coleman. Es ella.

526
00:21:44,103 --> 00:21:45,903
Parece que desapareció justo cuando

527
00:21:45,971 --> 00:21:48,072
Reade y Zapata la interrogaron.

528
00:21:48,194 --> 00:21:49,490
Esperad un momento.

529
00:21:54,177 --> 00:21:55,313
¿Qué pasa?

530
00:21:55,380 --> 00:21:57,148
La vi ayer.

531
00:21:57,269 --> 00:21:58,425
Le disparé.

532
00:21:58,474 --> 00:21:59,617
Le di.

533
00:21:59,685 --> 00:22:01,240
Escapó, pero está aquí, en Europa

534
00:22:01,289 --> 00:22:03,036
Está trabajando con Madeline.

535
00:22:05,021 --> 00:22:06,557
Forma parte del plan de ataque.

536
00:22:19,943 --> 00:22:21,910
Tengo entendido que te has
encontrado con alguna interferencia.

537
00:22:22,346 --> 00:22:24,013
Confío en que eso no afecte
a nuestro programa.

538
00:22:24,357 --> 00:22:26,577
El gas estará armado, posicionado

539
00:22:26,645 --> 00:22:29,208
y listo para su dispersión en
las diez ciudades capitales

540
00:22:29,257 --> 00:22:30,824
para mañana a esta hora.

541
00:22:35,991 --> 00:22:38,100
Entonces, Kerry Coleman,

542
00:22:38,157 --> 00:22:40,561
la científica que Reade

543
00:22:40,610 --> 00:22:42,153
y Zapata entrevistaron hace años,

544
00:22:42,202 --> 00:22:44,233
¿está de alguna manera
relacionada con el gas mortal

545
00:22:44,273 --> 00:22:46,830
que Madeline está tratando de usar
en sus bombas en este momento?

546
00:22:46,907 --> 00:22:49,275
- Gas Mortal 2000.
- No voy a seguir llamándolo así.

547
00:22:49,343 --> 00:22:51,110
Espera, dijiste que habías
desmontado la operación

548
00:22:51,178 --> 00:22:52,879
que acabó con los
químicos durante el caso.

549
00:22:52,946 --> 00:22:55,894
Si pudieras recordar dónde estaban
almacenados en ese entonces,

550
00:22:55,943 --> 00:22:57,519
podría ayudarnos a
averiguar dónde están ahora.

551
00:22:57,568 --> 00:22:59,404
Sé que encontramos el
lugar, pero no sé cómo.

552
00:22:59,453 --> 00:23:02,355
Seguimos a Coleman hasta Hudson,
pero no encontramos nada.

553
00:23:03,101 --> 00:23:04,791
¿Y después de eso?

554
00:23:05,193 --> 00:23:06,979
Bueno, esta parte la recuerdo.

555
00:23:07,028 --> 00:23:09,280
Fue la primera vez que
Reade y yo hablamos contigo.

556
00:23:09,329 --> 00:23:10,830
Acabábamos de regresar de

557
00:23:10,898 --> 00:23:12,962
seguir a Coleman hasta la universidad.

558
00:23:13,011 --> 00:23:15,827
- Fisher y tú no estabais contentos.
- ¿En serio?

559
00:23:15,951 --> 00:23:18,154
¿Creyeron que no
averiguaríamos a dónde fueron?

560
00:23:18,209 --> 00:23:20,473
Deberían saber que tengo ojos
y oídos en todas partes.

561
00:23:20,898 --> 00:23:22,358
Ahora, les sugiero que vuelvan a

562
00:23:22,407 --> 00:23:23,881
trabajar en estos archivos
de los casos mientras que

563
00:23:23,930 --> 00:23:26,070
nosotros hablamos de lo que que
va a significar para ambos,

564
00:23:26,146 --> 00:23:27,350
y si se lo presentamos

565
00:23:27,399 --> 00:23:28,580
a la subdirectora Mayfair.

566
00:23:28,629 --> 00:23:30,430
Mire, no tiene que hacer eso...

567
00:23:37,391 --> 00:23:40,531
Bien dicho, agente especial Weller.

568
00:23:40,727 --> 00:23:43,062
No, no sueno así.

569
00:23:43,130 --> 00:23:44,630
- Por completo.
- ¡No!

570
00:23:44,698 --> 00:23:46,083
Al principio. Acabas acostumbrándote.

571
00:23:46,132 --> 00:23:47,834
A veces, puedes ser un poco perruno.

572
00:23:47,994 --> 00:23:50,390
Vale, ¿qué pasó

573
00:23:50,476 --> 00:23:53,973
después de que yo, comprensiblemente,
te hiciera responsable?

