1
00:00:11,029 --> 00:00:12,496
La misión fue un éxito,

2
00:00:12,564 --> 00:00:14,565
aunque no he podido conseguirlo todo.

3
00:00:15,151 --> 00:00:16,627
¿De qué gravedad estamos hablando?

4
00:00:16,676 --> 00:00:18,677
Digamos que he tenido
que improvisar un poco.

5
00:00:20,567 --> 00:00:22,773
La carne enlatada es carne de confianza.

6
00:00:22,966 --> 00:00:25,309
No tan de confianza como no comer carne.

7
00:00:25,424 --> 00:00:26,891
¿Disculpa?

8
00:00:27,075 --> 00:00:29,144
¡Te he dicho miles de veces

9
00:00:29,193 --> 00:00:30,761
que no compres Doritos checos

10
00:00:30,828 --> 00:00:32,796
porque saben a cartón picante!

11
00:00:32,864 --> 00:00:34,631
Mira, si tienes un problema
con la forma en que compro,

12
00:00:34,699 --> 00:00:36,800
puedes hablar con quien
inventó la rueda de tareas.

13
00:00:36,868 --> 00:00:38,435
Fuiste tú.

14
00:00:38,503 --> 00:00:40,081
A mí me gustan.

15
00:00:40,130 --> 00:00:42,339
Disculpa, un hombre
sabio me dijo una vez:

16
00:00:42,407 --> 00:00:44,441
"Consigues lo que
consigues, y no te alteres".

17
00:00:44,509 --> 00:00:46,076
Aunque fue asesinado en la cárcel,

18
00:00:46,144 --> 00:00:48,378
lo que fue bastante desagradable,
pero el principio sigue en pie.

19
00:00:51,750 --> 00:00:54,151
- CONTRASEÑA ACEPTADA
- ¡Sí! Por fin.

20
00:00:54,385 --> 00:00:57,120
Bueno, como ya no tengo acceso

21
00:00:57,188 --> 00:00:59,222
al sistema del FBI...

22
00:00:59,290 --> 00:01:00,890
Lloramos su pérdida todos los días.

23
00:01:00,958 --> 00:01:03,934
todo lo que hacemos en
línea tarda una eternidad.

24
00:01:03,983 --> 00:01:05,862
Olvidé lo lento que son los
ordenadores de la gente normal.

25
00:01:05,930 --> 00:01:08,340
Hemos estado investigando el dispositivo
de identificación por radiofrecuencia

26
00:01:08,389 --> 00:01:10,582
que le encontramos a Hades,
el loco del Dabbur Zann.

27
00:01:10,631 --> 00:01:13,561
Sabemos que Madeline
está intentando montar

28
00:01:13,610 --> 00:01:16,245
y desplegar algún tipo de
bomba biológica, o bombas.

29
00:01:16,294 --> 00:01:17,840
Pero aún no sabemos por qué lo hace,

30
00:01:17,908 --> 00:01:19,075
lo que la motiva.

31
00:01:19,143 --> 00:01:21,114
Ni ninguna especificación
sobre las armas.

32
00:01:21,184 --> 00:01:22,526
Bueno, hasta ahora.

33
00:01:22,575 --> 00:01:25,533
Encontré un subarchivo
bloqueado en el dispositivo,

34
00:01:25,582 --> 00:01:28,084
y he podido acceder a él
forzando la contraseña.

35
00:01:28,152 --> 00:01:29,919
Jane, ya hemos visto eso antes.

36
00:01:29,987 --> 00:01:31,455
El año pasado, el Dabbur
Zann iba detrás de eso.

37
00:01:31,504 --> 00:01:32,622
Sí, intentaron que

38
00:01:32,690 --> 00:01:34,133
lo robáramos del almacén del FBI.

39
00:01:37,628 --> 00:01:38,928
¿Qué es?

40
00:01:38,996 --> 00:01:40,196
No lo sé.

41
00:01:40,264 --> 00:01:41,464
Así que esta bomba ha
sido parte del plan

42
00:01:41,532 --> 00:01:43,433
del Dabbur Zann desde hace mucho tiempo.

43
00:01:43,500 --> 00:01:44,597
No se lo dimos entonces,

44
00:01:44,645 --> 00:01:45,846
así que no podemos dejar
que lo consigan ahora.

45
00:01:45,895 --> 00:01:47,670
Vale, intentaré averiguar
más sobre la bomba.

46
00:01:47,738 --> 00:01:49,939
Veré si hay alguna
referencia en internet.

47
00:01:50,257 --> 00:01:51,591
Déjame trabajar.

48
00:01:51,842 --> 00:01:53,643
   

49
00:01:53,765 --> 00:01:56,466
Oye. También tengo lo tuyo.

50
00:01:58,803 --> 00:02:00,168
Avísame si me equivoqué

51
00:02:00,217 --> 00:02:01,951
o si necesitas que
vuelva a salir para algo.

52
00:02:02,019 --> 00:02:03,069
Probablemente tendré que
hacerlo que cualquier modo,

53
00:02:03,120 --> 00:02:04,240
porque los dos sabemos que Patterson

54
00:02:04,288 --> 00:02:05,534
se va a comer todos los Doritos.

55
00:02:05,583 --> 00:02:06,746
De acuerdo. Gracias. Sí.

56
00:02:06,795 --> 00:02:08,700
Y, oye, si alguna vez necesitas,

57
00:02:08,833 --> 00:02:09,944
ya sabes, buscar un momento

58
00:02:09,993 --> 00:02:11,513
para hablar de cualquier
cosa que te preocupe,

59
00:02:11,561 --> 00:02:14,218
estoy totalmente DEF.

60
00:02:15,575 --> 00:02:16,862
¿Disculpa?

61
00:02:17,014 --> 00:02:18,418
Dispuesto a encontrar tiempo

62
00:02:18,467 --> 00:02:21,104
para hablar de todo lo
que te esté preocupando.

63
00:02:21,570 --> 00:02:23,502
Lo tendré en cuenta.

64
00:02:25,862 --> 00:02:27,797
Debería cambiarme.

65
00:02:30,446 --> 00:02:32,784
- Hola.
- Hola.

66
00:02:33,285 --> 00:02:35,219
Pensé en pasarme a ver cómo estás.

67
00:02:35,383 --> 00:02:37,272
Sé que hoy es un día... duro.

68
00:02:37,353 --> 00:02:39,168
Solo intento estar ocupado.

69
00:02:39,889 --> 00:02:43,358
Mira, sé que no podemos celebrar
el cumpleaños de Bethany con ella,

70
00:02:43,426 --> 00:02:45,861
así que pensé en hacer
al menos algo por ti.

71
00:02:46,125 --> 00:02:48,593
Algo... que le gustaría a ella.

72
00:02:48,864 --> 00:02:50,085
¿Lo has enmarcado?

73
00:02:50,134 --> 00:02:51,368
   

74
00:02:52,243 --> 00:02:53,674
Gracias.

75
00:02:56,318 --> 00:02:58,820
Es el primer cumpleaños de
ella que me he perdido.

76
00:03:00,886 --> 00:03:02,581
Ni siquiera sé dónde está.

77
00:03:03,946 --> 00:03:05,880
Y no puedo contactar con ella, ¿verdad?

78
00:03:05,948 --> 00:03:09,484
Porque... nos pondría a todos en riesgo.

79
00:03:10,030 --> 00:03:13,242
Allie la mantendrá a salvo
hasta que todo esto termine.

80
00:03:13,556 --> 00:03:15,593
¿Va a explicarle dónde estoy?

81
00:03:16,718 --> 00:03:19,361
O... por qué ahora soy un fugitivo...

82
00:03:21,913 --> 00:03:23,780
¿Cómo le explicas eso a
un niño de cuatro años?

83
00:03:25,556 --> 00:03:27,356
No estoy segura de que lo hagas.

84
00:03:28,871 --> 00:03:30,472
Estar aislados de
nuestros seres queridos

85
00:03:30,539 --> 00:03:31,896
es duro para todos nosotros.

86
00:03:32,506 --> 00:03:33,873
Sí...

87
00:03:34,043 --> 00:03:36,507
Ojalá pudiera ser yo
el que la protegiera.

88
00:03:37,021 --> 00:03:38,422
Lo sé.

89
00:03:40,811 --> 00:03:42,485
Solo tienes que confiar...

90
00:03:42,818 --> 00:03:44,577
en que Allie tenga eso cubierto.

91
00:03:45,623 --> 00:03:47,011
Vale.

92
00:03:50,189 --> 00:03:51,522
Tengo que...

93
00:03:51,571 --> 00:03:54,072
Tengo que ir a ver a Rich
para comprobar algunas cosas.

94
00:03:54,206 --> 00:03:56,474
- Vale.
- ¿Vas a estar bien?

95
00:03:56,699 --> 00:03:59,367
- Sí, estaré bien.
- Vale.

96
00:04:06,942 --> 00:04:08,351
Hola.

97
00:04:08,511 --> 00:04:11,346
Oye... necesito un favor,

98
00:04:11,414 --> 00:04:13,248
pero necesito que se
quede entre nosotros.

99
00:04:13,306 --> 00:04:15,327
Vale. Bueno...

100
00:04:15,384 --> 00:04:16,827
Me gusta la Jane Doe sigilosa,

101
00:04:16,900 --> 00:04:18,520
¿En qué puedo ayudarte? ¿Buscas maneras

102
00:04:18,587 --> 00:04:19,936
de animar las cosas en el búnker?

103
00:04:19,985 --> 00:04:21,320
No conmigo, obviamente.

104
00:04:21,369 --> 00:04:23,068
Disculpa, ¿qué pasa?

105
00:04:23,507 --> 00:04:26,507
Necesito que encuentres una manera de
saber cómo están Allie y Bethany...

106
00:04:26,556 --> 00:04:28,423
y asegurarte de que están bien.

107
00:04:28,492 --> 00:04:30,077
Bueno, eso no va a ser fácil.

108
00:04:30,126 --> 00:04:31,566
Allie ocultó a Bethany

109
00:04:31,634 --> 00:04:32,767
cuando Madeline nos incriminó.

110
00:04:32,835 --> 00:04:34,111
Además, Allie es una marshal
de los Estados Unidos.

111
00:04:34,160 --> 00:04:35,632
Ella se gana la vida cazando villanos.

112
00:04:35,681 --> 00:04:37,422
Sin duda sabe cómo
esconderse igual que ellos.

113
00:04:37,471 --> 00:04:38,638
Por favor.

114
00:04:38,737 --> 00:04:41,009
A Kurt le vendría muy
bien esto ahora mismo.

115
00:04:41,077 --> 00:04:44,345
Y me encantaría sorprenderlo
con algunas buenas noticias.

116
00:04:45,111 --> 00:04:47,549
Aquí tienes una...

