1
00:00:08,390 --> 00:00:10,809
Eve... está viva.

2
00:00:10,810 --> 00:00:12,099
Es imposible.

3
00:00:12,100 --> 00:00:13,109
Pobre Kenny.

4
00:00:13,110 --> 00:00:15,529
No puedo dejar que la gente
sepa que estoy investigando.

5
00:00:15,530 --> 00:00:16,947
Tengo el celular de Kenny.

6
00:00:16,948 --> 00:00:19,239
- Solo adivinamos que fuiste tú.
- ¡¿Qué?!

7
00:00:19,240 --> 00:00:20,689
Van a hacerme guardiana.

8
00:00:20,690 --> 00:00:23,245
Primero quieren verte
trabajar con alguien.

9
00:00:23,246 --> 00:00:25,080
¡Buenos días!

10
00:00:25,081 --> 00:00:26,454
La dirección no es fácil.

11
00:00:26,455 --> 00:00:29,169
Es observar a alguien hacer
un trabajo peor que tú.

12
00:00:29,170 --> 00:00:31,789
Merezco más. Más que a ti.

13
00:00:31,790 --> 00:00:33,339
¿En qué estaba trabajando
Kenny antes de morir?

14
00:00:33,340 --> 00:00:35,449
Hay una memoria USB.
La policía la tiene.

15
00:00:35,450 --> 00:00:36,699
Necesito saber qué pasó,

16
00:00:36,700 --> 00:00:38,430
quién lo mató.

17
00:00:51,504 --> 00:00:53,972
ANDALUCÍA

18
00:01:02,980 --> 00:01:05,620
   

19
00:01:06,650 --> 00:01:08,190
   

20
00:01:08,740 --> 00:01:11,110
   

21
00:01:13,280 --> 00:01:15,120
   

22
00:01:16,490 --> 00:01:18,310
   

23
00:01:20,000 --> 00:01:21,300
   

24
00:01:21,920 --> 00:01:24,470
   

25
00:01:24,500 --> 00:01:26,710
   

26
00:02:42,350 --> 00:02:44,910
   

27
00:02:44,920 --> 00:02:48,679
   

28
00:02:48,680 --> 00:02:51,949
   

29
00:02:51,950 --> 00:02:54,709
   

30
00:02:55,732 --> 00:02:58,359
   

31
00:02:58,360 --> 00:03:03,130
   

32
00:03:03,140 --> 00:03:08,202
   

33
00:03:15,650 --> 00:03:19,045
   

34
00:03:19,046 --> 00:03:20,714
   

35
00:03:20,715 --> 00:03:22,270
   

36
00:03:29,850 --> 00:03:30,929
   

37
00:03:30,930 --> 00:03:33,010
   

38
00:03:35,870 --> 00:03:38,130
   

39
00:03:38,140 --> 00:03:40,525
   

40
00:03:40,526 --> 00:03:41,735
   

41
00:03:43,571 --> 00:03:45,429
   

42
00:03:45,430 --> 00:03:47,179
   

43
00:03:47,180 --> 00:03:50,536
De verdad quieres a ese bebé, ¿no?

44
00:03:51,510 --> 00:03:53,430
Ni siquiera es tuyo.

45
00:04:09,473 --> 00:04:15,470
www.subtitulamos.tv

46
00:04:19,150 --> 00:04:20,899
¿Y qué hay del informe del forense?

47
00:04:20,900 --> 00:04:23,107
No hay señales de lucha.

48
00:04:23,108 --> 00:04:27,549
No hay evidencia de
asfixia o heridas internas.

49
00:04:27,550 --> 00:04:32,389
Básicamente, estaba
completamente bien hasta que...

50
00:04:32,390 --> 00:04:34,955
- golpeó el suelo.
- ¿Me permites?

51
00:04:37,790 --> 00:04:39,629
Entonces...

52
00:04:39,630 --> 00:04:43,189
el jefe de la Policía Metropolitana
sigue diciendo que es suicidio,

53
00:04:43,190 --> 00:04:45,910
a pesar de la falta de
nota o de motivación.