574
00:23:55,967 --> 00:23:57,640
¿Tasha?

575
00:23:58,804 --> 00:24:00,113
¿Tasha?

576
00:24:31,302 --> 00:24:33,171
Eso es todo, no puedo recordar nada más.

577
00:24:33,220 --> 00:24:34,821
Todo se está desvaneciendo.

578
00:24:37,050 --> 00:24:38,818
Lo siento, lo estoy intentando.

579
00:24:38,994 --> 00:24:40,928
Sabemos que lo haces.

580
00:24:41,027 --> 00:24:43,795
Nuestros recuerdos están muy
ligados a nuestros sentidos.

581
00:24:44,885 --> 00:24:47,053
Así que algo sensorial

582
00:24:47,585 --> 00:24:49,060
podría ayudar a activar tus recuerdos.

583
00:24:49,367 --> 00:24:51,628
Como alternativa, mi
método de hipnosis nepalés

584
00:24:51,677 --> 00:24:53,241
sigue sobre la mesa, solo...

585
00:24:57,903 --> 00:24:59,537
Sostén la taza entre las manos.

586
00:25:02,808 --> 00:25:04,175
¿Sientes el calor?

587
00:25:06,732 --> 00:25:08,399
Ahora, cierra los ojos...

588
00:25:08,834 --> 00:25:10,368
y huélelo.

589
00:25:17,931 --> 00:25:19,600
Es té aromatizado con bergamota.

590
00:25:20,830 --> 00:25:23,131
El favorito de Reade.

591
00:25:29,990 --> 00:25:31,957
Esto ha sido un error.

592
00:25:32,329 --> 00:25:33,629
¿De qué estás hablando?

593
00:25:35,475 --> 00:25:36,576
Fischer dijo que la mitad de nosotros

594
00:25:36,643 --> 00:25:38,187
no estaría aquí dentro de un año.

595
00:25:38,274 --> 00:25:39,904
Pensé que al menos
sería un día completo.

596
00:25:39,953 --> 00:25:41,907
Sí, la hemos fastidiado.

597
00:25:42,249 --> 00:25:43,849
Pero hicimos lo que pensamos
que era lo correcto.

598
00:25:44,171 --> 00:25:45,672
Tal vez debería trasladarme a un lugar

599
00:25:45,721 --> 00:25:46,956
más cercano a mi familia.

600
00:25:47,221 --> 00:25:49,222
Si es que me conceden el traslado.

601
00:25:49,780 --> 00:25:51,090
Sí, estoy segura de que
no te volverás loco

602
00:25:51,148 --> 00:25:53,216
trabajando en la sucursal de Boise.

603
00:25:54,297 --> 00:25:55,468
Hablo en serio.

604
00:25:55,554 --> 00:25:56,954
Mira...

605
00:25:57,077 --> 00:25:58,798
Hoy me has cabreado de verdad.

606
00:25:58,865 --> 00:26:00,333
Y aunque no me gusta

607
00:26:00,400 --> 00:26:02,802
que me pongan a cargo de
los archivos contigo...

608
00:26:04,545 --> 00:26:07,599
creo que, en realidad, podrías
ser bastante bueno en esto.

609
00:26:08,023 --> 00:26:09,776
Con el tiempo.

610
00:26:15,116 --> 00:26:16,794
Acabo de conocerte, y ya puedo decir que

611
00:26:16,843 --> 00:26:19,819
te sentirías muy mal trabajando en
una oficina de una región apartada.

612
00:26:21,321 --> 00:26:23,132
Me tienes todo resuelto, ¿eh?

613
00:26:23,257 --> 00:26:24,690
Sí.

614
00:26:26,093 --> 00:26:28,075
Y no voy a dejar que
te libres de la culpa.

615
00:26:28,124 --> 00:26:30,196
Además, tenemos un millón
de archivos que registrar.

616
00:26:30,329 --> 00:26:32,129
Así que, te guste o no,

617
00:26:32,178 --> 00:26:34,587
por el momento estás atrapado conmigo.

618
00:26:36,706 --> 00:26:39,141
No voy a permitir que lo dejes.

619
00:26:43,530 --> 00:26:44,951
¿Así es como va a ser?

620
00:26:45,063 --> 00:26:46,441
Sí.

621
00:26:52,085 --> 00:26:53,390
Bien.

622
00:26:54,620 --> 00:26:56,136
Me quedaré.

623
00:26:57,157 --> 00:26:59,158
Pero no se te permite volver a conducir.

624
00:27:05,944 --> 00:27:07,833
Si lo hubiera dejado ir ese día...