117
00:04:47,616 --> 00:04:49,742
una lista de algunos posibles alias.

118
00:04:51,781 --> 00:04:53,260
Mira, sé que es una
posibilidad remota, pero...

119
00:04:53,309 --> 00:04:54,463
Haré todo lo que pueda.

120
00:04:54,512 --> 00:04:55,837
Eso es todo lo que puedo prometer.

121
00:04:55,964 --> 00:04:57,545
Gracias, Rich.

122
00:05:02,010 --> 00:05:03,205
¿Tienes algo?

123
00:05:03,254 --> 00:05:04,515
Bueno, me las arreglé

124
00:05:04,564 --> 00:05:06,942
para localizar el
registro de las pruebas

125
00:05:06,991 --> 00:05:08,759
de la misteriosa bomba de Jane y Weller.

126
00:05:08,808 --> 00:05:10,969
Estaba en un antigua
página web ciberanarquista

127
00:05:11,018 --> 00:05:13,109
que solía publicar documentos
gubernamentales robados.

128
00:05:13,158 --> 00:05:15,443
Por desgracia, no hay información

129
00:05:15,511 --> 00:05:17,345
allí aparte de la fecha
en que se registró

130
00:05:17,413 --> 00:05:18,480
en el almacén de pruebas.

131
00:05:18,547 --> 00:05:20,215
24 de mayo de 2011.

132
00:05:20,282 --> 00:05:21,516
Conozco esa fecha.

133
00:05:23,339 --> 00:05:25,941
Fue mi primer día en la
oficina del FBI en Nueva York.

134
00:05:26,907 --> 00:05:28,074
   

135
00:05:28,834 --> 00:05:30,635
Espera un momento.

136
00:05:30,971 --> 00:05:33,359
En mi primer caso, incautamos
un arma durante una redada

137
00:05:33,408 --> 00:05:34,846
y detuvimos a la gente que la creó.

138
00:05:34,895 --> 00:05:36,683
¿Puedes recordar algo más de ese día?

139
00:05:36,732 --> 00:05:38,096
Apenas, pasó hace mucho tiempo.

140
00:05:38,145 --> 00:05:40,780
- ¿Podrías intentarlo?
- Cualquier cosa podría ser útil.

141
00:05:44,502 --> 00:05:46,808
Ya, no puedo. No se me viene nada.

142
00:05:46,930 --> 00:05:49,464
Vamos, Tasha, tienes que
intentar recordar algo.

143
00:05:51,175 --> 00:05:54,381
Interrogamos a una mujer.
No recuerdo su nombre.

144
00:05:56,886 --> 00:05:58,186
Hubo un tiroteo en el mismo lugar

145
00:05:58,254 --> 00:05:59,579
donde ella almacenaba
los productos químicos.

146
00:05:59,628 --> 00:06:02,530
Para que quede claro, ¿no
recuerdas los detalles

147
00:06:02,725 --> 00:06:05,126
de la frustrada conspiración
de criminales que trafican

148
00:06:05,194 --> 00:06:06,895
con bombas de armas
biológicas supermortales?

149
00:06:06,962 --> 00:06:09,030
¿Te das cuenta de cuántas veces
este equipo ha salvado al mundo?

150
00:06:09,098 --> 00:06:10,398
- Buen argumento.
- Vale.

151
00:06:10,466 --> 00:06:12,033
Empecemos desde el principio.

152
00:06:12,499 --> 00:06:14,742
¿Como pasaste la mañana?

153
00:06:18,170 --> 00:06:19,555
Acababa de salir de Quantico,

154
00:06:19,675 --> 00:06:20,842
Jonas Fischer era nuestro supervisor

155
00:06:20,910 --> 00:06:22,310
antes de que estuviera en la ORP.

156
00:06:22,445 --> 00:06:24,183
Antes era un activo ruso.

157
00:06:24,232 --> 00:06:25,384
Sí, probablemente.

158
00:06:25,433 --> 00:06:27,201
Pero eso no hizo que fuera
más fácil estar cerca de él.

159
00:06:28,270 --> 00:06:30,705
¡De acuerdo!

160
00:06:30,858 --> 00:06:33,060
Bienvenidos, reclutas

161
00:06:33,109 --> 00:06:34,367
a la oficina de Nueva York

162
00:06:34,416 --> 00:06:36,617
del Buró Federal de Investigación.

163
00:06:36,891 --> 00:06:39,192
Seré franco, el camino
que habéis elegido

164
00:06:39,260 --> 00:06:40,927
no será fácil.

165
00:06:40,995 --> 00:06:42,095
Para esta época el próximo año,

166
00:06:42,163 --> 00:06:44,122
aproximadamente la mitad de
vosotros os habréis ido,

167
00:06:44,211 --> 00:06:46,946
en busca de algo menos exigente.

168
00:06:47,568 --> 00:06:50,303
Pero, por ahora, si fuerais tan amables
de elegir un puesto de trabajo...

169
00:06:52,206 --> 00:06:53,507
Ahora.

170
00:06:53,558 --> 00:06:55,026
Por favor, seleccionad
un puesto de trabajo,

171
00:06:55,075 --> 00:06:56,542
familiarizaos con él.

172
00:06:56,644 --> 00:06:58,912
Será vuestro único amigo
mientras estéis aquí...

173
00:06:58,980 --> 00:07:01,014
y vais a pasar mucho tiempo juntos.

174
00:07:04,199 --> 00:07:05,919
Estás en mi asiento.

175
00:07:05,987 --> 00:07:08,422
Sí, ¿y quién demonios eres tú?

176
00:07:08,978 --> 00:07:10,535
Soy Edgar Reade.

177
00:07:10,795 --> 00:07:12,963
¿Quién demonios eres tú?

178
00:07:25,355 --> 00:07:27,837
Vale, así que tu primer día
en la oficina de Nueva York,

179
00:07:27,895 --> 00:07:29,162
el día que descubriste

180
00:07:29,229 --> 00:07:30,894
el arma que Madeline planea usar...

181
00:07:30,998 --> 00:07:32,432
Fue el día que conocí a Reade.

182
00:07:35,300 --> 00:07:36,700
Sé que esto va a ser difícil...

183
00:07:37,037 --> 00:07:39,040
pero tenemos que olvidarnos
de lo que pasó ese día.

184
00:07:39,637 --> 00:07:41,738
Cualquier cosa que recuerdes puede
ayudarnos a detener a Madeline,

185
00:07:41,806 --> 00:07:43,639
- sea lo que sea.
- Lo estoy intentando.

186
00:07:44,042 --> 00:07:45,742
Ha pasado demasiado tiempo.

187
00:07:45,810 --> 00:07:47,377
Vale, empecemos con lo que sabemos.

188
00:07:47,957 --> 00:07:50,547
Vale, vale, de acuerdo, hace años,

189
00:07:50,615 --> 00:07:52,149
acabasteis con una instalación

190
00:07:52,198 --> 00:07:53,766
en la que se creaba el
mismo tipo de bomba

191
00:07:53,851 --> 00:07:55,230
que Madeline y el Dabbur Zann

192
00:07:55,279 --> 00:07:57,814
están planeando usar en
un atentado biológico.

193
00:07:57,895 --> 00:07:59,297
¿Qué más puedes recordar?

194
00:08:02,048 --> 00:08:04,416
Algunas partes de ese día están claras.

195
00:08:04,977 --> 00:08:07,378
Y en otras partes, no hay...

196
00:08:11,968 --> 00:08:13,235
nada.

197
00:08:13,347 --> 00:08:14,734
Voy a tirar por ahí.

198
00:08:14,783 --> 00:08:17,326
Hace unos años, conocí un tipo en Nepal

199
00:08:17,375 --> 00:08:20,644
que me enseñó un, digamos,
método de hipnosis experimental.

200
00:08:20,712 --> 00:08:22,279
Voy a necesitar una varita de incienso,

201
00:08:22,347 --> 00:08:24,366
una pluma de codorniz y
un montón de Diazepam.

202
00:08:24,415 --> 00:08:26,979
- Un pase difícil.
- Recordar puede ser complicado.

203
00:08:27,158 --> 00:08:29,405
A veces no se trata solo de

204
00:08:29,454 --> 00:08:30,554
cuánto tiempo ha pasado,

205
00:08:30,616 --> 00:08:31,856
sino de los recuerdos en sí.

206
00:08:31,904 --> 00:08:33,943
Así que no pensemos en
los detalles ahora mismo.

207
00:08:33,991 --> 00:08:37,894
Centrémonos en cómo te sentiste ese día.

208
00:08:39,248 --> 00:08:40,878
Me sentí...

209
00:08:43,868 --> 00:08:45,636
Como si no lo soportara.

210
00:08:45,703 --> 00:08:47,032
¿Café?

211
00:08:47,538 --> 00:08:50,007
Bueno, no, el té tiene los
mismos beneficios del café

212
00:08:50,074 --> 00:08:51,875
pero sin el desagradable sabor a quemado

213
00:08:51,943 --> 00:08:54,141
y los temblorosos efectos secundarios.

214
00:08:54,612 --> 00:08:56,213
Y los nervios son un problema para ti.

215
00:08:56,280 --> 00:08:57,681
Me aseguraré de hacérselo
saber a Fischer

216
00:08:57,749 --> 00:08:59,049
cuando esté reuniendo agentes.

217
00:08:59,117 --> 00:09:01,222
De acuerdo. Eso es bueno, divertido.

218
00:09:01,300 --> 00:09:02,905
Pero dos giras en Afganistán

219
00:09:02,954 --> 00:09:05,385
y mi estancia en Quantico
dicen que estaré bien.

220
00:09:05,434 --> 00:09:06,701
¿Qué hacías antes de esto?

221
00:09:06,858 --> 00:09:09,643
¿Servicio del parquímetro? ¿Policía
de tráfico? ¿Guardia de tránsito?

222
00:09:09,864 --> 00:09:11,799
Policía de Nueva York, la mayoría
de los arrestos en mi comisaría.

223
00:09:11,929 --> 00:09:14,331
Qué bien para ti y tu comisaría.

224
00:09:14,399 --> 00:09:16,199
Que alguien me mate, por favor.

225
00:09:16,267 --> 00:09:18,935
¿Y cómo vamos a instalarnos?

226
00:09:19,730 --> 00:09:21,091
He oído un rumor de que podría
haber un puesto vacante

227
00:09:21,139 --> 00:09:23,073
en el grupo de trabajo del
agente especial Weller.

228
00:09:23,141 --> 00:09:24,508
Me preguntaba qué se tenía que hacer

229
00:09:24,575 --> 00:09:25,906
para ser aceptada en él.

230
00:09:26,000 --> 00:09:29,069
Bueno, ¿no son tal para cual?

