1
00:00:23,750 --> 00:00:25,133
- Hola.
- Hola.

2
00:00:25,158 --> 00:00:26,296
Hola.

3
00:00:43,630 --> 00:00:45,327
*Querido diario*

4
00:00:45,328 --> 00:00:47,777
*Qué día tuve*

5
00:00:47,778 --> 00:00:50,397
*Querido diario*

6
00:00:50,398 --> 00:00:53,327
*Fue como un sueño*

7
00:00:53,328 --> 00:00:55,727
*Desperté demasiado tarde*

8
00:00:55,728 --> 00:00:59,019
*No estaba donde debería estar*

9
00:00:59,020 --> 00:01:01,257
- Hola.
- *Por el amor de Dios*

10
00:01:01,258 --> 00:01:03,940
*¿Qué me está pasando?*

11
00:01:03,950 --> 00:01:08,817
*Escribo a la ligera,
atentamente, querido diario*

12
00:01:10,706 --> 00:01:13,060
- ¡Niko!
- Hola.

13
00:01:14,013 --> 00:01:17,360
¡Mírate con tu nuevo trabajo!

14
00:01:18,890 --> 00:01:23,300
Es temporal... Pero me mantendrá
fuera de problemas, espero.

15
00:01:23,900 --> 00:01:28,100
¡Temporal! Siempre supe que volverías
a casa. ¡Aquí es donde perteneces!

16
00:01:33,590 --> 00:01:35,070
¿Quieres otra?

17
00:01:36,190 --> 00:01:38,310
Claro. ¿Por qué no?

18
00:01:41,980 --> 00:01:46,500
   

19
00:01:49,070 --> 00:01:50,212
Salud.

20
00:01:52,130 --> 00:01:53,990
   

21
00:01:59,780 --> 00:02:03,020
DE EVE: ¿DICES QUE SE
ACABÓ? ¿HOLA? ¿HOLA?

22
00:02:14,980 --> 00:02:20,930
www.subtitulamos.tv

23
00:03:18,480 --> 00:03:20,579
ESTÁ BIEN. QUIERES HABLAR. TE ESCUCHO.

24
00:03:22,260 --> 00:03:26,499
¡GENIAL! SÍ, HABLEMOS.

25
00:03:26,500 --> 00:03:27,509
   

26
00:03:27,510 --> 00:03:30,410
Podría salir a la hora del almuerzo.

27
00:03:31,910 --> 00:03:34,290
Está bien. Te veré entonces.

28
00:03:40,270 --> 00:03:42,180
¡No! ¡No es suficiente!

29
00:03:43,170 --> 00:03:45,667
Sí, he estado al teléfono tres semanas.

30
00:03:45,668 --> 00:03:48,710
Intentando comunicarme contigo.

31
00:04:04,270 --> 00:04:06,690
Te das cuenta de que ese
es mi escritorio, ¿no?

32
00:04:08,870 --> 00:04:11,487
- ¿No es libre quién ocupa
los escritorios? - Sí.

33
00:04:11,488 --> 00:04:16,187
Y yo libremente elijo ese
escritorio todos los días.

34
00:04:16,188 --> 00:04:17,380
Está bien.

35
00:04:32,390 --> 00:04:36,170
¿Te gustaría comerte mis
cereales de chocolate?

36
00:04:38,280 --> 00:04:40,550
Sí, por favor.

37
00:04:41,260 --> 00:04:43,740
Toma.

38
00:04:45,370 --> 00:04:48,077
¿Adónde llegamos con lo
del rastro del dinero?

39
00:04:48,078 --> 00:04:49,659
Con Kruger muerto,

40
00:04:49,660 --> 00:04:51,459
como que estamos donde empezamos.

41
00:04:51,460 --> 00:04:53,047
Démosles un vistazo a
los otros asesinatos.

42
00:04:53,048 --> 00:04:54,859
Tiene que haber una conexión.

43
00:04:54,860 --> 00:04:57,647
Hay una agitadora política en Cataluña

44
00:04:57,648 --> 00:05:00,227
responsable por organizar
protestas violentas,

45
00:05:00,228 --> 00:05:04,167
luego un director ejecutivo de una
empresa de semiconductores francesa

46
00:05:04,168 --> 00:05:06,390
sin ninguna relación con España.

47
00:05:08,450 --> 00:05:09,950
¿Qué es ese olor?

48
00:05:11,610 --> 00:05:13,140
No huelo nada.

49
00:05:15,080 --> 00:05:17,630
Hay algo de esto que he visto antes.

50
00:05:19,200 --> 00:05:20,447
- ¿Qué es eso?
- Algo relacionado

51
00:05:20,448 --> 00:05:21,847
con el polvo.

52
00:05:21,848 --> 00:05:23,180
No, no, no. ¿Qué es eso?

53
00:05:26,950 --> 00:05:29,010
Ropa interior.

54
00:05:31,590 --> 00:05:33,089
¡No la pongas en mi basurero!