625
00:27:07,901 --> 00:27:09,402
No, esto no es por tu culpa.

626
00:27:09,469 --> 00:27:10,936
aún seguiría vivo.

627
00:27:10,995 --> 00:27:12,825
Oye, ¿crees que trasladarlo

628
00:27:12,882 --> 00:27:14,740
a otra oficina lo habría
mantenido fuera de peligro?

629
00:27:14,968 --> 00:27:16,542
Él habría encontrado una manera
de permanecer en la acción.

630
00:27:16,610 --> 00:27:17,977
Es lo que quería.

631
00:27:18,702 --> 00:27:20,436
Y, más que nada,

632
00:27:20,547 --> 00:27:22,484
querría que tú lo hicieras.

633
00:27:23,083 --> 00:27:25,051
Querría que resolviéramos esto.

634
00:27:25,334 --> 00:27:28,077
Sí, este Gas Mortal 2000
no se va a encontrar solo.

635
00:27:31,330 --> 00:27:33,098
Sigamos adelante.

636
00:27:33,960 --> 00:27:35,594
Un buen primer día. Esa pila ha bajado.

637
00:27:35,778 --> 00:27:37,279
Y falta un millón.

638
00:27:39,530 --> 00:27:41,718
Algo me sigue molestando de
la entrevista con Coleman.

639
00:27:41,767 --> 00:27:43,335
- Pero algo que no está bien.
- Sí.

640
00:27:43,384 --> 00:27:44,483
No me lo he sacado de la
cabeza en todo el día.

641
00:27:44,532 --> 00:27:45,625
Solo que no quería mencionarlo.

642
00:27:45,674 --> 00:27:47,314
Sí, porque si lo
mencionaras, probablemente

643
00:27:47,362 --> 00:27:48,781
tendríamos que investigarlo.

644
00:27:50,077 --> 00:27:52,616
Jugué al fútbol universitario.
¿Sabes lo que haría

645
00:27:52,665 --> 00:27:54,702
si tuviera un encuentro en
el que no me sintiera bien?

646
00:27:55,833 --> 00:27:57,233
Mirarías la grabación.

647
00:27:59,813 --> 00:28:02,023
Lo primero que noté fueron sus dedos.

648
00:28:02,103 --> 00:28:03,617
Sí, se están despellejando.

649
00:28:03,666 --> 00:28:04,849
¿Y notaste la decoloración?

650
00:28:04,898 --> 00:28:07,194
Y sé que dice que su
empresa ya no los fabrica,

651
00:28:07,319 --> 00:28:08,467
pero son efectos secundarios
comunes para alguien

652
00:28:08,515 --> 00:28:10,313
que ha entrado en contacto con
una de las sustancias químicas

653
00:28:10,362 --> 00:28:11,489
encontradas en el cuerpo
de nuestro hombre.

654
00:28:11,538 --> 00:28:13,265
- Cloro 12.
- ¿Cloro 12?

655
00:28:13,421 --> 00:28:15,062
Es una de las sustancias
químicas del compuesto.

656
00:28:15,155 --> 00:28:17,495
¿Te parece extraño algo de sus botas?

657
00:28:18,616 --> 00:28:20,788
Nunca te habría tomado por un
tipo al que le gusta la moda,

658
00:28:20,882 --> 00:28:22,583
en especial teniendo
en cuanta tu atuendo.

659
00:28:22,651 --> 00:28:25,330
Bueno, "A", he olvidado las
modas más de lo que te imaginas.

660
00:28:25,379 --> 00:28:28,647
Y "B", sus botas son aislantes.

661
00:28:28,715 --> 00:28:30,449
Un poco calientes para
esta época del año, ¿no?

662
00:28:32,374 --> 00:28:33,507
No si has estado yendo a

663
00:28:33,556 --> 00:28:35,171
una instalación de almacenamiento
en frío de productos químicos.

664
00:28:35,220 --> 00:28:36,988
En esos lugares hace bastante frío.

665
00:28:37,362 --> 00:28:39,063
Y almacenar estas cosas
generalmente requiere

666
00:28:39,112 --> 00:28:41,140
equipos bastante específicos.

667
00:28:42,515 --> 00:28:43,742
¿Puedes poner las fotos

668
00:28:43,791 --> 00:28:45,234
que tomamos de su coche
cuando la seguimos?

669
00:28:45,283 --> 00:28:46,343
Sí.

670
00:28:46,968 --> 00:28:49,535
Ahí. ¿Qué es esto?

671
00:28:49,603 --> 00:28:51,337
Es para un aparcamiento privado.