231
00:09:29,247 --> 00:09:30,781
Su colega, el agente Reade, me preguntó

232
00:09:30,848 --> 00:09:32,582
lo mismo hoy a primera hora.

233
00:09:32,650 --> 00:09:35,185
¿Saben? No son los únicos
aquí con esa ambición.

234
00:09:35,253 --> 00:09:37,721
Pero la ambición requiere paciencia.

235
00:09:37,789 --> 00:09:39,022
Todo el mundo tiene que pagar su precio.

236
00:09:39,090 --> 00:09:40,524
¿Está diciendo que no lo hemos hecho?

237
00:09:40,829 --> 00:09:43,694
Estoy diciendo que les
queda demasiado grande.

238
00:09:44,148 --> 00:09:46,269
Y hablando de eso.

239
00:09:46,318 --> 00:09:47,754
Agente Reade,

240
00:09:47,803 --> 00:09:49,324
si quiere que le tomen
en serio por aquí,

241
00:09:49,372 --> 00:09:50,527
le recomendaría que no venga a trabajar

242
00:09:50,576 --> 00:09:52,803
vestido como si estuviera
limpiando un garaje.

243
00:09:53,027 --> 00:09:54,471
Lo que sea que ambos crean saber,

244
00:09:54,539 --> 00:09:56,907
tienen mucho que aprender
acerca del respeto.

245
00:09:57,213 --> 00:09:58,809
Humildad.

246
00:09:59,377 --> 00:10:01,389
Por suerte, están en el lugar adecuado.

247
00:10:01,624 --> 00:10:03,025
Síganme.

248
00:10:09,479 --> 00:10:11,914
Bienvenidos a la montaña
de casos no resueltos.

249
00:10:12,105 --> 00:10:14,458
Su trabajo consiste en
clasificar estos archivos

250
00:10:14,525 --> 00:10:16,493
para registrarlos en sus
diversos departamentos,

251
00:10:16,561 --> 00:10:18,695
asegurándose al mismo tiempo
de que cada caso contenga

252
00:10:18,763 --> 00:10:21,765
toda la documentación
correcta y apropiada.

253
00:10:22,114 --> 00:10:23,514
¿Todos?

254
00:10:24,690 --> 00:10:26,658
Bienvenidos a la oficina de Nueva York.

255
00:10:32,945 --> 00:10:34,859
Así que este es el mejor
uso de nuestro tiempo.

256
00:10:34,927 --> 00:10:36,880
Sí, realmente siento
que estoy contribuyendo

257
00:10:36,948 --> 00:10:39,549
cuando estoy comprobando los
detalles del caso de lavado de dinero

258
00:10:39,617 --> 00:10:41,731
- en una lavandería de verdad.
- Aquí hay uno.

259
00:10:41,780 --> 00:10:44,915
Un cuerpo encontrado en el río
con signos de envenenamiento.

260
00:10:47,191 --> 00:10:49,526
Parece exagerado, en lo
que a mí se refiere.

261
00:10:51,095 --> 00:10:52,729
Espera un momento, esto es raro.

262
00:10:53,111 --> 00:10:55,156
¿Y no puedes recordar nada del archivo?

263
00:10:55,205 --> 00:10:57,734
No, nada concreto. "Cuerpo
envenenado, encontrado en el río".

264
00:10:57,802 --> 00:10:59,002
Ya, bueno, algo más

265
00:10:59,070 --> 00:11:00,871
en ese informe captó tu atención.

266
00:11:01,008 --> 00:11:02,976
¿Qué viste?

267
00:11:07,112 --> 00:11:09,146
No era no que vi, era no lo que no vi.

268
00:11:09,347 --> 00:11:11,181
El informe de la autopsia confirmaba que

269
00:11:11,249 --> 00:11:13,416
había dos substancias venenosas
en el cuerpo del tipo,

270
00:11:13,484 --> 00:11:15,418
pero solo una registrada por el nombre.

271
00:11:15,486 --> 00:11:16,845
Así que faltaba información.

272
00:11:16,894 --> 00:11:17,984
Fuimos al laboratorio

273
00:11:18,033 --> 00:11:19,554
para ver si podían ayudarnos
a completar lo que faltaba.

274
00:11:19,602 --> 00:11:21,191
Recuerdo que hablamos con una
técnico de laboratorio cualquiera.

275
00:11:21,259 --> 00:11:22,492
Os sorprendería saber cuántas

276
00:11:22,560 --> 00:11:24,294
cosas importantes se pierden por aquí.

277
00:11:24,362 --> 00:11:26,062
- Este lugar necesita una renovación.
- Tenemos que ayudar a

278
00:11:26,130 --> 00:11:27,890
a encontrar la pieza que
falta en ese informe forense.

279
00:11:27,938 --> 00:11:29,429
Tal vez podríamos volver mañana.

280
00:11:29,478 --> 00:11:31,012
Parece que están muy ocupados por aquí.

281
00:11:31,100 --> 00:11:33,929
Al contrario, al contrario.
Generalmente está mucho más ocupado.

282
00:11:33,978 --> 00:11:35,172
Espera...

283
00:11:35,239 --> 00:11:37,243
Describe a esta técnico
de laboratorio fortuita.

284
00:11:37,411 --> 00:11:39,278
No sé... torpe, un poco rara, tal vez.

285
00:11:39,410 --> 00:11:41,945
¿Torpe? ¿Un poco rara? Tasha, era yo.

286
00:11:42,484 --> 00:11:43,751
No.

287
00:11:44,264 --> 00:11:45,434
Era yo, de verdad.

288
00:11:45,483 --> 00:11:46,983
¿Quién más dice: Al
contrario, al contrario?

289
00:11:48,772 --> 00:11:50,587
Dios mío, eras tú.

290
00:11:50,640 --> 00:11:52,000
Oye, un modo de causar
una buena impresión.

291
00:11:52,048 --> 00:11:53,915
Increíble. Fue hace mucho tiempo.

292
00:11:54,158 --> 00:11:56,059
Además, en tu defensa, quiero
decir que todos parecíais iguales

293
00:11:56,127 --> 00:11:57,624
con vuestras batas de laboratorio.

294
00:11:57,673 --> 00:11:58,966
Razonable. Centrémonos.

295
00:11:59,015 --> 00:12:00,115
Al contrario, al contrario.

296
00:12:00,164 --> 00:12:01,698
Generalmente está mucho más ocupado.

297
00:12:01,766 --> 00:12:04,401
Además, los novatos tenemos
que permanecer juntos, ¿verdad?

298
00:12:04,468 --> 00:12:06,219
Vale, entonces...

299
00:12:06,470 --> 00:12:10,307
vamos a acceder a los antiguos
archivos interdepartamentales.

300
00:12:10,374 --> 00:12:12,876
Normalmente necesitaría que
alguien autorizara esto,

301
00:12:12,944 --> 00:12:15,078
pero dado que mis superiores

302
00:12:15,146 --> 00:12:16,780
están un poco indispuestos
en este momento,

303
00:12:16,848 --> 00:12:18,048
tengo una pequeña alternativa.

304
00:12:18,097 --> 00:12:19,382
No queremos meterte en problemas.

305
00:12:19,431 --> 00:12:21,124
No lo haréis. Si quisieran
que me mantuviera alejada

306
00:12:21,185 --> 00:12:22,665
de las bases de datos, no las harían

307
00:12:22,714 --> 00:12:24,150
tan fáciles de acceder.

308
00:12:24,199 --> 00:12:25,585
Bien.

309
00:12:26,179 --> 00:12:27,504
Hola.

310
00:12:27,718 --> 00:12:31,328
Bien, entonces además de la presencia de
la "sustancia química que no recuerdo",

311
00:12:31,395 --> 00:12:34,798
que aparece en el primer informe,

312
00:12:34,866 --> 00:12:37,730
el informe del forense
más exhaustivo muestra

313
00:12:37,901 --> 00:12:39,886
la "segunda sustancia
química que no recuerdo".

314
00:12:40,819 --> 00:12:43,741
Oh, no... esto no es muy bueno.

315
00:12:43,867 --> 00:12:45,935
Cuando se combinan estos
dos productos químicos,

316
00:12:46,249 --> 00:12:48,436
se convierte en uno de los gases
venenosos más devastadores

317
00:12:48,485 --> 00:12:50,573
de la faz de la Tierra.

318
00:12:51,749 --> 00:12:52,982
¿"Sustancia química que no recuerdo"

319
00:12:53,031 --> 00:12:54,796
y "segunda sustancia
química que no recuerdo"?

320
00:12:54,845 --> 00:12:56,365
- ¡Fue hace mucho tiempo!
- ¡Fue hace mucho tiempo!

321
00:12:56,452 --> 00:12:58,476
Vale, entonces este... este... este...

322
00:12:58,525 --> 00:13:00,241
compuesto mortal, este gas...

323
00:13:00,290 --> 00:13:02,091
Vamos a llamarlo: Gas Mortal 2000.

324
00:13:02,140 --> 00:13:03,811
No, no lo vamos a
llamar Gas Mortal 2000.

325
00:13:04,108 --> 00:13:07,295
Tiene que ser el mismo gas
que planean usar en la bomba

326
00:13:07,363 --> 00:13:08,863
que enviaron a robar a Kurt y a Jane.

327
00:13:08,931 --> 00:13:11,199
Así que el cuerpo del río debe
haber sido usado para probar

328
00:13:11,267 --> 00:13:13,434
el Gas Mortal 2000, ¡una
prueba de viabilidad!

329
00:13:13,593 --> 00:13:15,669
Según el informe del dispositivo de
identificación por radiofrecuencia,

330
00:13:15,718 --> 00:13:17,538
Madeline planea fabricar
muchas de esas armas.

331
00:13:17,606 --> 00:13:18,867
¿No podemos... hacer una comprobación

332
00:13:18,916 --> 00:13:20,429
con los proveedores locales de
productos químicos de la zona,

333
00:13:20,478 --> 00:13:21,576
a ver si aparece algo?

334
00:13:21,644 --> 00:13:22,944
Vale la pena intentarlo.

335
00:13:23,012 --> 00:13:24,306
Pero...

336
00:13:24,499 --> 00:13:27,133
es probable que consigan sus
cosas de fuentes criminales.

337
00:13:27,182 --> 00:13:28,647
Además, es un poco difícil de precisar

338
00:13:28,696 --> 00:13:31,130
cuando todo lo que tenemos es "una
sustancia química que no recuerdo".

339
00:13:31,253 --> 00:13:32,687
Vale, sigamos repasando.

340
00:13:32,755 --> 00:13:35,410
- Tiene que haber algún...
- Vale, ¡o quizá no lo haya!

341
00:13:35,758 --> 00:13:37,926
Tal vez no haya nada ahí. Tal vez
simplemente haya desaparecido.