55
00:05:33,090 --> 00:05:36,837
Busca asesinos de la era soviética,
de principios de los 80, creo.

56
00:05:36,838 --> 00:05:40,917
Algo relacionado con las
olimpíadas o un equipo deportivo.

57
00:05:40,918 --> 00:05:44,647
¿Eve? Tienes que firmar por esto.

58
00:05:44,648 --> 00:05:45,690
   

59
00:05:48,910 --> 00:05:50,090
Gracias.

60
00:06:05,530 --> 00:06:07,210
¿Es tu cumpleaños?

61
00:06:10,750 --> 00:06:13,010
Oigan, chicos, es el cumpleaños de Eve.

62
00:06:14,090 --> 00:06:16,859
- Feliz cumpleaños.
- Feliz cumpleaños.

63
00:06:16,860 --> 00:06:18,980
- ¡Feliz cumpleaños!
- ¡Se supone que compartas la torta!

64
00:06:33,830 --> 00:06:37,740
FELIZ CUMPLEAÑOS, EVE
PARADA DE AUTOBÚS

65
00:07:06,150 --> 00:07:07,989
¿De verdad es tu cumpleaños?

66
00:07:07,990 --> 00:07:09,589
¿Qué?

67
00:07:09,590 --> 00:07:11,620
¿Hoy es de verdad tu cumpleaños?

68
00:07:13,130 --> 00:07:16,447
En realidad, sí.

69
00:07:16,448 --> 00:07:18,387
¿Cómo se sintió?

70
00:07:18,388 --> 00:07:19,419
¿Qué?

71
00:07:19,420 --> 00:07:22,260
Despertar en la oficina
en tu día especial.

72
00:07:23,410 --> 00:07:25,460
¿Por qué dices eso?

73
00:07:28,650 --> 00:07:31,377
Mira, no te puedo tener
acampando en el sofá.

74
00:07:31,378 --> 00:07:33,540
¿Dónde va a dormir sus
siestas reparadoras Bear?

75
00:07:34,730 --> 00:07:36,877
Encontraré otro sitio.

76
00:07:36,878 --> 00:07:38,420
¿Dónde?

77
00:07:50,670 --> 00:07:53,780
No sabía que tenías...

78
00:07:55,350 --> 00:07:57,487
dependientes.

79
00:07:57,488 --> 00:07:59,177
El baño está al final del pasillo.

80
00:07:59,178 --> 00:08:01,727
La cisterna hace

81
00:08:01,728 --> 00:08:03,780
- un ruido raro.
- Está bien.

82
00:08:16,860 --> 00:08:18,750
Mierda.

83
00:08:32,300 --> 00:08:34,660
Toma.

84
00:08:35,830 --> 00:08:37,459
No, está bien. Quédatela.

85
00:08:37,460 --> 00:08:41,300
Considérala un regalo de cumpleaños.

86
00:08:43,310 --> 00:08:44,820
Gracias.

87
00:08:51,310 --> 00:08:57,007
Pareces una adolescente triste esperando
que le den un like en Instagram.

88
00:08:59,020 --> 00:09:01,827
¿No te gusta divertirte?

89
00:09:01,828 --> 00:09:04,787
Sinceramente, no sé si pueda.

90
00:09:04,788 --> 00:09:05,899
Esas son tonterías.

91
00:09:05,900 --> 00:09:08,687
Bueno, no...

92
00:09:08,688 --> 00:09:09,877
no sabes cómo es

93
00:09:09,878 --> 00:09:11,807
cuando has elegido
destruir tu propia vida.

94
00:09:11,808 --> 00:09:14,387
Te prometo que, lo que
sea que hayas hecho,

95
00:09:14,388 --> 00:09:17,747
no es ni la mitad de malo que
las cosas en mi pasado escabroso.

96
00:09:17,748 --> 00:09:20,227
Sé que eso no es verdad.

97
00:09:20,228 --> 00:09:21,419
   

98
00:09:21,420 --> 00:09:24,300
Esta mañana, hice pis en la ducha.

99
00:09:25,730 --> 00:09:27,179
¡No lo hiciste!

100
00:09:27,180 --> 00:09:28,859
Sí.

101
00:09:28,860 --> 00:09:30,979
Solo dejé que saliera.

102
00:09:30,980 --> 00:09:32,860
Tu turno.

103
00:09:34,000 --> 00:09:37,457
Yo... jamás...

104
00:09:37,458 --> 00:09:39,850
he donado dinero para caridad.

105
00:09:42,670 --> 00:09:45,900
Puedes hacerlo mejor.

106
00:09:49,230 --> 00:09:51,270
   

107
00:10:00,070 --> 00:10:02,499
Le fui infiel a mi esposo.

108
00:10:02,500 --> 00:10:04,167
Lo puse en tanto peligro

109
00:10:04,168 --> 00:10:06,707
que terminó en un hospital con
trastorno por estrés postraumático.

110
00:10:06,708 --> 00:10:09,979
Llevé a mi hija al zoológico
estando drogado con ketamina.