672
00:28:51,585 --> 00:28:52,796
Podríamos ser capaces de encontrar

673
00:28:52,861 --> 00:28:54,773
dónde está almacenando estas cosas si

674
00:28:54,822 --> 00:28:56,704
comparamos ese número con los
lugares que pueden contener

675
00:28:56,753 --> 00:28:59,688
tanto el Cloro 12 como el Fosgeno 517.

676
00:29:02,282 --> 00:29:05,226
Fosgeno 517... eso fue todo.

677
00:29:05,309 --> 00:29:07,661
Así que, conociendo las
dos sustancias químicas

678
00:29:07,710 --> 00:29:09,200
y cómo se encontraron en
el pasado, junto con lo

679
00:29:09,249 --> 00:29:12,155
que hemos averiguado en el dispositivo
de identificación por radiofrecuencia

680
00:29:12,413 --> 00:29:15,932
eso debería ser suficiente para
localizar dónde se está guardando...

681
00:29:16,797 --> 00:29:18,364
el Gas Mortal 2000 en la zona.

682
00:29:18,413 --> 00:29:19,749
Coleman y el Dabbur Zann,

683
00:29:19,798 --> 00:29:21,667
se reunieron ayer a 90 minutos de aquí.

684
00:29:21,735 --> 00:29:23,035
Así que lo que sea que estén haciendo,

685
00:29:23,103 --> 00:29:24,503
supongo que está cerca.

686
00:29:24,571 --> 00:29:27,540
Iniciaré un pequeño radio
de búsqueda en la zona

687
00:29:27,607 --> 00:29:29,742
y lo ampliaré desde allí, no
debería llevar mucho tiempo.

688
00:29:29,810 --> 00:29:31,116
Buen trabajo.

689
00:29:35,507 --> 00:29:36,632
¿Jane?

690
00:29:36,749 --> 00:29:38,325
He recibido una actualización.

691
00:29:38,374 --> 00:29:40,460
La niña que fue hospitalizada,

692
00:29:40,515 --> 00:29:41,702
definitivamente es Bethany.

693
00:29:41,788 --> 00:29:43,622
He podido rastrear sus
tarjetas médicas trucadas.

694
00:29:44,046 --> 00:29:45,211
¿Sabes qué le pasa?

695
00:29:45,260 --> 00:29:46,349
No, solo dice

696
00:29:46,398 --> 00:29:47,958
una infección de algún tipo.
es todo lo que puedo conseguir.

697
00:29:48,006 --> 00:29:49,543
- Pero realmente tenemos
que decírselo a Kurt. - No.

698
00:29:49,592 --> 00:29:51,926
- ¿De qué estáis hablando?
- ¿Dime qué?

699
00:29:53,654 --> 00:29:56,055
¿Qué pasa?

700
00:29:58,952 --> 00:30:01,787
Le pedí a Rich que te buscara a Bethany.

701
00:30:02,991 --> 00:30:05,101
Está en el hospital con una infección.

702
00:30:05,202 --> 00:30:07,734
Es toda la información que
tenemos en este momento.

703
00:30:08,461 --> 00:30:11,229
¿Y no pensaste que era
algo que debería saber?

704
00:30:11,429 --> 00:30:13,452
¿Mi hija está en el hospital
el día de su cumpleaños?

705
00:30:14,265 --> 00:30:16,689
Chicos... Tengo cosas que resolver, sí.

706
00:30:16,982 --> 00:30:18,683
Mira, no hay nada que podamos hacer.

707
00:30:19,045 --> 00:30:21,093
- Nada.
- Mi pequeña está enferma.

708
00:30:21,437 --> 00:30:23,320
- Así que debería estar allí.
- En circunstancias normales,

709
00:30:23,369 --> 00:30:24,841
sí, por supuesto que deberías estar.

710
00:30:24,890 --> 00:30:26,491
No estamos en circunstancias normales.

711
00:30:26,640 --> 00:30:27,843
Y tú, asomando la cabeza,

712
00:30:27,892 --> 00:30:29,173
volando de nuevo a
Estados Unidos para verla,

713
00:30:29,221 --> 00:30:32,396
es lo peor que podrías hacer.

714
00:30:32,606 --> 00:30:34,773
Tú mismo lo dijiste, es
demasiado arriesgado.

715
00:30:34,918 --> 00:30:37,086
Esa no es tu decisión.

716
00:30:40,252 --> 00:30:42,061
Tomé una decisión.

717
00:30:42,874 --> 00:30:44,575
Y lamento que esto esté pasando.