342
00:13:37,993 --> 00:13:40,261
Porque cuando intento
volver allí en mi mente,

343
00:13:40,329 --> 00:13:44,065
no veo un caso, no veo
un rastro de pistas.

344
00:13:45,867 --> 00:13:47,468
Solo veo a Reade.

345
00:13:50,720 --> 00:13:52,287
Él es al que veo.

346
00:13:54,281 --> 00:13:56,444
Sé que esto es importante

347
00:13:56,512 --> 00:13:58,238
y que tenemos que resolverlo,

348
00:13:58,287 --> 00:13:59,564
pero no tengo nada ahora mismo.

349
00:13:59,615 --> 00:14:00,975
Y volver una y otra vez,

350
00:14:01,024 --> 00:14:03,359
no ayuda... hace daño.

351
00:14:07,056 --> 00:14:09,190
Y... un descanso.

352
00:14:12,767 --> 00:14:14,662
Creo que a todos nos vendría
bien un pequeño respiro.

353
00:14:23,539 --> 00:14:25,913
¡Jane, Jane!

354
00:14:26,439 --> 00:14:28,260
Investigué a Bethany, como me pediste.

355
00:14:28,309 --> 00:14:29,869
Tengo algo. No es bueno.

356
00:14:29,918 --> 00:14:32,195
Hace unos días, una niña que coincide
con la descripción de Bethany,

357
00:14:32,244 --> 00:14:35,127
con uno de los alias que
me diste, Julie Holden,

358
00:14:35,176 --> 00:14:36,651
fue ingresada en el hospital.

359
00:14:36,719 --> 00:14:38,743
- Tenemos que decírselo a Kurt, ¿verdad?
- No.

360
00:14:39,603 --> 00:14:42,590
No, esto... esto se queda
entre nosotros dos.

361
00:14:47,158 --> 00:14:49,714
Lo siento, quiero asegurarme
de que estoy escuchando bien.

362
00:14:49,763 --> 00:14:51,306
Yo no tengo hijos,

363
00:14:51,471 --> 00:14:53,448
pero ¿decirle a un padre

364
00:14:53,497 --> 00:14:54,859
que su hija está en el hospital

365
00:14:54,908 --> 00:14:56,670
no es la primera regla
del club de padres?

366
00:14:56,719 --> 00:14:58,520
Tampoco quiero ocultarle esto a Kurt.

367
00:14:58,862 --> 00:15:00,424
Pero hasta que no tengamos
todos los hechos,

368
00:15:00,479 --> 00:15:02,941
no hay razón para darle
más de qué preocuparse.

369
00:15:03,042 --> 00:15:05,287
Especialmente cuando no podemos
hacer nada al respecto.

370
00:15:05,536 --> 00:15:07,151
¿Estás seguro de que es Bethany?

371
00:15:07,200 --> 00:15:08,486
Un 90 %.

372
00:15:08,573 --> 00:15:10,081
Significaría que Allie solo cambió

373
00:15:10,130 --> 00:15:11,497
algunos detalles menores de su tapadera,

374
00:15:11,546 --> 00:15:12,913
lo que tiene sentido.

375
00:15:12,962 --> 00:15:14,282
Me refiero a que es inteligente,
es lo que yo haría.

376
00:15:14,331 --> 00:15:15,798
Sí, pero hace más difícil estar seguro.

377
00:15:15,866 --> 00:15:17,614
El 90 % es bastante seguro.

378
00:15:20,245 --> 00:15:23,675
Vale, mira, si es ella,
está en un hospital.

379
00:15:23,919 --> 00:15:26,254
Está con los médicos
que la están tratando.

380
00:15:26,736 --> 00:15:28,830
¿Qué más podría hacer Kurt por ella?

381
00:15:29,193 --> 00:15:30,393
Pero si se entera de que su hija

382
00:15:30,461 --> 00:15:32,328
está en el hospital y no sabe por qué,

383
00:15:32,396 --> 00:15:35,198
va a ir derechito a por ella

384
00:15:35,266 --> 00:15:37,355
sin importar los riesgos.

385
00:15:37,937 --> 00:15:39,672
Rich, no te estoy pidiendo que mientas,

386
00:15:39,721 --> 00:15:41,971
solo te pido que te sientes

387
00:15:42,020 --> 00:15:43,955
y sigas investigando
hasta que sepamos más.

388
00:15:44,760 --> 00:15:46,461
Por favor.

389
00:15:47,311 --> 00:15:48,444
Claro.

390
00:15:48,512 --> 00:15:49,846
Sí, quiero decir...

391
00:15:49,914 --> 00:15:51,314
¿cuándo ha sido contraproducente para

392
00:15:51,382 --> 00:15:53,340
este grupo el ocultarse cosas, verdad?

393
00:15:53,729 --> 00:15:54,801
Lo siento.

394
00:15:54,899 --> 00:15:56,567
Me pongo a ello. ¿De acuerdo?

395
00:15:58,739 --> 00:16:00,401
Dios.

396
00:16:01,091 --> 00:16:02,612
¿Cómo vamos?

397
00:16:03,167 --> 00:16:05,395
Bueno, Madeline y el Dabbur Zann

398
00:16:05,462 --> 00:16:08,394
están intentando ensamblar y
desplegar horribles armas de gases,

399
00:16:08,443 --> 00:16:10,744
y lo único que podría detenerlos

400
00:16:10,793 --> 00:16:12,928
es que Zapata recuerde algo útil

401
00:16:12,977 --> 00:16:15,078
de un caso que ocurrió hace diez años.

402
00:16:15,205 --> 00:16:16,973
Y hasta ahora, todo en
lo que se puede centrar

403
00:16:17,041 --> 00:16:19,178
es en que es el día que conoció a Reade.

404
00:16:19,510 --> 00:16:21,471
Así que se enfadó y se fue furiosa.

405
00:16:22,212 --> 00:16:24,113
Y así es cómo nos va.

406
00:16:24,588 --> 00:16:26,583
Y si no puede darnos nada...

407
00:16:26,948 --> 00:16:28,393
entonces mucha gente podría morir.

408
00:16:28,442 --> 00:16:30,576
Estoy empezando a pensar que deberíamos
buscarle a Rich esa pluma de codorniz.

409
00:16:31,188 --> 00:16:32,488
¿Qué?

410
00:16:32,706 --> 00:16:34,757
No importa, seguiré investigando.

411
00:16:35,892 --> 00:16:37,460
Iré a hablar con ella.

412
00:16:45,282 --> 00:16:46,682
¿Te importa si me siento?

413
00:16:46,937 --> 00:16:48,671
Es un búnker libre.

414
00:16:59,283 --> 00:17:00,969
Sé lo difícil que es

415
00:17:01,018 --> 00:17:03,720
separar nuestras emociones
de lo que hacemos.

416
00:17:04,049 --> 00:17:07,323
Y sé lo que es querer tanto a alguien...

417
00:17:07,891 --> 00:17:10,159
que duele incluso pensar en ellos.

418
00:17:11,666 --> 00:17:13,445
Sé que lo haces.

419
00:17:14,365 --> 00:17:16,933
Por cierto, feliz cumpleaños de Bethany.

420
00:17:18,358 --> 00:17:19,822
Gracias.

421
00:17:20,542 --> 00:17:23,377
No pensé que sería tan
difícil no tenerlo aquí.

422
00:17:24,942 --> 00:17:27,510
Siento como si perdiera
una parte de mí misma.

423
00:17:27,791 --> 00:17:30,046
El vínculo que teníais era muy fuerte,

424
00:17:30,362 --> 00:17:33,416
y siento haberte pedido que recordaras

425
00:17:33,851 --> 00:17:35,451
todas estas cosas.

426
00:17:36,887 --> 00:17:38,888
Pero algo terrible está pasando.

427
00:17:40,658 --> 00:17:43,426
Y puede que seamos las únicas
personas que pueden detener eso.

428
00:17:51,444 --> 00:17:52,978
Reade y yo sabíamos que
Fischer nos diría que no

429
00:17:53,081 --> 00:17:54,804
siguiéramos las pistas,
así que lo ignoramos.

430
00:17:55,276 --> 00:17:56,603
No recuerdo su nombre,

431
00:17:56,652 --> 00:17:58,386
pero trajimos a una científica.

432
00:17:58,542 --> 00:17:59,876
Su empresa tenía algo que ver

433
00:17:59,943 --> 00:18:02,110
con aquellas sustancias
químicas en particular.

434
00:18:03,643 --> 00:18:05,259
Gracias por aceptar
reunirse con nosotros.

435
00:18:05,433 --> 00:18:07,111
Para que quede claro, eso
no es una entrevista...

436
00:18:07,176 --> 00:18:08,510
No es un interrogatorio.

437
00:18:08,559 --> 00:18:10,491
Estaba llegando a eso,
pero digo lo mismo.

438
00:18:11,056 --> 00:18:12,382
Por supuesto, estoy encantada de ayudar.

439
00:18:12,440 --> 00:18:14,240
- Tal vez podría empezar...
- Vale,

440
00:18:14,288 --> 00:18:15,544
¿podría empezar hablando...

441
00:18:15,593 --> 00:18:18,418
de estas sustancias
de aquí en particular?

442
00:18:21,903 --> 00:18:23,310
Estas sustancias químicas
llevan años sin ser elaboradas

443
00:18:23,359 --> 00:18:24,825
por nuestra empresa.

444
00:18:24,874 --> 00:18:26,408
- Pero lo hicieron...
- Las elaboraron.

445
00:18:26,570 --> 00:18:28,104
Entre otros innumerables.

446
00:18:28,598 --> 00:18:31,107
Escuchen, estoy encantada de
responder a sus preguntas,

447
00:18:31,590 --> 00:18:33,526
pero ¿podrían decirme
cuánto tiempo va a llevar?

448
00:18:33,575 --> 00:18:36,176
Tengo que dar un discurso en
el Hudson State en unas horas.

449
00:18:36,559 --> 00:18:38,644
Vale, alto, alto.

450
00:18:38,693 --> 00:18:40,564
Esta entrevista ha terminado.

451
00:18:40,818 --> 00:18:42,251
Señora, ¿puedo ofrecerle

452
00:18:42,319 --> 00:18:44,754
mis más sinceras
disculpas por todo esto?

453
00:18:44,822 --> 00:18:46,656
- Solo estábamos hablando...
- No.

454
00:18:46,724 --> 00:18:48,691
Estos nuevos reclutas han
sobrepasado completamente

455
00:18:48,759 --> 00:18:50,093
los límites de un
comportamiento aceptable.

456
00:18:50,160 --> 00:18:52,028
Por favor. Por supuesto
que ya puede irse.

457
00:18:54,656 --> 00:18:56,290
En realidad, no es ningún problema.