111
00:10:09,980 --> 00:10:11,907
Apuñalé a alguien.

112
00:10:11,908 --> 00:10:14,550
Cargos por agresión
cuando tenía 18 años.

113
00:10:16,150 --> 00:10:20,570
Dejé que muriera un hombre para
poder salvar a una psicópata.

114
00:10:23,110 --> 00:10:26,290
Mi mejor amigo murió por
las drogas que le di.

115
00:10:28,350 --> 00:10:29,990
Yo...

116
00:10:32,510 --> 00:10:34,020
Dios, ¿en serio?

117
00:10:35,010 --> 00:10:37,107
No creas jamás que eres

118
00:10:37,108 --> 00:10:40,779
la única imbécil en la habitación
que siente odio hacia sí misma.

119
00:10:43,568 --> 00:10:45,470
Elecciones, Eve.

120
00:10:46,950 --> 00:10:49,510
Todo se trata de elecciones.

121
00:11:24,220 --> 00:11:27,099
¿Qué quieres de mí?

122
00:11:32,670 --> 00:11:34,230
   

123
00:11:59,048 --> 00:12:00,420
¡Eve!

124
00:12:04,430 --> 00:12:06,740
¿Esto te resulta conocido?

125
00:12:08,660 --> 00:12:12,257
- ¡Tiza!
- Esto fue en 1974.

126
00:12:12,258 --> 00:12:14,407
Se sospechó rivalidad deportiva,

127
00:12:14,408 --> 00:12:16,379
como una versión rusa de Tonya Harding

128
00:12:16,380 --> 00:12:18,259
y Nancy Kerrigan,

129
00:12:18,260 --> 00:12:20,467
excepto que ahí nadie murió.

130
00:12:20,468 --> 00:12:22,379
- ¿Nadie fue condenado?
- No.

131
00:12:22,380 --> 00:12:23,869
Ni siquiera hubo sospechosos.

132
00:12:23,870 --> 00:12:25,609
¿Qué tiene que ver todo esto con Kenny?

133
00:12:25,610 --> 00:12:27,367
No lo parece a primera vista, pero si

134
00:12:27,368 --> 00:12:29,048
le das un vistazo al
asesinato de la catalana...

135
00:12:31,990 --> 00:12:33,620
DE NIKO: ¿DICES EN SERIO LO DE HABLAR?

136
00:12:33,630 --> 00:12:36,539
- Sí, son parecidos.
- No, no son parecidos.

137
00:12:36,540 --> 00:12:37,727
Son iguales.

138
00:12:37,728 --> 00:12:38,899
Nuestra actual asesina

139
00:12:38,900 --> 00:12:42,137
evidentemente copió a este
asesino, lo que significa...

140
00:12:42,138 --> 00:12:43,219
¿Qué?

141
00:12:43,220 --> 00:12:47,450
que, quien sea este asesino,
puede llevarnos a los Doce.

142
00:12:49,630 --> 00:12:51,307
Esto pasó hace 40 años.

143
00:12:51,308 --> 00:12:53,348
¿Cómo se supone que
encontremos a esta persona?

144
00:12:55,010 --> 00:12:56,140
¿Eve?

145
00:12:58,060 --> 00:12:59,700
- Tengo que irme.
- ¡¿Qué?!

146
00:13:01,870 --> 00:13:02,900
¡Eve!

147
00:13:04,050 --> 00:13:05,737
Elecciones.

148
00:13:05,738 --> 00:13:07,540
Todo se trata de elecciones.

149
00:13:07,550 --> 00:13:09,340
¿De qué demonios estás hablando?

150
00:13:10,940 --> 00:13:14,180
POLONIA

151
00:13:24,538 --> 00:13:26,350
¿Niko?

152
00:13:39,300 --> 00:13:42,190
¡Niko!

153
00:14:08,370 --> 00:14:11,470
MOSCÚ

154
00:14:35,038 --> 00:14:38,260
Irina, ¿quieres escaparte de clases?

155
00:14:39,500 --> 00:14:41,099
Pídemelo en sánscrito.

156
00:14:41,100 --> 00:14:42,379
No.

157
00:14:42,380 --> 00:14:44,697
Te vas a escabullir
de la escuela conmigo

158
00:14:44,698 --> 00:14:46,339
porque soy tu padre

159
00:14:46,340 --> 00:14:48,380
y porque yo te digo que lo hagas.

160
00:14:50,498 --> 00:14:51,710
¡Hijo de puta!

161
00:14:56,350 --> 00:14:58,567
¿Cómo hace el nuevo novio de tu madre

162
00:14:58,568 --> 00:15:00,107
para poder permitirse un auto alemán?

163
00:15:00,108 --> 00:15:02,227
Es un ejecutivo de
una empresa petrolera.

164
00:15:02,228 --> 00:15:05,037
- Es un delincuente.
- Como tú.

165
00:15:05,038 --> 00:15:07,300
Él no te compra helado, ¿verdad?

166
00:15:10,320 --> 00:15:12,699
¿Puedo quedarme contigo esta noche?