718
00:30:44,624 --> 00:30:46,151
Pero lo mejor que podemos
hacer ahora mismo,

719
00:30:46,219 --> 00:30:48,087
es centrarnos en detener a Madeline,

720
00:30:48,154 --> 00:30:50,756
porque en cuanto lo hagamos,
podemos irnos a casa.

721
00:30:51,013 --> 00:30:52,507
¿Está bien?

722
00:30:53,126 --> 00:30:55,828
No... no está bien.

723
00:31:04,037 --> 00:31:05,976
Por Dios.

724
00:31:06,391 --> 00:31:08,158
Odio cuando mamá y papá se pelean.

725
00:31:08,230 --> 00:31:09,671
¿Qué quieres?

726
00:31:09,757 --> 00:31:11,859
Nada, solo un buen
lugar para esconderme.

727
00:31:16,261 --> 00:31:17,928
¿Estás bien? ¿Qué está pasando?

728
00:31:20,616 --> 00:31:22,784
El test que me trajiste dio positivo.

729
00:31:23,896 --> 00:31:25,297
¿Positivo? Positivo como...

730
00:31:25,346 --> 00:31:27,814
como si estuvieras feliz
por ello, o... qué...

731
00:31:30,640 --> 00:31:32,541
Estoy embarazada.

732
00:31:36,195 --> 00:31:37,528
¿Estás embarazada?

733
00:31:38,273 --> 00:31:39,673
¿Embarazada del todo?

734
00:31:39,741 --> 00:31:41,696
No, la mitad. Claro que
estoy totalmente embarazada.

735
00:31:41,745 --> 00:31:44,313
- Además, cierra el pico.
- Vale, lo siento...

736
00:31:46,866 --> 00:31:48,429
¿Es de Reade?

737
00:31:48,479 --> 00:31:49,879
¿Qué se supone que voy a
hacer con esto ahora mismo

738
00:31:49,927 --> 00:31:51,294
con todo lo que está pasando?

739
00:31:51,343 --> 00:31:52,677
¿Con la vida de las personas en riesgo?

740
00:31:52,726 --> 00:31:53,980
Yo solo...

741
00:32:13,775 --> 00:32:15,276
Vale, entonces...

742
00:32:16,843 --> 00:32:18,310
¿Va todo bien?

743
00:32:18,432 --> 00:32:20,500
- Sí. Sí, ¿qué pasa?
- Sí.

744
00:32:20,747 --> 00:32:22,415
Sé dónde está almacenado el gas.

745
00:32:22,482 --> 00:32:25,058
Está en una ciudad llamada Decín
en la frontera checo-alemana.

746
00:32:25,189 --> 00:32:26,423
¿Listos para movernos?

747
00:32:26,812 --> 00:32:28,032
Sí.

748
00:32:28,112 --> 00:32:29,530
Sabemos dónde se almacena el gas.

749
00:32:29,579 --> 00:32:31,725
Está en un almacén
frigorífico en Queens.

750
00:32:31,774 --> 00:32:33,259
Esto es grande, ¿verdad?

751
00:32:33,327 --> 00:32:34,560
Sí.

752
00:32:35,006 --> 00:32:37,507
Un trabajo sólido. A los dos.

753
00:32:38,383 --> 00:32:39,883
Nosotros nos encargamos
a partir de aquí.

754
00:32:40,100 --> 00:32:41,530
Estoy trabajando en
otro caso ahora mismo,

755
00:32:41,579 --> 00:32:44,681
así que informaré al Equipo Bravo,
y los enviaré a despejarlo.

756
00:32:44,913 --> 00:32:46,741
¿Por qué no seguís con
esos viejos archivos?

757
00:32:46,790 --> 00:32:48,341
Puede que encontréis
alguna otra cosa útil.

758
00:32:48,408 --> 00:32:49,976
¿Quiere que volvamos al
registro de archivos?

759
00:32:50,043 --> 00:32:51,978
Con el debido respeto, nosotros hemos
hecho el trabajo de campo en esto.

760
00:32:52,045 --> 00:32:53,312
Solo queremos ver el resultado.

761
00:32:53,380 --> 00:32:54,804
¿Cómo quiere que nos
convirtamos en buenos agentes

762
00:32:54,853 --> 00:32:56,816
si no podemos terminar lo que empezamos?

763
00:32:57,956 --> 00:32:59,523
De acuerdo.

764
00:32:59,572 --> 00:33:02,020
El Equipo Bravo tiene
espacio para uno más.

765
00:33:02,889 --> 00:33:04,490
Vosotros decidís quién va.

766
00:33:04,558 --> 00:33:05,702
Debería ir Zapata.