458
00:18:56,339 --> 00:18:58,656
Y repito, estoy encantada de
ayudarles en lo que pueda,

459
00:18:58,705 --> 00:19:00,015
solo denme una llamada.

460
00:19:00,187 --> 00:19:02,455
Gracias por su ayuda. Sean
le mostrará la salida.

461
00:19:04,968 --> 00:19:06,743
¿Han traído a una mujer de su posición

462
00:19:06,792 --> 00:19:08,627
a esta oficina sin consultarme?

463
00:19:08,812 --> 00:19:10,546
¿Y luego la entrevistan aquí
en una sala de interrogatorios

464
00:19:10,614 --> 00:19:12,081
como una delincuente común?

465
00:19:12,149 --> 00:19:13,950
La sala de conferencias está un
poco abarrotada en este momento.

466
00:19:13,998 --> 00:19:15,388
Sí, con unas 20 toneladas
de archivos de casos

467
00:19:15,437 --> 00:19:16,704
con los que intentó enterrarnos.

468
00:19:16,753 --> 00:19:18,249
Su entrevistada,

469
00:19:18,298 --> 00:19:19,828
es miembro de una
familia muy particular,

470
00:19:19,877 --> 00:19:21,444
muy influyente.

471
00:19:21,493 --> 00:19:23,194
- Trabaja para la empresa...
- No...

472
00:19:23,243 --> 00:19:24,594
Se han puesto en ridículo,

473
00:19:24,661 --> 00:19:27,010
al Buró y a mí.

474
00:19:27,197 --> 00:19:29,880
Me ocuparé de esto con
la subdirectora Mayfair.

475
00:19:30,022 --> 00:19:32,748
Oh, ¿y qué decían sobre...

476
00:19:33,244 --> 00:19:35,225
las 20 toneladas de archivos de casos?

477
00:19:36,483 --> 00:19:37,937
Vale, este Jonas Fischer

478
00:19:37,986 --> 00:19:40,054
suena como un auténtico caraculo
de tres pares de narices.

479
00:19:40,103 --> 00:19:41,468
No tienes ni idea.

480
00:19:41,517 --> 00:19:43,151
Lo siento, sé que no es
mucho para continuar.

481
00:19:43,200 --> 00:19:44,700
No, nos has dado un
montón de nuevos datos.

482
00:19:44,749 --> 00:19:47,584
- Cosas que no sabíamos.
- Sí, todo ayuda.

483
00:19:48,154 --> 00:19:50,553
Vale, no sabemos su nombre,

484
00:19:50,621 --> 00:19:52,155
pero sabemos que era

485
00:19:52,222 --> 00:19:54,349
una científica de una
gran empresa química.

486
00:19:54,398 --> 00:19:55,977
Es de una familia influyente.

487
00:19:56,026 --> 00:19:57,460
Invitada a dar un discurso
en el Hudson State.

488
00:19:57,528 --> 00:19:59,576
Vale, he reducido la búsqueda.

489
00:19:59,963 --> 00:20:02,628
De acuerdo, ¿alguna de estas coincide?

490
00:20:05,622 --> 00:20:08,271
No. ¿Me estoy perdiendo algo?

491
00:20:08,338 --> 00:20:10,151
Dios, ¿por qué no puedo
recordar su nombre?

492
00:20:10,200 --> 00:20:12,134
Vale. Ella es nuestra única pista.

493
00:20:12,245 --> 00:20:13,712
Sigue con ello.

494
00:20:13,944 --> 00:20:16,680
¿Qué pasó después de que Fischer
suspendiera la entrevista?

495
00:20:17,748 --> 00:20:20,149
Sabía que debíamos haber consultado
con Fischer antes de traerla.

496
00:20:20,217 --> 00:20:21,578
¿Sí? ¿Por qué no dijiste algo entonces?

497
00:20:21,626 --> 00:20:23,483
Es fácil saber las cosas
después de que pasan.

498
00:20:23,626 --> 00:20:25,644
Bueno, si no me estuvieras
pisando todo el rato,

499
00:20:25,693 --> 00:20:27,253
podríamos haberle sacado algo útil

500
00:20:27,301 --> 00:20:28,395
antes de que Fischer la suspendiera.

501
00:20:28,462 --> 00:20:30,226
¿Te estaba pisando? Necesitas aprender

502
00:20:30,294 --> 00:20:32,195
un poco sobre el ritmo de la entrevista.

503
00:20:32,262 --> 00:20:33,729
"El ritmo de la entrevista".

504
00:20:33,797 --> 00:20:35,229
Sí, básicamente lo contrario

505
00:20:35,278 --> 00:20:36,666
de lo que acaba de pasar ahí dentro.

506
00:20:36,733 --> 00:20:38,167
Muy bien, lo tendré en cuenta

507
00:20:38,235 --> 00:20:40,636
la próxima vez que me permitan
interrogar a alguien,

508
00:20:40,938 --> 00:20:43,006
que será dentro de 50 años.

509
00:20:47,348 --> 00:20:48,596
¿Qué pasa?

510
00:20:48,700 --> 00:20:50,249
Hay algo que no cuadra bien en esa
mujer de los productos químicos.

511
00:20:50,341 --> 00:20:51,778
No confío en ella.

512
00:20:51,897 --> 00:20:53,795
Estaba pensando lo mismo.

513
00:20:55,188 --> 00:20:56,989
¿Sabes? Ya casi es la hora del almuerzo.

514
00:20:58,723 --> 00:20:59,967
He oído que hay un nuevo café

515
00:21:00,016 --> 00:21:01,850
cerca de la universidad de
Hudson que tenemos que probar.

516
00:21:02,207 --> 00:21:04,075
Volveríamos antes de que
nadie se diera cuenta.

517
00:21:04,124 --> 00:21:05,598
Vamos a la universidad de Hudson.

518
00:21:06,075 --> 00:21:07,129
Espera.

519
00:21:07,197 --> 00:21:09,131
- ¿Universidad de Hudson?
- Sí.

520
00:21:09,199 --> 00:21:10,932
Antes dijiste que la científica

521
00:21:10,981 --> 00:21:12,911
iba a dar un discurso
en el Hudson State.

522
00:21:12,960 --> 00:21:15,114
Es al otro lado de la ciudad, ¿verdad?

523
00:21:15,176 --> 00:21:17,773
No estábamos usando la información
correcta para la primera búsqueda.

524
00:21:18,239 --> 00:21:21,541
Bien, entonces, introduciendo
la nueva variable...

525
00:21:21,975 --> 00:21:24,610
Todos los demás valores
siguen siendo los mismos.

526
00:21:25,140 --> 00:21:27,108
Tasha Zapata...

527
00:21:27,165 --> 00:21:28,699
¿es esta tu científica?

528
00:21:35,872 --> 00:21:38,073
Kerry Coleman. Es ella.

529
00:21:38,141 --> 00:21:39,941
Parece que desapareció justo cuando

530
00:21:40,009 --> 00:21:42,110
Reade y Zapata la interrogaron.

531
00:21:42,232 --> 00:21:43,528
Esperad un momento.

532
00:21:48,215 --> 00:21:49,351
¿Qué pasa?

533
00:21:49,418 --> 00:21:51,186
La vi ayer.

534
00:21:51,307 --> 00:21:52,463
Le disparé.

535
00:21:52,512 --> 00:21:53,655
Le di.

536
00:21:53,723 --> 00:21:55,278
Escapó, pero está aquí, en Europa

537
00:21:55,327 --> 00:21:57,074
Está trabajando con Madeline.

538
00:21:59,059 --> 00:22:00,595
Forma parte del plan de ataque.

539
00:22:13,981 --> 00:22:15,948
Tengo entendido que te has
encontrado con alguna interferencia.

540
00:22:16,384 --> 00:22:18,051
Confío en que eso no afecte
a nuestro programa.

541
00:22:18,395 --> 00:22:20,615
El gas estará armado, posicionado

542
00:22:20,683 --> 00:22:23,246
y listo para su dispersión en
las diez ciudades capitales

543
00:22:23,295 --> 00:22:24,862
para mañana a esta hora.

544
00:22:28,263 --> 00:22:30,372
Entonces, Kerry Coleman,

545
00:22:30,421 --> 00:22:32,825
la científica que Reade

546
00:22:32,874 --> 00:22:34,417
y Zapata entrevistaron hace años,

547
00:22:34,466 --> 00:22:36,497
¿está de alguna manera
relacionada con el gas mortal

548
00:22:36,546 --> 00:22:39,103
que Madeline está tratando de usar
en sus bombas en este momento?

549
00:22:39,171 --> 00:22:41,539
- Gas Mortal 2000.
- No voy a seguir llamándolo así.

550
00:22:41,607 --> 00:22:43,374
Espera, dijiste que habías
desmontado la operación

551
00:22:43,442 --> 00:22:45,143
que acabó con los
químicos durante el caso.

552
00:22:45,210 --> 00:22:48,158
Si pudieras recordar dónde estaban
almacenados en ese entonces,

553
00:22:48,207 --> 00:22:49,783
podría ayudarnos a
averiguar dónde están ahora.

554
00:22:49,832 --> 00:22:51,668
Sé que encontramos el
lugar, pero no sé cómo.

555
00:22:51,717 --> 00:22:54,619
Seguimos a Coleman hasta Hudson,
pero no encontramos nada.

556
00:22:55,365 --> 00:22:57,055
¿Y después de eso?

557
00:22:57,457 --> 00:22:59,243
Bueno, esta parte la recuerdo.

558
00:22:59,292 --> 00:23:01,544
Fue la primera vez que
Reade y yo hablamos contigo.

559
00:23:01,593 --> 00:23:03,094
Acabábamos de regresar de

560
00:23:03,162 --> 00:23:05,226
seguir a Coleman hasta la universidad.

561
00:23:05,275 --> 00:23:08,091
- Fisher y tú no estabais contentos.
- ¿En serio?

562
00:23:08,215 --> 00:23:10,418
¿Creyeron que no
averiguaríamos a dónde fueron?

563
00:23:10,473 --> 00:23:12,737
Deberían saber que tengo ojos
y oídos en todas partes.

564
00:23:13,162 --> 00:23:14,622
Ahora, les sugiero que vuelvan a

565
00:23:14,671 --> 00:23:16,145
trabajar en estos archivos
de los casos mientras que

566
00:23:16,194 --> 00:23:18,334
nosotros hablamos de lo que que
va a significar para ambos,

567
00:23:18,410 --> 00:23:19,614
y si se lo presentamos

568
00:23:19,663 --> 00:23:20,844
a la subdirectora Mayfair.

569
00:23:20,893 --> 00:23:22,694
Mire, no tiene que hacer eso...

570
00:23:29,655 --> 00:23:32,795
Bien dicho, agente especial Weller.

571
00:23:32,991 --> 00:23:35,326
No, no sueno así.