167
00:15:12,700 --> 00:15:15,187
¿Esta noche?

168
00:15:15,188 --> 00:15:16,627
   

169
00:15:16,628 --> 00:15:19,179
Tengo que regresar a
Inglaterra esta noche.

170
00:15:19,180 --> 00:15:20,969
¿Inglaterra es mejor que tu hija?

171
00:15:20,970 --> 00:15:21,979
Sí.

172
00:15:21,980 --> 00:15:23,877
No.

173
00:15:23,878 --> 00:15:27,237
Inglaterra es terrible.
Mucho peor que tú.

174
00:15:27,238 --> 00:15:29,447
Pero es mi trabajo
hacer cosas terribles.

175
00:15:29,448 --> 00:15:30,867
¿Tu trabajo?

176
00:15:30,868 --> 00:15:34,377
Trabajar para el Servicio
Federal de Seguridad ruso, Irina,

177
00:15:34,378 --> 00:15:35,427
es algo importante.

178
00:15:35,428 --> 00:15:37,287
¿Crees que soy tonta?

179
00:15:37,288 --> 00:15:39,537
Puede que finjas trabajar
para el Servicio de Seguridad,

180
00:15:39,538 --> 00:15:41,577
puede que finjas ayudar al MI6,

181
00:15:41,578 --> 00:15:44,997
pero ambos sabemos para quién
trabajas realmente: para ti mismo.

182
00:15:44,998 --> 00:15:47,068
Es cuestión de tiempo
antes que te atrapen.

183
00:15:47,070 --> 00:15:49,659
Y estarás muerto y yo todavía más sola

184
00:15:49,660 --> 00:15:50,979
y miserable de lo que lo estoy ahora.

185
00:15:50,980 --> 00:15:53,979
Intentaré arreglar las
cosas con tu madre.

186
00:15:53,980 --> 00:15:55,019
Eso no es lo que quiero.

187
00:15:55,020 --> 00:15:58,180
- Entonces, ¿qué?
- Quiero que tengas un plan.

188
00:15:59,300 --> 00:16:00,899
¡Lo tengo!

189
00:16:00,900 --> 00:16:03,400
Eres un mentiroso.

190
00:16:20,420 --> 00:16:23,477
El día que sucedió...

191
00:16:23,478 --> 00:16:26,340
Charles me envió un e-mail muy raro.

192
00:16:27,360 --> 00:16:28,637
   

193
00:16:28,638 --> 00:16:31,680
Creo que lo debe haber
escrito a las apuradas o...

194
00:16:36,158 --> 00:16:37,737
¿Qué decía?

195
00:16:37,738 --> 00:16:38,979
   

196
00:16:38,980 --> 00:16:43,179
Algo de un montón de dinero
que había desaparecido.

197
00:16:43,180 --> 00:16:45,677
Descubrió quién lo había tomado.

198
00:16:45,678 --> 00:16:47,307
Y...

199
00:16:47,308 --> 00:16:49,547
si algo le pasaba,

200
00:16:49,548 --> 00:16:52,229
tenía que enviarle un e-mail a alguien.

201
00:16:52,230 --> 00:16:54,107
¿Quién?

202
00:16:54,108 --> 00:16:56,567
No reconocí la dirección.

203
00:16:56,568 --> 00:17:01,247
Tenía un archivo adjunto.

204
00:17:01,248 --> 00:17:04,677
¡Tengo esta impresión
de que estaba metido

205
00:17:04,678 --> 00:17:06,500
en algo horrible!

206
00:17:09,220 --> 00:17:11,740
¿Enviaste el archivo?

207
00:17:12,820 --> 00:17:15,699
¡Estoy muy confundida, no sé qué hacer!

208
00:17:15,700 --> 00:17:17,187
   

209
00:17:17,188 --> 00:17:18,739
Esto es lo que haremos.

210
00:17:18,740 --> 00:17:20,819
Me enviarás el archivo a mí.

211
00:17:20,820 --> 00:17:22,499
¿De acuerdo?

212
00:17:22,500 --> 00:17:23,877
Sí.

213
00:17:23,878 --> 00:17:27,899
Y te buscaremos un sitio
seguro tan pronto sea posible.

214
00:17:27,900 --> 00:17:29,540
Podría ir a la casa de verano.

215
00:17:31,400 --> 00:17:32,990
Eso es perfecto.

216
00:17:41,580 --> 00:17:44,260
   

217
00:18:12,480 --> 00:18:13,920
   

218
00:18:42,660 --> 00:18:45,097
No me has superado para nada.

219
00:18:45,098 --> 00:18:47,280
No me has superado...

220
00:18:54,741 --> 00:18:56,099
   

221
00:18:56,100 --> 00:18:57,659
Me hiciste una torta.

222
00:18:57,660 --> 00:18:58,779
No es para ti.

223
00:18:58,780 --> 00:18:59,890
   

224
00:19:02,280 --> 00:19:03,539
No se parece en nada a la foto.