767
00:33:05,751 --> 00:33:07,231
Es la que comenzó la investigación

768
00:33:07,279 --> 00:33:08,414
y la mantuvo en marcha, así que...

769
00:33:08,463 --> 00:33:09,630
No, lleve a Reade.

770
00:33:09,679 --> 00:33:11,614
La oficina de Nueva York necesita
saber lo que puede hacer.

771
00:33:12,523 --> 00:33:14,257
No tenemos tiempo para esto.

772
00:33:14,801 --> 00:33:16,469
Os llevaré a los dos.

773
00:33:16,882 --> 00:33:18,565
Movámonos.

774
00:33:28,882 --> 00:33:30,163
Hola.

775
00:33:30,241 --> 00:33:32,485
Sé que hoy ha sido un poco agotador

776
00:33:32,544 --> 00:33:33,671
desde el punto de vista emocional,

777
00:33:33,728 --> 00:33:35,907
y sé que estáis a
punto de salir, pero...

778
00:33:35,956 --> 00:33:37,690
Esto se queda entre nosotros.

779
00:33:38,194 --> 00:33:40,659
- ¿Entendido?
- Sí.

780
00:33:41,608 --> 00:33:43,311
Mis labios están sellados,
puedes confiar en mí.

781
00:33:43,360 --> 00:33:45,061
Mamá es la palabra. No mamá.

782
00:33:45,110 --> 00:33:46,315
No existe la palabra.

783
00:33:46,364 --> 00:33:48,232
Es una palabra diferente
que pensaré más adelante.

784
00:33:48,281 --> 00:33:50,015
¡Allá vamos, vale, moveos!

785
00:33:53,273 --> 00:33:54,663
Si no consigues que las
cosas se muevan pronto,

786
00:33:54,712 --> 00:33:56,753
se reflejará muy mal en
tus resultados finales.

787
00:33:56,801 --> 00:33:58,154
Se tarda tanto como se necesita.

788
00:33:58,221 --> 00:34:00,289
El mal manejo de la sustancia
podría ser desastroso.

789
00:34:00,357 --> 00:34:01,924
Perdona si antepongo la seguridad.

790
00:34:04,585 --> 00:34:05,919
Parece que estamos casi
listos para irnos.

791
00:34:05,968 --> 00:34:07,449
Este camión debería estar
saliendo en unos instantes.

792
00:34:07,983 --> 00:34:09,265
De acuerdo.

793
00:34:10,023 --> 00:34:11,928
El almacén tiene dos entradas.

794
00:34:12,154 --> 00:34:14,623
Jane y yo iremos por la de
delante y tú por la de atrás.

795
00:34:14,786 --> 00:34:17,888
Tash, después de lo que
pasó en el almacén de Dresde

796
00:34:18,054 --> 00:34:20,389
con Hades... sin dudarlo.

797
00:34:20,456 --> 00:34:21,857
Estoy bien.

798
00:34:22,046 --> 00:34:23,492
Dices muévete y me moveré.

799
00:34:35,226 --> 00:34:38,006
Por supuesto que nos quedamos atascados
vigilando la maldita puerta trasera.

800
00:34:38,218 --> 00:34:39,741
Cuando estuve en
Afganistán, normalmente era

801
00:34:39,809 --> 00:34:41,591
el primero en cruzar
la puerta, así que...

802
00:34:43,752 --> 00:34:45,086
¿Podemos parar con esto?

803
00:34:45,675 --> 00:34:46,982
¿Parar con qué?

804
00:34:47,550 --> 00:34:49,503
Sigues sacando a relucir
tu pasado en el ejército

805
00:34:49,552 --> 00:34:52,053
porque te sientes amenazado por mi
tiempo en la policía de Nueva York.

806
00:34:52,188 --> 00:34:55,198
Lo entiendo, la mayoría de los tíos
se sienten amenazados por eso.

807
00:34:56,275 --> 00:34:58,709
Casi tanto como mi novio.

808
00:34:59,901 --> 00:35:01,464
¿Sí? ¿Cuál es su problema?

809
00:35:01,784 --> 00:35:02,886
No lo sé,

810
00:35:02,996 --> 00:35:05,200
quiere que tenga un trabajo de
despacho agradable y seguro.

811
00:35:05,987 --> 00:35:08,503
No estaría contento de que
haga esto en el primer día.

812
00:35:08,571 --> 00:35:10,639
Tal vez no sea el tipo adecuado para ti.

813
00:35:25,292 --> 00:35:26,452
Disparos.

814
00:35:26,501 --> 00:35:28,749
¿Necesitas ayuda o debemos
mantener la posición?