572
00:23:35,394 --> 00:23:36,894
- Por completo.
- ¡No!

573
00:23:36,962 --> 00:23:38,347
Al principio. Acabas acostumbrándote.

574
00:23:38,396 --> 00:23:40,098
A veces, puedes ser un poco perruno.

575
00:23:40,258 --> 00:23:42,654
Vale, ¿qué pasó

576
00:23:42,740 --> 00:23:46,237
después de que yo, comprensiblemente,
te hiciera responsable?

577
00:23:48,231 --> 00:23:49,904
¿Tasha?

578
00:23:51,068 --> 00:23:52,377
¿Tasha?

579
00:24:23,566 --> 00:24:25,435
Eso es todo, no puedo recordar nada más.

580
00:24:25,484 --> 00:24:27,085
Todo se está desvaneciendo.

581
00:24:29,314 --> 00:24:31,082
Lo siento, lo estoy intentando.

582
00:24:31,258 --> 00:24:33,192
Sabemos que lo haces.

583
00:24:33,291 --> 00:24:36,059
Nuestros recuerdos están muy
ligados a nuestros sentidos.

584
00:24:37,149 --> 00:24:39,317
Así que algo sensorial

585
00:24:39,849 --> 00:24:41,324
podría ayudar a activar tus recuerdos.

586
00:24:41,631 --> 00:24:43,892
Como alternativa, mi
método de hipnosis nepalés

587
00:24:43,941 --> 00:24:45,505
sigue sobre la mesa, solo...

588
00:24:50,167 --> 00:24:51,801
Sostén la taza entre las manos.

589
00:24:55,072 --> 00:24:56,439
¿Sientes el calor?

590
00:24:58,996 --> 00:25:00,663
Ahora, cierra los ojos...

591
00:25:01,098 --> 00:25:02,632
y huélelo.

592
00:25:10,195 --> 00:25:11,864
Es té aromatizado con bergamota.

593
00:25:13,094 --> 00:25:15,395
El favorito de Reade.

594
00:25:22,254 --> 00:25:24,221
Esto ha sido un error.

595
00:25:24,593 --> 00:25:25,893
¿De qué estás hablando?

596
00:25:27,739 --> 00:25:28,840
Fischer dijo que la mitad de nosotros

597
00:25:28,907 --> 00:25:30,451
no estaría aquí dentro de un año.

598
00:25:30,538 --> 00:25:32,168
Pensé que al menos
sería un día completo.

599
00:25:32,217 --> 00:25:34,171
Sí, la hemos fastidiado.

600
00:25:34,513 --> 00:25:36,113
Pero hicimos lo que pensamos
que era lo correcto.

601
00:25:36,435 --> 00:25:37,936
Tal vez debería trasladarme a un lugar

602
00:25:37,985 --> 00:25:39,220
más cercano a mi familia.

603
00:25:39,485 --> 00:25:41,486
Si es que me conceden el traslado.

604
00:25:42,044 --> 00:25:43,354
Sí, estoy segura de que
no te volverás loco

605
00:25:43,412 --> 00:25:45,480
trabajando en la sucursal de Boise.

606
00:25:46,561 --> 00:25:47,732
Hablo en serio.

607
00:25:47,818 --> 00:25:49,218
Mira...

608
00:25:49,341 --> 00:25:51,062
Hoy me has cabreado de verdad.

609
00:25:51,129 --> 00:25:52,597
Y aunque no me gusta

610
00:25:52,664 --> 00:25:55,066
que me pongan a cargo de
los archivos contigo...

611
00:25:56,809 --> 00:25:59,863
creo que, en realidad, podrías
ser bastante bueno en esto.

612
00:26:00,287 --> 00:26:02,040
Con el tiempo.

613
00:26:07,380 --> 00:26:09,058
Acabo de conocerte, y ya puedo decir que

614
00:26:09,107 --> 00:26:12,083
te sentirías muy mal trabajando en
una oficina de una región apartada.

615
00:26:13,585 --> 00:26:15,396
Me tienes todo resuelto, ¿eh?

616
00:26:15,521 --> 00:26:16,954
Sí.

617
00:26:18,357 --> 00:26:20,339
Y no voy a dejar que
te libres de la culpa.

618
00:26:20,388 --> 00:26:22,460
Además, tenemos un millón
de archivos que registrar.

619
00:26:22,593 --> 00:26:24,393
Así que, te guste o no,

620
00:26:24,442 --> 00:26:26,851
por el momento estás atrapado conmigo.

621
00:26:28,970 --> 00:26:31,405
No voy a permitir que lo dejes.

622
00:26:35,794 --> 00:26:37,215
¿Así es como va a ser?

623
00:26:37,327 --> 00:26:38,705
Sí.

624
00:26:44,349 --> 00:26:45,654
Bien.

625
00:26:46,884 --> 00:26:48,400
Me quedaré.

626
00:26:49,421 --> 00:26:51,422
Pero no se te permite volver a conducir.

627
00:26:58,208 --> 00:27:00,097
Si lo hubiera dejado ir ese día...

628
00:27:00,165 --> 00:27:01,666
No, esto no es por tu culpa.

629
00:27:01,733 --> 00:27:03,200
aún seguiría vivo.

630
00:27:03,259 --> 00:27:05,089
Oye, ¿crees que trasladarlo

631
00:27:05,146 --> 00:27:07,004
a otra oficina lo habría
mantenido fuera de peligro?

632
00:27:07,232 --> 00:27:08,806
Él habría encontrado una manera
de permanecer en la acción.

633
00:27:08,874 --> 00:27:10,241
Es lo que quería.

634
00:27:10,966 --> 00:27:12,700
Y, más que nada,

635
00:27:12,811 --> 00:27:14,748
querría que tú lo hicieras.

636
00:27:15,347 --> 00:27:17,315
Querría que resolviéramos esto.

637
00:27:17,598 --> 00:27:20,341
Sí, este Gas Mortal 2000
no se va a encontrar solo.

638
00:27:23,594 --> 00:27:25,362
Sigamos adelante.

639
00:27:26,224 --> 00:27:27,858
Un buen primer día. Esa pila ha bajado.

640
00:27:28,042 --> 00:27:29,543
Y falta un millón.

641
00:27:31,794 --> 00:27:33,982
Algo me sigue molestando de
la entrevista con Coleman.

642
00:27:34,031 --> 00:27:35,599
- Pero algo que no está bien.
- Sí.

643
00:27:35,648 --> 00:27:36,747
No me lo he sacado de la
cabeza en todo el día.

644
00:27:36,796 --> 00:27:37,889
Solo que no quería mencionarlo.

645
00:27:37,938 --> 00:27:39,578
Sí, porque si lo
mencionaras, probablemente

646
00:27:39,626 --> 00:27:41,045
tendríamos que investigarlo.

647
00:27:42,341 --> 00:27:44,880
Jugué al fútbol universitario.
¿Sabes lo que haría

648
00:27:44,929 --> 00:27:46,966
si tuviera un encuentro en
el que no me sintiera bien?

649
00:27:48,097 --> 00:27:49,497
Mirarías la grabación.

650
00:27:52,077 --> 00:27:54,287
Lo primero que noté fueron sus dedos.

651
00:27:54,367 --> 00:27:55,881
Sí, se están despellejando.

652
00:27:55,930 --> 00:27:57,113
¿Y notaste la decoloración?

653
00:27:57,162 --> 00:27:59,458
Y sé que dice que su
empresa ya no los fabrica,

654
00:27:59,583 --> 00:28:00,731
pero son efectos secundarios
comunes para alguien

655
00:28:00,779 --> 00:28:02,577
que ha entrado en contacto con
una de las sustancias químicas

656
00:28:02,626 --> 00:28:03,753
encontradas en el cuerpo
de nuestro hombre.

657
00:28:03,802 --> 00:28:05,529
- Cloro 12.
- ¿Cloro 12?

658
00:28:05,685 --> 00:28:07,326
Es una de las sustancias
químicas del compuesto.

659
00:28:07,419 --> 00:28:09,759
¿Te parece extraño algo de sus botas?

660
00:28:10,880 --> 00:28:13,052
Nunca te habría tomado por un
tipo al que le gusta la moda,

661
00:28:13,146 --> 00:28:14,847
en especial teniendo
en cuanta tu atuendo.

662
00:28:14,915 --> 00:28:17,594
Bueno, "A", he olvidado las
modas más de lo que te imaginas.

663
00:28:17,643 --> 00:28:20,911
Y "B", sus botas son aislantes.

664
00:28:20,979 --> 00:28:22,713
Un poco calientes para
esta época del año, ¿no?

665
00:28:24,638 --> 00:28:25,771
No si has estado yendo a

666
00:28:25,820 --> 00:28:27,435
una instalación de almacenamiento
en frío de productos químicos.

667
00:28:27,484 --> 00:28:29,252
En esos lugares hace bastante frío.

668
00:28:29,626 --> 00:28:31,327
Y almacenar estas cosas
generalmente requiere

669
00:28:31,376 --> 00:28:33,404
equipos bastante específicos.

670
00:28:34,779 --> 00:28:36,006
¿Puedes poner las fotos

671
00:28:36,055 --> 00:28:37,498
que tomamos de su coche
cuando la seguimos?

672
00:28:37,547 --> 00:28:38,607
Sí.

673
00:28:39,232 --> 00:28:41,799
Ahí. ¿Qué es esto?

674
00:28:41,867 --> 00:28:43,601
Es para un aparcamiento privado.

675
00:28:43,849 --> 00:28:45,060
Podríamos ser capaces de encontrar

676
00:28:45,125 --> 00:28:47,037
dónde está almacenando estas cosas si

677
00:28:47,086 --> 00:28:48,968
comparamos ese número con los
lugares que pueden contener

678
00:28:49,017 --> 00:28:51,952
tanto el Cloro 12 como el Fosgeno 517.

679
00:28:54,546 --> 00:28:57,490
Fosgeno 517... eso fue todo.

680
00:28:57,573 --> 00:28:59,925
Así que, conociendo las
dos sustancias químicas

681
00:28:59,974 --> 00:29:01,464
y cómo se encontraron en
el pasado, junto con lo

682
00:29:01,513 --> 00:29:04,419
que hemos averiguado en el dispositivo
de identificación por radiofrecuencia

683
00:29:04,677 --> 00:29:08,196
eso debería ser suficiente para
localizar dónde se está guardando...

684
00:29:09,061 --> 00:29:10,628
el Gas Mortal 2000 en la zona.

685
00:29:10,677 --> 00:29:12,013
Coleman y el Dabbur Zann,

686
00:29:12,062 --> 00:29:13,931
se reunieron ayer a 90 minutos de aquí.

687
00:29:13,999 --> 00:29:15,299
Así que lo que sea que estén haciendo,

688
00:29:15,367 --> 00:29:16,767
supongo que está cerca.