225
00:19:03,540 --> 00:19:06,180
Lo sé. ¿Está bien?

226
00:19:10,260 --> 00:19:11,917
No, espera, espera.

227
00:19:11,918 --> 00:19:14,380
Solo porque se vea mal,
no significa que sepa mal.

228
00:19:20,260 --> 00:19:22,060
Tírala.

229
00:19:24,280 --> 00:19:25,998
- ¡No hagas eso!
- No te mereces cosas lindas

230
00:19:26,000 --> 00:19:27,580
si no vas a cuidarlas.

231
00:19:32,820 --> 00:19:36,477
- ¿Salió bien lo de Londres?
- Sí, estuvo bien.

232
00:19:36,478 --> 00:19:38,907
¿Hiciste algo mientras estabas allí?

233
00:19:38,908 --> 00:19:41,077
   

234
00:19:41,078 --> 00:19:43,800
Una visita guiada de
Jack el Destripador.

235
00:19:47,620 --> 00:19:49,339
¿Por qué me mientes?

236
00:19:49,340 --> 00:19:51,127
No lo hago.

237
00:19:51,128 --> 00:19:54,340
Obtuve valioso conocimiento sobre
la política de género victoriana.

238
00:19:55,740 --> 00:19:59,340
¿A quién viste en Londres?

239
00:20:00,410 --> 00:20:02,287
De acuerdo.

240
00:20:02,288 --> 00:20:04,637
Está bien.

241
00:20:04,638 --> 00:20:09,337
No es que tenga algo que ver
contigo. Vi a Konstantin.

242
00:20:09,338 --> 00:20:10,607
Estás cerca, Villanelle.

243
00:20:10,608 --> 00:20:13,447
Estás muy cerca de
conseguir lo que quieres.

244
00:20:13,448 --> 00:20:15,819
Pero tienes que seguir las reglas.

245
00:20:15,820 --> 00:20:16,939
   

246
00:20:16,940 --> 00:20:19,419
Hoy estás muy insoportable.

247
00:20:19,420 --> 00:20:22,219
¿Yo soy insoportable?

248
00:20:22,220 --> 00:20:24,220
Ella cree que soy insoportable.

249
00:20:25,440 --> 00:20:26,779
¿Con quién hablas?

250
00:20:26,780 --> 00:20:30,220
¡Solo intento salvarte de ti misma!

251
00:20:31,400 --> 00:20:36,260
Tenme paciencia si me frustro un poco.

252
00:20:42,330 --> 00:20:44,497
Quieren reunirse contigo.

253
00:20:44,498 --> 00:20:46,259
¿Por qué?

254
00:20:46,260 --> 00:20:48,419
Necesitan discutir tu nuevo contrato,

255
00:20:48,420 --> 00:20:51,580
vacaciones pagas, beneficios, etcétera.

256
00:20:57,860 --> 00:20:59,619
¿Me van a dar un ascenso?

257
00:20:59,620 --> 00:21:02,859
Si trabajas bien, asciendes.

258
00:21:02,860 --> 00:21:05,577
Mientras tanto, quieren que descanses,

259
00:21:05,578 --> 00:21:07,819
que conserves tus fuerzas.

260
00:21:07,820 --> 00:21:09,739
Así que...

261
00:21:09,740 --> 00:21:11,747
gástate tu dinero.

262
00:21:11,748 --> 00:21:14,459
Hazte un ombré balayage. Pásala bien.

263
00:21:14,460 --> 00:21:17,780
Pero no viajes, ¿de
acuerdo? Quédate aquí.

264
00:21:26,860 --> 00:21:29,060
¡Sí!

265
00:22:00,928 --> 00:22:03,019
   

266
00:22:04,460 --> 00:22:07,700
¿Sabes? No tienes que ser tan dramático.

267
00:22:08,740 --> 00:22:11,019
No, no, no, no. No me hagas entrar allí.

268
00:22:11,020 --> 00:22:14,397
Vayamos a otra parte donde
podamos hablar, un sitio...

269
00:22:14,398 --> 00:22:15,710
relajante.

270
00:22:21,410 --> 00:22:22,837
Esta sería

271
00:22:22,838 --> 00:22:26,419
- una manera horrible de morirse.
- ¡Basta!

272
00:22:26,420 --> 00:22:27,740
¡Basta!

273
00:22:33,840 --> 00:22:37,657
¿Estás enojado porque
pronto seré tu jefa?

274
00:22:37,658 --> 00:22:39,419
- No serás mi jefa.
- No te preocupes.

275
00:22:39,420 --> 00:22:41,527
Serás mi favorito.

276
00:22:41,528 --> 00:22:44,090
Todos los demás empleados te odiarán.

277
00:22:45,100 --> 00:22:47,820
¿Qué te tiene de tan buen humor?

278
00:22:49,500 --> 00:22:51,577
Hoy es el cumpleaños de Eve.

279
00:22:51,578 --> 00:22:54,419
Pero le disparaste y
arruinaste su matrimonio.