54
00:04:47,790 --> 00:04:50,539
Eso es tranquilizador.

55
00:04:50,540 --> 00:04:52,949
Sería de verdad desconcertante
si hiciera algo bien.

56
00:04:52,950 --> 00:04:55,827
Geraldine dijo que podía pasar...

57
00:04:55,828 --> 00:04:58,249
   

58
00:04:58,250 --> 00:04:59,679
   

59
00:04:59,680 --> 00:05:01,730
Ya supéralo, Eve.

60
00:05:01,740 --> 00:05:03,399
Tengo mis mejores ideas en el baño.

61
00:05:03,400 --> 00:05:05,109
Si Mo puede con esto, tú también.

62
00:05:05,110 --> 00:05:07,153
No he levantado la
mirada en diez minutos.

63
00:05:09,580 --> 00:05:11,889
¿Conseguiste que la policía te
diera la memoria USB de Kenny?

64
00:05:11,890 --> 00:05:14,787
- Me ha costado caro, sí.
- Preferiría no saberlo.

65
00:05:16,455 --> 00:05:19,208
Te veré abajo.

66
00:05:20,450 --> 00:05:23,045
¿Quién es ese?

67
00:05:24,430 --> 00:05:26,257
Nuestro representante de Bitter Pill.

68
00:05:26,258 --> 00:05:27,849
Lo invité.

69
00:05:27,850 --> 00:05:31,512
Antes de saber que esta
reunión sería en el baño.

70
00:05:35,250 --> 00:05:38,180
Mo, ¿me pasarías una toalla, por favor?

71
00:05:51,910 --> 00:05:54,629
Tenemos el celular
prepago y la memoria USB.

72
00:05:54,630 --> 00:05:56,750
¿Qué más tenemos para continuar?

73
00:06:01,150 --> 00:06:03,550
Excelente. Qué buena reunión.

74
00:06:05,050 --> 00:06:07,619
- Las reuniones tienen galletas.
- Puedes tener una galleta

75
00:06:07,620 --> 00:06:09,149
cuando me digas qué sentido
tiene que estés aquí.

76
00:06:09,150 --> 00:06:11,209
¿Planeas analizar estos tú misma?

77
00:06:11,210 --> 00:06:14,513
Creo que la agencia de inteligencia más
importante del mundo puede encargarse.

78
00:06:14,514 --> 00:06:18,409
¿Qué, esa red de anticuados
elitistas repelentes?

79
00:06:18,410 --> 00:06:21,590
No creo que un refrigerador para
cervezas y un área de descanso con pufs

80
00:06:21,600 --> 00:06:23,787
te dé gran entendimiento
sobre la política global.

81
00:06:23,788 --> 00:06:26,190
- Eso...
- Basta, ¿está bien? ¡Basta!

82
00:06:26,191 --> 00:06:29,236
Carolyn, Mo y tú tomen el
celular, nosotros nos llevaremos

83
00:06:29,237 --> 00:06:30,510
la memoria esa.

84
00:06:30,520 --> 00:06:31,906
¿Porque saben qué haremos
a partir de ahora?

85
00:06:31,907 --> 00:06:34,115
Compartir.

86
00:06:34,116 --> 00:06:37,995
Literalmente, eso es lo más paternal
que se ha visto en esta casa.

87
00:06:41,415 --> 00:06:44,507
¿Y creíste que esto
sería una buena idea?

88
00:06:44,508 --> 00:06:47,909
Practico mis identidades
falsas, como me dijiste.

89
00:06:47,910 --> 00:06:52,799
Madre joven con bebé... y la abuela.

90
00:06:52,800 --> 00:06:56,430
¿Qué te pasa? Llevas días desconcentrada
y actuando como maniática.

91
00:06:56,440 --> 00:06:58,467
Solo me estoy divirtiendo.

92
00:07:02,290 --> 00:07:05,770
Deja de hacer eso. No me gusta.