689
00:29:16,835 --> 00:29:19,804
Iniciaré un pequeño radio
de búsqueda en la zona

690
00:29:19,871 --> 00:29:22,006
y lo ampliaré desde allí, no
debería llevar mucho tiempo.

691
00:29:22,074 --> 00:29:23,380
Buen trabajo.

692
00:29:27,771 --> 00:29:28,896
¿Jane?

693
00:29:29,013 --> 00:29:30,589
He recibido una actualización.

694
00:29:30,638 --> 00:29:32,724
La niña que fue hospitalizada,

695
00:29:32,779 --> 00:29:33,966
definitivamente es Bethany.

696
00:29:34,052 --> 00:29:35,886
He podido rastrear sus
tarjetas médicas trucadas.

697
00:29:36,310 --> 00:29:37,475
¿Sabes qué le pasa?

698
00:29:37,524 --> 00:29:38,613
No, solo dice

699
00:29:38,662 --> 00:29:40,222
una infección de algún tipo.
es todo lo que puedo conseguir.

700
00:29:40,270 --> 00:29:41,807
- Pero realmente tenemos
que decírselo a Kurt. - No.

701
00:29:41,856 --> 00:29:44,190
- ¿De qué estáis hablando?
- ¿Dime qué?

702
00:29:45,918 --> 00:29:48,319
¿Qué pasa?

703
00:29:51,216 --> 00:29:54,051
Le pedí a Rich que te buscara a Bethany.

704
00:29:55,255 --> 00:29:57,365
Está en el hospital con una infección.

705
00:29:57,466 --> 00:29:59,998
Es toda la información que
tenemos en este momento.

706
00:30:00,725 --> 00:30:03,493
¿Y no pensaste que era
algo que debería saber?

707
00:30:03,693 --> 00:30:05,716
¿Mi hija está en el hospital
el día de su cumpleaños?

708
00:30:06,529 --> 00:30:08,953
Chicos... Tengo cosas que resolver, sí.

709
00:30:09,246 --> 00:30:10,947
Mira, no hay nada que podamos hacer.

710
00:30:11,309 --> 00:30:13,357
- Nada.
- Mi pequeña está enferma.

711
00:30:13,701 --> 00:30:15,584
- Así que debería estar allí.
- En circunstancias normales,

712
00:30:15,633 --> 00:30:17,105
sí, por supuesto que deberías estar.

713
00:30:17,154 --> 00:30:18,755
No estamos en circunstancias normales.

714
00:30:18,904 --> 00:30:20,107
Y tú, asomando la cabeza,

715
00:30:20,156 --> 00:30:21,437
volando de nuevo a
Estados Unidos para verla,

716
00:30:21,485 --> 00:30:24,660
es lo peor que podrías hacer.

717
00:30:24,870 --> 00:30:27,037
Tú mismo lo dijiste, es
demasiado arriesgado.

718
00:30:27,182 --> 00:30:29,350
Esa no es tu decisión.

719
00:30:32,516 --> 00:30:34,325
Tomé una decisión.

720
00:30:35,138 --> 00:30:36,839
Y lamento que esto esté pasando.

721
00:30:36,888 --> 00:30:38,415
Pero lo mejor que podemos
hacer ahora mismo,

722
00:30:38,483 --> 00:30:40,351
es centrarnos en detener a Madeline,

723
00:30:40,418 --> 00:30:43,020
porque en cuanto lo hagamos,
podemos irnos a casa.

724
00:30:43,277 --> 00:30:44,771
¿Está bien?

725
00:30:45,390 --> 00:30:48,092
No... no está bien.

726
00:30:56,301 --> 00:30:58,240
Por Dios.

727
00:30:58,655 --> 00:31:00,422
Odio cuando mamá y papá se pelean.

728
00:31:00,494 --> 00:31:01,935
¿Qué quieres?

729
00:31:02,021 --> 00:31:04,123
Nada, solo un buen
lugar para esconderme.

730
00:31:04,472 --> 00:31:05,787
   

731
00:31:08,525 --> 00:31:10,192
¿Estás bien? ¿Qué está pasando?

732
00:31:12,880 --> 00:31:15,048
El test que me trajiste dio positivo.

733
00:31:16,160 --> 00:31:17,561
¿Positivo? Positivo como...

734
00:31:17,610 --> 00:31:20,078
como si estuvieras feliz
por ello, o... qué...

735
00:31:22,904 --> 00:31:24,805
Estoy embarazada.

736
00:31:26,467 --> 00:31:27,800
¿Estás embarazada?

737
00:31:28,545 --> 00:31:29,945
¿Embarazada del todo?

738
00:31:30,013 --> 00:31:31,968
No, la mitad. Claro que
estoy totalmente embarazada.

739
00:31:32,017 --> 00:31:34,585
- Además, cierra el pico.
- Vale, lo siento...

740
00:31:37,138 --> 00:31:38,701
¿Es de Reade?

741
00:31:38,751 --> 00:31:40,151
¿Qué se supone que voy a
hacer con esto ahora mismo

742
00:31:40,199 --> 00:31:41,566
con todo lo que está pasando?

743
00:31:41,615 --> 00:31:42,949
¿Con la vida de las personas en riesgo?

744
00:31:42,998 --> 00:31:44,252
Yo solo...

745
00:32:04,047 --> 00:32:05,548
Vale, entonces...

746
00:32:07,115 --> 00:32:08,582
¿Va todo bien?

747
00:32:08,704 --> 00:32:10,772
- Sí. Sí, ¿qué pasa?
- Sí.

748
00:32:11,019 --> 00:32:12,687
Sé dónde está almacenado el gas.

749
00:32:12,754 --> 00:32:15,330
Está en una ciudad llamada Decín
en la frontera checo-alemana.

750
00:32:15,461 --> 00:32:16,695
¿Listos para movernos?

751
00:32:17,084 --> 00:32:18,304
Sí.

752
00:32:18,384 --> 00:32:19,802
Sabemos dónde se almacena el gas.

753
00:32:19,851 --> 00:32:21,997
Está en un almacén
frigorífico en Queens.

754
00:32:22,046 --> 00:32:23,531
Esto es grande, ¿verdad?

755
00:32:23,599 --> 00:32:24,832
Sí.

756
00:32:25,278 --> 00:32:27,779
Un trabajo sólido. A los dos.

757
00:32:28,655 --> 00:32:30,155
Nosotros nos encargamos
a partir de aquí.

758
00:32:30,372 --> 00:32:31,802
Estoy trabajando en
otro caso ahora mismo,

759
00:32:31,851 --> 00:32:34,953
así que informaré al Equipo Bravo,
y los enviaré a despejarlo.

760
00:32:35,185 --> 00:32:37,013
¿Por qué no seguís con
esos viejos archivos?

761
00:32:37,062 --> 00:32:38,613
Puede que encontréis
alguna otra cosa útil.

762
00:32:38,680 --> 00:32:40,248
¿Quiere que volvamos al
registro de archivos?

763
00:32:40,315 --> 00:32:42,250
Con el debido respeto, nosotros hemos
hecho el trabajo de campo en esto.

764
00:32:42,317 --> 00:32:43,584
Solo queremos ver el resultado.

765
00:32:43,652 --> 00:32:45,076
¿Cómo quiere que nos
convirtamos en buenos agentes

766
00:32:45,125 --> 00:32:47,088
si no podemos terminar lo que empezamos?

767
00:32:48,228 --> 00:32:49,795
De acuerdo.

768
00:32:49,844 --> 00:32:52,292
El Equipo Bravo tiene
espacio para uno más.

769
00:32:53,161 --> 00:32:54,762
Vosotros decidís quién va.

770
00:32:54,830 --> 00:32:55,974
Debería ir Zapata.

771
00:32:56,023 --> 00:32:57,503
Es la que comenzó la investigación

772
00:32:57,551 --> 00:32:58,686
y la mantuvo en marcha, así que...

773
00:32:58,735 --> 00:32:59,902
No, lleve a Reade.

774
00:32:59,951 --> 00:33:01,886
La oficina de Nueva York necesita
saber lo que puede hacer.

775
00:33:02,795 --> 00:33:04,529
No tenemos tiempo para esto.

776
00:33:05,073 --> 00:33:06,741
Os llevaré a los dos.

777
00:33:07,154 --> 00:33:08,837
Movámonos.

778
00:33:19,154 --> 00:33:20,435
Hola.

779
00:33:20,513 --> 00:33:22,757
Sé que hoy ha sido un poco agotador

780
00:33:22,816 --> 00:33:23,943
desde el punto de vista emocional,

781
00:33:24,000 --> 00:33:26,179
y sé que estáis a
punto de salir, pero...

782
00:33:26,228 --> 00:33:27,962
Esto se queda entre nosotros.

783
00:33:28,466 --> 00:33:30,931
- ¿Entendido?
- Sí.

784
00:33:31,880 --> 00:33:33,583
Mis labios están sellados,
puedes confiar en mí.

785
00:33:33,632 --> 00:33:35,333
Mamá es la palabra. No mamá.

786
00:33:35,382 --> 00:33:36,587
No existe la palabra.

787
00:33:36,636 --> 00:33:38,504
Es una palabra diferente
que pensaré más adelante.

788
00:33:38,553 --> 00:33:40,287
¡Allá vamos, vale, moveos!

789
00:33:43,545 --> 00:33:44,935
Si no consigues que las
cosas se muevan pronto,

790
00:33:44,984 --> 00:33:47,025
se reflejará muy mal en
tus resultados finales.

791
00:33:47,073 --> 00:33:48,426
Se tarda tanto como se necesita.

792
00:33:48,493 --> 00:33:50,561
El mal manejo de la sustancia
podría ser desastroso.

793
00:33:50,629 --> 00:33:52,196
Perdona si antepongo la seguridad.

794
00:33:54,857 --> 00:33:56,191
Parece que estamos casi
listos para irnos.

795
00:33:56,240 --> 00:33:57,721
Este camión debería estar
saliendo en unos instantes.

796
00:33:58,255 --> 00:33:59,537
De acuerdo.

797
00:34:00,295 --> 00:34:02,200
El almacén tiene dos entradas.

798
00:34:02,426 --> 00:34:04,895
Jane y yo iremos por la de
delante y tú por la de atrás.

799
00:34:05,058 --> 00:34:08,160
Tash, después de lo que
pasó en el almacén de Dresde

800
00:34:08,326 --> 00:34:10,661
con Hades... sin dudarlo.

801
00:34:10,728 --> 00:34:12,129
Estoy bien.

802
00:34:12,318 --> 00:34:13,764
Dices muévete y me moveré.

803
00:34:25,498 --> 00:34:28,278
Por supuesto que nos quedamos atascados
vigilando la maldita puerta trasera.