280
00:22:54,420 --> 00:22:56,340
- ¿Eso no fue suficiente?
- ¿El bigote se ha ido?

281
00:22:58,570 --> 00:23:00,699
Supe que está en Polonia.

282
00:23:00,700 --> 00:23:02,680
   

283
00:23:06,080 --> 00:23:07,740
Tengo lo que pediste.

284
00:23:09,500 --> 00:23:11,060
Tu familia.

285
00:23:19,820 --> 00:23:22,699
- ¿Sabes dónde están?
- Aún no.

286
00:23:22,700 --> 00:23:25,337
Pero puedo averiguarlo.

287
00:23:25,338 --> 00:23:26,339
Pero necesito que

288
00:23:26,340 --> 00:23:27,857
- hagas algo por mí.
- Hagas algo por mí.

289
00:23:27,858 --> 00:23:29,117
Algo personal.

290
00:23:29,118 --> 00:23:30,139
- Confidencial.
- Confidencial.

291
00:23:30,140 --> 00:23:32,140
De verdad detesto cuando haces eso.

292
00:23:35,380 --> 00:23:36,580
Lo haré.

293
00:23:38,100 --> 00:23:41,019
- ¿Está bien?
- Pero hazlo amablemente.

294
00:23:41,020 --> 00:23:43,257
Algo eficiente.

295
00:23:43,258 --> 00:23:46,280
¿Quieres que sea amable
o que sea eficiente?

296
00:23:47,980 --> 00:23:49,900
Solo hazlo, ¿está bien?

297
00:23:59,960 --> 00:24:02,330
Cuidado.

298
00:24:02,610 --> 00:24:06,610
Cuidado con esas. Gracias.

299
00:24:09,210 --> 00:24:12,810
A mi esposo le gustaban
esas en particular.

300
00:24:12,820 --> 00:24:14,860
   

301
00:24:15,010 --> 00:24:16,220
Lo siento.

302
00:24:16,850 --> 00:24:17,900
No hay problema.

303
00:24:17,910 --> 00:24:21,299
Aún es muy reciente.

304
00:24:21,300 --> 00:24:23,577
- Ya sabes.
- Claro.

305
00:24:23,578 --> 00:24:26,580
Estuvimos juntos casi 30 años.

306
00:24:27,820 --> 00:24:30,677
Nos conocíamos al dedillo.

307
00:24:30,678 --> 00:24:32,797
Ahora que ya no está...

308
00:24:32,798 --> 00:24:34,579
Eres libre.

309
00:24:34,580 --> 00:24:37,539
Puedes ser quien tú quieras.

310
00:24:37,540 --> 00:24:40,939
Pero no quiero ser libre.

311
00:24:40,940 --> 00:24:43,157
¡Quiero ser parte de una familia!

312
00:24:55,260 --> 00:24:57,067
   

313
00:24:57,068 --> 00:24:59,339
¿Tienes hipo?

314
00:25:01,358 --> 00:25:03,020
No se me quita.

315
00:25:04,030 --> 00:25:05,820
   

316
00:25:06,820 --> 00:25:08,859
Lo hacía con mis hijos,

317
00:25:08,860 --> 00:25:11,859
para sacarles el hipo de un susto.

318
00:25:11,860 --> 00:25:13,420
¿Funcionó?

319
00:25:17,860 --> 00:25:19,859
Oh, vaya.

320
00:25:19,860 --> 00:25:21,700
Prueba de nuevo.

321
00:25:23,840 --> 00:25:25,087
   

322
00:25:40,180 --> 00:25:42,139
   

323
00:25:42,140 --> 00:25:46,139
   

324
00:27:00,288 --> 00:27:01,890
¿Ya está hecho?

325
00:27:01,900 --> 00:27:03,259
Ya está hecho.

326
00:27:49,580 --> 00:27:51,240
Buenos días, mamá.

327
00:28:01,910 --> 00:28:04,547
No pedí esto.

328
00:28:04,548 --> 00:28:07,780
Considéralo una ofrenda de paz.

329
00:28:12,480 --> 00:28:14,617
Hice oídos sordos,

330
00:28:14,618 --> 00:28:17,950
y a la luz de todo lo que ha pasado...

331
00:28:19,100 --> 00:28:21,900
me siento bastante avergonzado.

332
00:28:23,640 --> 00:28:26,067
Si me hubieran dado la autoridad
adecuada desde el principio,

333
00:28:26,068 --> 00:28:29,660
podríamos haber evitado la muerte
innecesaria de un hombre inocente.

334
00:28:30,920 --> 00:28:32,977
Pero Kruger no era inocente, ¿verdad?

335
00:28:32,978 --> 00:28:34,780
Creía que estaba malversando fondos.

336
00:28:36,540 --> 00:28:39,420
Kruger estaba metido en
deudas hasta el cuello.

337
00:28:39,430 --> 00:28:42,867
Le salían ejecuciones
hipotecarias hasta del culo.