815
00:35:30,960 --> 00:35:32,966
Tasha, entra ya.

816
00:35:36,653 --> 00:35:38,150
Tash, entra aquí ya.

817
00:35:40,736 --> 00:35:42,216
¡Quieto!

818
00:35:42,265 --> 00:35:43,398
Quieto.

819
00:35:43,606 --> 00:35:45,173
- ¡Tírala!
- ¡Reade!

820
00:36:02,058 --> 00:36:04,092
¡Tasha, te necesitamos ya!

821
00:36:04,160 --> 00:36:05,460
¡Entra!

822
00:36:07,263 --> 00:36:08,730
Tasha, ¿me recibes?

823
00:36:25,918 --> 00:36:27,485
No estaba seguro de si ibas a aparecer.

824
00:36:27,615 --> 00:36:29,043
Gracias por la ayuda.

825
00:36:29,380 --> 00:36:32,754
- ¿Estás bien?
- No, pero lo estaré.

826
00:36:36,739 --> 00:36:38,521
Coleman y algunos de
sus hombres escaparon,

827
00:36:38,570 --> 00:36:40,141
pero hemos asegurado las
sustancias químicas.

828
00:36:40,726 --> 00:36:43,019
Lamentablemente, el dispositivo sigue
estando ahí fuera en alguna parte.

829
00:36:43,068 --> 00:36:45,129
Nos aseguraremos de que el gas
y los hombres que hemos abatido

830
00:36:45,178 --> 00:36:47,182
terminen en las manos
adecuadas, y luego regresaremos.

831
00:36:47,271 --> 00:36:48,997
Recibido, nos vemos pronto.

832
00:36:49,084 --> 00:36:51,469
Nuevo Rich y Patteando se despiden.

833
00:36:51,536 --> 00:36:53,284
No, no, simplemente no.

834
00:36:53,333 --> 00:36:55,113
Perdona, esos son nuestros
nuevos nombres en clave.

835
00:36:55,162 --> 00:36:57,597
No puedo cambiarlos,
esas son las reglas.

836
00:36:58,192 --> 00:37:00,490
¿Qué pasa entre Zapata y tú?

837
00:37:00,784 --> 00:37:02,819
No sé de qué estás hablando.

838
00:37:03,004 --> 00:37:05,519
¿Qué quieres decir? No
tengo secreto alguno.

839
00:37:05,568 --> 00:37:07,483
¿Qué pasa entre Zapata y tú?

840
00:37:08,652 --> 00:37:12,021
Si algo está pasando, merezco saberlo.

841
00:37:12,432 --> 00:37:13,911
Todos lo merecemos.

842
00:37:19,987 --> 00:37:22,794
Tasha se me insinuó y yo la rechacé.

843
00:37:23,381 --> 00:37:24,607
Bueno.

844
00:37:24,825 --> 00:37:25,959
No me digas...

845
00:37:26,190 --> 00:37:27,765
Venga.

846
00:37:29,130 --> 00:37:31,031
Vale, escucha, escucha, escucha.

847
00:37:31,805 --> 00:37:33,368
Si estuviera pasándole algo a Zapata...

848
00:37:33,417 --> 00:37:34,578
y no digo que sea eso, ¿vale?

849
00:37:34,626 --> 00:37:36,959
Bueno, no me cites, no digas
que le contesté eso a ella.

850
00:37:37,008 --> 00:37:39,939
¿Pero no crees que lo
averiguarías con el tiempo?

851
00:37:40,336 --> 00:37:42,310
Sí... ella hace cosas

852
00:37:42,359 --> 00:37:44,277
a su manera y cuando quiere.

853
00:37:44,507 --> 00:37:45,904
Bueno.

854
00:37:46,847 --> 00:37:49,015
Entonces, ¿estamos bien?
¿Patterascosa Ewing?

855
00:37:49,619 --> 00:37:51,618
- Ese es peor. Es mucho peor.
- Sí.

856
00:37:56,719 --> 00:37:58,060
No.

857
00:37:58,109 --> 00:37:59,793
Briana no está desaparecida, ¿verdad?

858
00:38:00,187 --> 00:38:03,163
- POLICÍA PIDE AYUDA PARA ENCONTRAR A
UNA EMPLEADA DEL FBI - Eso fue Madeline.

859
00:38:06,828 --> 00:38:08,750
Bien, las autoridades
deberían estar aquí pronto,

860
00:38:08,799 --> 00:38:11,237
así que separémonos y vayamos por
distinto camino de vuelta al búnker.

861
00:38:11,285 --> 00:38:12,405
Bueno, os veo en casa, chicos.