804
00:34:28,490 --> 00:34:30,013
Cuando estuve en
Afganistán, normalmente era

805
00:34:30,081 --> 00:34:31,863
el primero en cruzar
la puerta, así que...

806
00:34:34,024 --> 00:34:35,358
¿Podemos parar con esto?

807
00:34:35,947 --> 00:34:37,254
¿Parar con qué?

808
00:34:37,822 --> 00:34:39,775
Sigues sacando a relucir
tu pasado en el ejército

809
00:34:39,824 --> 00:34:42,325
porque te sientes amenazado por mi
tiempo en la policía de Nueva York.

810
00:34:42,460 --> 00:34:45,470
Lo entiendo, la mayoría de los tíos
se sienten amenazados por eso.

811
00:34:46,547 --> 00:34:48,981
Casi tanto como mi novio.

812
00:34:50,173 --> 00:34:51,736
¿Sí? ¿Cuál es su problema?

813
00:34:52,056 --> 00:34:53,158
No lo sé,

814
00:34:53,268 --> 00:34:55,472
quiere que tenga un trabajo de
despacho agradable y seguro.

815
00:34:56,259 --> 00:34:58,775
No estaría contento de que
haga esto en el primer día.

816
00:34:58,843 --> 00:35:00,911
Tal vez no sea el tipo adecuado para ti.

817
00:35:15,564 --> 00:35:16,724
Disparos.

818
00:35:16,773 --> 00:35:19,021
¿Necesitas ayuda o debemos
mantener la posición?

819
00:35:21,232 --> 00:35:23,238
Tasha, entra ya.

820
00:35:26,925 --> 00:35:28,422
Tash, entra aquí ya.

821
00:35:31,008 --> 00:35:32,488
¡Quieto!

822
00:35:32,537 --> 00:35:33,670
Quieto.

823
00:35:33,878 --> 00:35:35,445
- ¡Tírala!
- ¡Reade!

824
00:35:52,330 --> 00:35:54,364
¡Tasha, te necesitamos ya!

825
00:35:54,432 --> 00:35:55,732
¡Entra!

826
00:35:57,535 --> 00:35:59,002
Tasha, ¿me recibes?

827
00:36:07,213 --> 00:36:09,379
   

828
00:36:10,481 --> 00:36:11,531
   

829
00:36:16,190 --> 00:36:17,757
No estaba seguro de si ibas a aparecer.

830
00:36:17,887 --> 00:36:19,315
Gracias por la ayuda.

831
00:36:19,652 --> 00:36:23,026
- ¿Estás bien?
- No, pero lo estaré.

832
00:36:25,199 --> 00:36:26,981
Coleman y algunos de
sus hombres escaparon,

833
00:36:27,030 --> 00:36:28,601
pero hemos asegurado las
sustancias químicas.

834
00:36:29,186 --> 00:36:31,479
Lamentablemente, el dispositivo sigue
estando ahí fuera en alguna parte.

835
00:36:31,528 --> 00:36:33,589
Nos aseguraremos de que el gas
y los hombres que hemos abatido

836
00:36:33,638 --> 00:36:35,642
terminen en las manos
adecuadas, y luego regresaremos.

837
00:36:35,731 --> 00:36:37,457
Recibido, nos vemos pronto.

838
00:36:37,544 --> 00:36:39,929
Nuevo Rich y Patteando se despiden.

839
00:36:39,996 --> 00:36:41,744
No, no, simplemente no.

840
00:36:41,793 --> 00:36:43,573
Perdona, esos son nuestros
nuevos nombres en clave.

841
00:36:43,622 --> 00:36:46,057
No puedo cambiarlos,
esas son las reglas.

842
00:36:46,652 --> 00:36:48,950
¿Qué pasa entre Zapata y tú?

843
00:36:49,244 --> 00:36:51,279
No sé de qué estás hablando.

844
00:36:51,464 --> 00:36:53,979
¿Qué quieres decir? No
tengo secreto alguno.

845
00:36:54,028 --> 00:36:55,943
¿Qué pasa entre Zapata y tú?

846
00:36:57,112 --> 00:37:00,481
Si algo está pasando, merezco saberlo.

847
00:37:00,892 --> 00:37:02,371
Todos lo merecemos.

848
00:37:08,447 --> 00:37:11,254
Tasha se me insinuó y yo la rechacé.

849
00:37:11,841 --> 00:37:13,067
Bueno.

850
00:37:13,285 --> 00:37:14,419
No me digas...

851
00:37:14,650 --> 00:37:16,225
Venga.

852
00:37:17,590 --> 00:37:19,491
Vale, escucha, escucha, escucha.

853
00:37:20,265 --> 00:37:21,828
Si estuviera pasándole algo a Zapata...

854
00:37:21,877 --> 00:37:23,038
y no digo que sea eso, ¿vale?

855
00:37:23,086 --> 00:37:25,419
Bueno, no me cites, no digas
que le contesté eso a ella.

856
00:37:25,468 --> 00:37:28,399
¿Pero no crees que lo
averiguarías con el tiempo?

857
00:37:28,796 --> 00:37:30,770
Sí... ella hace cosas

858
00:37:30,819 --> 00:37:32,737
a su manera y cuando quiere.

859
00:37:32,967 --> 00:37:34,364
Bueno.

860
00:37:35,307 --> 00:37:37,475
Entonces, ¿estamos bien?
¿Patterascosa Ewing?

861
00:37:38,079 --> 00:37:40,078
- Ese es peor. Es mucho peor.
- Sí.

862
00:37:45,179 --> 00:37:46,520
No.

863
00:37:46,569 --> 00:37:48,253
Briana no está desaparecida, ¿verdad?

864
00:37:48,647 --> 00:37:51,623
- POLICÍA PIDE AYUDA PARA ENCONTRAR A
UNA EMPLEADA DEL FBI - Eso fue Madeline.

865
00:37:55,288 --> 00:37:57,210
Bien, las autoridades
deberían estar aquí pronto,

866
00:37:57,259 --> 00:37:59,697
así que separémonos y vayamos por
distinto camino de vuelta al búnker.

867
00:37:59,745 --> 00:38:00,865
Bueno, os veo en casa, chicos.

868
00:38:00,933 --> 00:38:02,133
Buena suerte.

869
00:38:02,201 --> 00:38:03,574
Tash.

870
00:38:04,871 --> 00:38:06,504
Buen trabajo hoy.

871
00:38:06,657 --> 00:38:10,193
Sí, por todo. Eso... no ha sido fácil.

872
00:38:11,579 --> 00:38:13,200
Os veo allá.

873
00:38:15,623 --> 00:38:17,169
Kurt, espera.

874
00:38:19,011 --> 00:38:20,545
Por favor, ¿podemos no
separarnos enfadados?

875
00:38:21,258 --> 00:38:24,161
Nuestras vidas son muy
impredecibles en este momento.

876
00:38:24,390 --> 00:38:26,991
Si vamos por caminos distintos y algo...

877
00:38:27,511 --> 00:38:29,482
algo sucediera ...

878
00:38:32,798 --> 00:38:34,733
Lamento lo de Bethany.

879
00:38:35,413 --> 00:38:36,901
Debería habértelo dicho.

880
00:38:37,288 --> 00:38:38,655
Sí.

881
00:38:38,804 --> 00:38:42,208
Aún estoy intentando acostumbrarme
a esta nueva normalidad.

882
00:38:42,408 --> 00:38:43,975
A veces tomaré la decisión correcta,

883
00:38:44,043 --> 00:38:45,276
a veces no.

884
00:38:45,624 --> 00:38:47,508
Esta vez no lo hice.

885
00:38:48,533 --> 00:38:50,632
Ya hemos perdido mucho.

886
00:38:51,617 --> 00:38:55,386
La idea de perder a alguien
tan querido para mí,

887
00:38:56,008 --> 00:38:58,276
me duele, y lo odio.

888
00:38:59,156 --> 00:39:01,818
Lo sé. A mí también.

889
00:39:06,772 --> 00:39:08,633
Nos vemos allí, ¿de acuerdo?

890
00:39:08,809 --> 00:39:10,009
Sí.

891
00:39:11,488 --> 00:39:13,222
Te quiero.

892
00:39:16,938 --> 00:39:18,605
Adiós.

893
00:39:43,174 --> 00:39:44,718
   

894
00:39:44,870 --> 00:39:47,485
Te tomaste muy en serio el
comentario de Fischer sobre la moda.

895
00:39:48,608 --> 00:39:51,216
¿No crees que podrías
estar exagerando un poco?

896
00:39:51,377 --> 00:39:52,710
Para nada.

897
00:39:52,778 --> 00:39:55,621
Y no voy a disculparme
por tener buen aspecto.

898
00:39:56,401 --> 00:39:58,522
Así que, otro día en la oficina.

899
00:39:58,845 --> 00:40:00,634
¿Crees que podemos superar el de ayer?

900
00:40:00,941 --> 00:40:03,309
Sí, yo estoy dispuesta a intentarlo.

901
00:40:03,577 --> 00:40:04,781
¿Qué piensa tu novio acerca

902
00:40:04,830 --> 00:40:06,209
de que ya estés en el campo?

903
00:40:06,340 --> 00:40:08,508
Bueno, ese tipo ya no es mi novio.

904
00:40:08,967 --> 00:40:10,811
Creo que he terminado
con las relaciones.

905
00:40:10,905 --> 00:40:12,596
Tienden a no ir bien con lo que hacemos.

906
00:40:12,773 --> 00:40:14,407
Dímelo a mí.

907
00:40:16,631 --> 00:40:18,061
¿Sabes?, estaba pensando en

908
00:40:18,110 --> 00:40:20,036
ir esta noche al bar
después del trabajo.

909
00:40:20,085 --> 00:40:22,273
Ver el partido, tomar una
o dos cervezas, ¿te animas?

910
00:40:22,322 --> 00:40:24,475
¿Un partido y una cerveza?
Bueno, me has convencido.

911
00:40:24,644 --> 00:40:27,788
Suponiendo que sobrevivamos al resto
de la montaña de casos no resueltos.

912
00:40:28,013 --> 00:40:31,413
- Nos limitaremos a coger
un caso a la vez. - Sí.

913
00:40:32,442 --> 00:40:34,477
¿Zapata?

914
00:40:35,954 --> 00:40:38,423
Gracias por salvarme la vida ayer.

915
00:40:38,684 --> 00:40:40,519
Te debo una.

916
00:40:47,043 --> 00:40:49,044
¿Sabes qué? Me debes una cerveza.

917
00:41:12,186 --> 00:41:13,374
   

918
00:41:13,525 --> 00:41:14,796
¡Jane!

919
00:41:52,218 --> 00:41:53,428
   

920
00:41:54,500 --> 00:41:58,500
www.subtitulamos.tv