338
00:28:42,868 --> 00:28:45,460
Sus acciones no eran las de un hombre

339
00:28:45,470 --> 00:28:49,147
con unos seis millones asomándole
en el cajón de las medias.

340
00:28:49,148 --> 00:28:51,269
¿Lo incriminaron?

341
00:28:51,270 --> 00:28:53,727
¿Cómo podría saberlo?

342
00:28:53,728 --> 00:28:56,057
Me ordenaron que me
alejara de todo esto.

343
00:28:59,360 --> 00:29:00,900
Dime lo que necesitas.

344
00:29:00,920 --> 00:29:03,377
Bueno, has cambiado de idea.

345
00:29:03,378 --> 00:29:05,299
Te has salvado por los pelos.

346
00:29:05,300 --> 00:29:06,817
Si algo te hubiera sucedido,

347
00:29:06,818 --> 00:29:09,419
habría sido parcialmente responsable.

348
00:29:09,420 --> 00:29:12,140
Eso es algo que me tomo muy en serio.

349
00:29:14,040 --> 00:29:16,219
Perder a mi esposo en el divorcio

350
00:29:16,220 --> 00:29:18,309
me sumergió en una pena enorme.

351
00:29:18,310 --> 00:29:21,427
Sé que no es lo mismo,

352
00:29:21,428 --> 00:29:23,440
pero solo quiero decir...

353
00:29:24,860 --> 00:29:27,280
que sí entiendo la pérdida.

354
00:29:33,750 --> 00:29:35,467
Mi despacho.

355
00:29:35,468 --> 00:29:36,707
¿Disculpa?

356
00:29:36,708 --> 00:29:39,269
Bueno, eso es lo primero que necesito.

357
00:29:39,270 --> 00:29:42,540
Pero ni siquiera sabes
dónde está tu despacho.

358
00:29:44,200 --> 00:29:46,660
Eso no significa que no
lo necesite de vuelta.

359
00:30:18,950 --> 00:30:20,320
¡Mamá!

360
00:30:21,660 --> 00:30:24,300
¿Qué haces en casa a estas horas?

361
00:30:25,600 --> 00:30:28,957
¿Por qué? ¿Se suponía que
lo consultara contigo?

362
00:30:28,958 --> 00:30:32,419
No, claro que no. Es que...

363
00:30:32,420 --> 00:30:36,797
Es un poco raro estar
aquí a estas horas, ¿no?

364
00:30:36,798 --> 00:30:38,910
¿En qué te entretienes?

365
00:30:40,310 --> 00:30:42,487
Debe ser bastante aburrido.

366
00:30:42,488 --> 00:30:44,347
La verdad no.

367
00:30:44,348 --> 00:30:46,560
Hago toda clase de cosas.

368
00:30:48,400 --> 00:30:50,550
¿Has tenido alguna visita últimamente?

369
00:30:53,010 --> 00:30:54,789
   

370
00:30:54,790 --> 00:30:59,027
Solo mi amiga Lily, de la universidad.

371
00:30:59,028 --> 00:31:01,460
No la conoces.

372
00:31:12,720 --> 00:31:14,820
¡Mamá!

373
00:31:18,000 --> 00:31:20,547
Geraldine, he tenido
un día muy largo y...

374
00:31:20,548 --> 00:31:22,340
Me siento muy perdida.

375
00:31:26,120 --> 00:31:28,057
¿Sabes?

376
00:31:28,058 --> 00:31:29,309
Es que

377
00:31:29,310 --> 00:31:32,777
tú apenas me miras y...

378
00:31:32,778 --> 00:31:35,418
Tonterías. Acabamos de tener un diálogo
completamente agradable en el salón.

379
00:31:35,419 --> 00:31:38,359
Intento decirte que estoy
preocupada por ti, mamá.

380
00:31:38,360 --> 00:31:40,277
¡Por ti!

381
00:31:40,278 --> 00:31:41,597
¿Por qué?

382
00:31:41,598 --> 00:31:43,859
¡Porque es raro seguir así,

383
00:31:43,860 --> 00:31:47,060
sin siquiera decir su
nombre, por Dios santo!

384
00:31:50,820 --> 00:31:53,579
Hago más por tu hermano de
lo que podrías imaginar.

385
00:31:53,580 --> 00:31:57,187
Entonces, cuéntame.

386
00:31:57,188 --> 00:31:59,340
Comparte conmigo.

387
00:32:01,790 --> 00:32:06,987
Si tú y yo vamos a vivir en
este lugar juntas, Geraldine,

388
00:32:06,988 --> 00:32:09,259
tenemos que respetarnos
la una a la otra.

389
00:32:09,260 --> 00:32:12,867
Nuestra privacidad y nuestro dolor.

390
00:32:12,868 --> 00:32:16,407
Me atrevería a decir que
hay cosas que no me cuentas.

391
00:32:16,408 --> 00:32:19,347
Aunque quizá por motivos muy diferentes.

392
00:32:19,348 --> 00:32:23,180
Ahora, si me disculpas,
iré arriba a recostarme.