93
00:07:08,450 --> 00:07:11,209
Uno creería que, después de tu
último desastre de dirección,

94
00:07:11,210 --> 00:07:13,329
habrías aprendido a
no llamar la atención.

95
00:07:13,330 --> 00:07:14,929
No es mi culpa que fuera un idiota.

96
00:07:14,930 --> 00:07:18,009
Les sigo diciendo que hay que buscar
mejor para encontrar buenos reclutas.

97
00:07:18,010 --> 00:07:19,569
¿Pero qué se le va a hacer?

98
00:07:19,570 --> 00:07:20,662
   

99
00:07:22,920 --> 00:07:24,290
¡¿Crees que eso fue gracioso?!

100
00:07:26,100 --> 00:07:28,586
Te mostraré algo gracioso.
Tú te vienes conmigo

101
00:07:28,587 --> 00:07:30,129
porque ya tuve suficiente.

102
00:07:42,470 --> 00:07:44,309
Eso es gracioso.

103
00:07:50,560 --> 00:07:52,430
Si quieres divertirte, pásatelo bomba.

104
00:07:52,440 --> 00:07:54,821
Pero no dejaré que pongas en
riesgo a nuestros futuros.

105
00:07:54,822 --> 00:07:58,149
- Yo soy quien hace todo el trabajo.
- ¿Crees que dirigirte no es trabajo?

106
00:07:58,150 --> 00:08:00,239
¿Por qué crees que nadie más
está preparado para hacerlo?

107
00:08:00,240 --> 00:08:01,709
¿Mal plan de jubilación?

108
00:08:01,710 --> 00:08:03,882
Deberías empezar a
comportarte como es debido.

109
00:08:03,883 --> 00:08:05,873
¿Sabes? Los trabajos se
volverán más difíciles.

110
00:08:05,874 --> 00:08:08,793
Y no dejarán que te salgas
con la tuya siendo descuidada.

111
00:08:08,794 --> 00:08:10,749
¿Descuidada?

112
00:08:18,730 --> 00:08:22,650
¡VUELVE PRONTO!

113
00:08:26,270 --> 00:08:27,919
No.

114
00:08:27,920 --> 00:08:29,939
¿"No"? ¿Qué quieres decir con "no"?

115
00:08:29,940 --> 00:08:31,067
Es demasiado pronto.

116
00:08:31,068 --> 00:08:33,720
Tengo que prepararme.

117
00:08:33,730 --> 00:08:36,580
No estoy lista. ¿Qué te parece?

118
00:08:36,588 --> 00:08:38,322
¿No estás lista para Londres?

119
00:08:38,323 --> 00:08:42,699
Todo lo que necesitas es un
anorak y un rostro pálido.

120
00:08:45,250 --> 00:08:47,379
Tienes razón.

121
00:08:47,380 --> 00:08:50,369
Tienes razón. Sé lo que hago.

122
00:08:50,370 --> 00:08:51,830
Puedo con esto.

123
00:09:03,223 --> 00:09:05,009
Son cosas de banco.

124
00:09:05,010 --> 00:09:06,789
Información financiera.

125
00:09:06,790 --> 00:09:09,769
Dijo algo de unas cuentas.

126
00:09:09,770 --> 00:09:11,279
Maldición. ¿Qué era?

127
00:09:23,050 --> 00:09:24,619
¿Quieres una?

128
00:09:24,620 --> 00:09:27,409
¿Qué? No... No.

129
00:09:27,410 --> 00:09:30,417
Cuando empiezo, no puedo parar.

130
00:09:31,770 --> 00:09:33,962
Sí puedes. Se trata de autocontrol.

131
00:09:35,090 --> 00:09:37,424
Pero no tengo nada de autocontrol.

132
00:09:40,850 --> 00:09:44,723
Son cuentas diferentes,
en ubicaciones diferentes.

133
00:09:45,410 --> 00:09:47,550
Una de ellas debió haber
significado algo para Kenny.