862
00:38:12,473 --> 00:38:13,673
Buena suerte.

863
00:38:13,741 --> 00:38:15,114
Tash.

864
00:38:16,411 --> 00:38:18,044
Buen trabajo hoy.

865
00:38:18,197 --> 00:38:21,733
Sí, por todo. Eso... no ha sido fácil.

866
00:38:23,119 --> 00:38:24,740
Os veo allá.

867
00:38:27,163 --> 00:38:28,709
Kurt, espera.

868
00:38:30,551 --> 00:38:32,085
Por favor, ¿podemos no
separarnos enfadados?

869
00:38:32,798 --> 00:38:35,701
Nuestras vidas son muy
impredecibles en este momento.

870
00:38:35,930 --> 00:38:38,531
Si vamos por caminos distintos y algo...

871
00:38:39,051 --> 00:38:41,022
algo sucediera ...

872
00:38:44,338 --> 00:38:46,273
Lamento lo de Bethany.

873
00:38:46,953 --> 00:38:48,441
Debería habértelo dicho.

874
00:38:48,828 --> 00:38:50,195
Sí.

875
00:38:50,344 --> 00:38:53,748
Aún estoy intentando acostumbrarme
a esta nueva normalidad.

876
00:38:53,948 --> 00:38:55,515
A veces tomaré la decisión correcta,

877
00:38:55,583 --> 00:38:56,816
a veces no.

878
00:38:57,164 --> 00:38:59,048
Esta vez no lo hice.

879
00:39:00,073 --> 00:39:02,172
Ya hemos perdido mucho.

880
00:39:03,157 --> 00:39:06,926
La idea de perder a alguien
tan querido para mí,

881
00:39:07,548 --> 00:39:09,816
me duele, y lo odio.

882
00:39:10,696 --> 00:39:13,358
Lo sé. A mí también.

883
00:39:18,312 --> 00:39:20,173
Nos vemos allí, ¿de acuerdo?

884
00:39:20,349 --> 00:39:21,549
Sí.

885
00:39:23,028 --> 00:39:24,762
Te quiero.

886
00:39:28,478 --> 00:39:30,145
Adiós.

887
00:39:56,410 --> 00:39:59,025
Te tomaste muy en serio el
comentario de Fischer sobre la moda.

888
00:40:00,148 --> 00:40:02,756
¿No crees que podrías
estar exagerando un poco?

889
00:40:02,917 --> 00:40:04,250
Para nada.

890
00:40:04,318 --> 00:40:07,161
Y no voy a disculparme
por tener buen aspecto.

891
00:40:07,941 --> 00:40:10,062
Así que, otro día en la oficina.

892
00:40:10,385 --> 00:40:12,174
¿Crees que podemos superar el de ayer?

893
00:40:12,481 --> 00:40:14,849
Sí, yo estoy dispuesta a intentarlo.

894
00:40:15,117 --> 00:40:16,321
¿Qué piensa tu novio acerca

895
00:40:16,370 --> 00:40:17,749
de que ya estés en el campo?

896
00:40:17,880 --> 00:40:20,048
Bueno, ese tipo ya no es mi novio.

897
00:40:20,507 --> 00:40:22,351
Creo que he terminado
con las relaciones.

898
00:40:22,445 --> 00:40:24,136
Tienden a no ir bien con lo que hacemos.

899
00:40:24,313 --> 00:40:25,947
Dímelo a mí.

900
00:40:28,171 --> 00:40:29,601
¿Sabes?, estaba pensando en

901
00:40:29,650 --> 00:40:31,576
ir esta noche al bar
después del trabajo.

902
00:40:31,625 --> 00:40:33,813
Ver el partido, tomar una
o dos cervezas, ¿te animas?

903
00:40:33,862 --> 00:40:36,015
¿Un partido y una cerveza?
Bueno, me has convencido.

904
00:40:36,184 --> 00:40:39,328
Suponiendo que sobrevivamos al resto
de la montaña de casos no resueltos.

905
00:40:39,553 --> 00:40:42,953
- Nos limitaremos a coger
un caso a la vez. - Sí.

906
00:40:43,982 --> 00:40:46,017
¿Zapata?

907
00:40:47,494 --> 00:40:49,963
Gracias por salvarme la vida ayer.

908
00:40:50,224 --> 00:40:52,059
Te debo una.

909
00:40:58,583 --> 00:41:00,584
¿Sabes qué? Me debes una cerveza.

910
00:41:25,026 --> 00:41:26,297
¡Jane!

911
00:42:08,797 --> 00:42:13,790
www.subtitulamos.tv