393
00:34:10,648 --> 00:34:12,090
Tienes el pelo revuelto.

394
00:34:15,350 --> 00:34:17,937
Dijiste que tenías todo bajo control.

395
00:34:17,938 --> 00:34:19,647
Así era. Y así es.

396
00:34:19,648 --> 00:34:21,687
Entonces, ¿por qué
anda de aquí para allá

397
00:34:21,688 --> 00:34:24,807
persiguiendo a su amiga la agente?

398
00:34:24,808 --> 00:34:26,270
La que usa los...

399
00:34:30,150 --> 00:34:31,380
Cuellos altos.

400
00:34:31,400 --> 00:34:33,977
Está un poco caprichosa ahora.

401
00:34:33,978 --> 00:34:36,627
Ha pasado por muchos
cambios. Lo tengo controlado.

402
00:34:36,628 --> 00:34:38,820
- Todo lo que tenemos que hacer es...
- Eso no es lo que parece.

403
00:34:42,510 --> 00:34:45,020
¿Quieres regresar a casa, a Rusia?

404
00:34:46,310 --> 00:34:48,167
¿Donde la gente bailará en las calles

405
00:34:48,168 --> 00:34:50,067
y coreará tu nombre?

406
00:34:50,068 --> 00:34:54,197
"¡Dasha! ¡Dasha! ¡Dasha!".

407
00:34:54,198 --> 00:34:55,500
Bueno, no puedes.

408
00:34:56,610 --> 00:34:58,429
No hasta que te digamos que puedes.

409
00:34:58,430 --> 00:35:02,510
Ser caprichosa no es aceptable.

410
00:35:10,640 --> 00:35:11,660
Ponla a trabajar.

411
00:35:13,610 --> 00:35:16,420
Sin esta mierda extracurricular.

412
00:35:20,490 --> 00:35:22,020
Puedo matar a Polastri.

413
00:35:24,850 --> 00:35:27,260
No. Eso causaría demasiados problemas.

414
00:35:28,450 --> 00:35:30,897
Siembra la discordia entre ellas.

415
00:35:30,898 --> 00:35:32,900
No nos importa cómo.

416
00:35:33,950 --> 00:35:36,700
Usa tu imaginación.

417
00:35:45,450 --> 00:35:46,870
Milena.

418
00:35:48,930 --> 00:35:51,060
Hola.

419
00:35:52,190 --> 00:35:54,500
Milena está en el hospital.

420
00:35:54,530 --> 00:35:59,890
Nada grave. Su apéndice está
malhumorado, eso es todo.

421
00:35:59,930 --> 00:36:03,530
Me dijo: "Magda, como
mi amiga más antigua,

422
00:36:03,570 --> 00:36:06,480
cuento contigo para que cuides mi casa

423
00:36:06,520 --> 00:36:08,909
y a mi panadero favorito".

424
00:36:10,170 --> 00:36:11,810
Dele mis cariños.

425
00:36:11,820 --> 00:36:13,080
Sí. Sí.

426
00:36:13,090 --> 00:36:15,820
Y si necesita algo mientras
esté aquí, avíseme.

427
00:36:15,850 --> 00:36:17,410
No, no...

428
00:36:17,620 --> 00:36:19,420
Pero quizá...

429
00:36:20,410 --> 00:36:25,580
La puerta del granero está rota.
Intentaría arreglarla sola, pero...

430
00:36:26,340 --> 00:36:28,920
Le diré algo. Pasaré mañana
después de mis rondas.

431
00:36:28,950 --> 00:36:30,700
Le daré un vistazo entonces.

432
00:36:30,720 --> 00:36:32,350
¿Sí?

433
00:36:32,750 --> 00:36:34,620
Qué hombre guapo.

434
00:36:34,630 --> 00:36:35,939
Chau.

435
00:36:35,940 --> 00:36:37,699
Gracias.

436
00:36:39,298 --> 00:36:40,620
Está bien.

437
00:36:52,020 --> 00:36:57,100
Coman, coman, mis pequeñas gallinas.

438
00:37:01,720 --> 00:37:04,207
Está bien.

439
00:37:04,208 --> 00:37:07,109
No más comida para ustedes, cerditos.

440
00:37:07,110 --> 00:37:08,617
Buenos cerditos.

441
00:38:03,420 --> 00:38:06,060
ENTONCES TENDRÁS QUE VENIR.
LO ÚNICO QUE ME FALTA ERES TÚ.

442
00:38:10,060 --> 00:38:12,660
Estás un poco necesitada, ¿no?

443
00:38:40,310 --> 00:38:43,880
¡NO HE PERDIDO EL TOQUE!

444
00:38:58,300 --> 00:39:00,220
¿Niko?

445
00:39:09,290 --> 00:39:10,697
¡Niko!

446
00:39:18,300 --> 00:39:20,260
Eve.

447
00:40:58,610 --> 00:41:02,699
HOGAR

448
00:41:02,770 --> 00:41:07,770
www.subtitulamos.tv