134
00:09:49,930 --> 00:09:52,106
Esta es diferente.

135
00:09:52,110 --> 00:09:53,490
   

136
00:09:54,730 --> 00:09:56,969
R-U-R'.

137
00:09:56,970 --> 00:09:58,359
¿Un código, quizá?

138
00:09:58,360 --> 00:10:00,210
Lo es. ¿Dónde...?

139
00:10:00,220 --> 00:10:01,948
¿Dónde está el cubo de Rubik?

140
00:10:01,949 --> 00:10:04,951
La única manera en que puedo resolverlo
es quitándole todas las calcomanías.

141
00:10:04,952 --> 00:10:06,209
No, no necesitamos resolverlo.

142
00:10:06,210 --> 00:10:07,549
Es notación para el cubo.

143
00:10:07,550 --> 00:10:08,849
Él nos dijo qué hacer.

144
00:10:08,850 --> 00:10:13,309
Muy bien, gira la cara derecha
90 grados en sentido horario.

145
00:10:13,310 --> 00:10:15,079
¿Se supone que eso
signifique algo para mí?

146
00:10:15,080 --> 00:10:16,490
No.

147
00:10:19,610 --> 00:10:21,479
De acuerdo. U.

148
00:10:21,480 --> 00:10:23,039
Capa superior a 90 grados.

149
00:10:23,040 --> 00:10:25,509
- R'.
- Cara derecha en sentido antihorario.

150
00:10:25,510 --> 00:10:27,049
U2.

151
00:10:27,050 --> 00:10:29,142
Y F'.

152
00:10:29,143 --> 00:10:30,610
Eso es todo.

153
00:10:32,187 --> 00:10:34,106
"Sh... nap".

154
00:10:36,210 --> 00:10:37,690
"Shnap".

155
00:10:43,699 --> 00:10:44,867
Panda.

156
00:10:45,930 --> 00:10:48,410
Kenny nombró a una cuenta "Panda".

157
00:10:52,690 --> 00:10:55,719
Kenny y yo investigábamos una
organización internacio...

158
00:10:55,720 --> 00:10:58,159
Antes de seguir, tienen que entender

159
00:10:58,160 --> 00:11:02,499
que, una vez que les cuente de
ellos, sus vidas estarán en peligro.

160
00:11:02,500 --> 00:11:03,639
- Entonces, no nos cuentes...
- Se hacen llamar los Doce.

161
00:11:03,640 --> 00:11:06,189
Y han infiltrado
gobiernos y organizaciones

162
00:11:06,190 --> 00:11:07,479
en todo el mundo.

163
00:11:07,480 --> 00:11:08,629
No sabemos cuál es su objetivo final,

164
00:11:08,630 --> 00:11:10,769
pero sí sabemos que
han sido responsables

165
00:11:10,770 --> 00:11:13,430
de una cantidad importante de
asesinatos internacionales.

166
00:11:13,440 --> 00:11:17,189
Panda Gordo era un agente
de inteligencia chino

167
00:11:17,190 --> 00:11:18,559
que asesinaron en Berlín.

168
00:11:18,560 --> 00:11:20,989
Estaba rastreando a un
doble agente para los Doce

169
00:11:20,990 --> 00:11:23,349
al que le pagaban desde una cuenta en...

170
00:11:23,350 --> 00:11:24,739
las Islas Caimán.

171
00:11:24,740 --> 00:11:26,709
De acuerdo.

172
00:11:26,710 --> 00:11:30,879
El doble agente era un agente
del MI5 llamado Frank Haleton.

173
00:11:30,880 --> 00:11:32,414
¿Qué le pasó a Frank?

174
00:11:33,430 --> 00:11:34,999
Perdió la verga...

175
00:11:35,000 --> 00:11:37,539
y la vida.

176
00:11:37,540 --> 00:11:38,929
¿En ese orden?

177
00:11:38,930 --> 00:11:40,756
Bueno, los Doce querían asesinarlo,

178
00:11:40,757 --> 00:11:42,669
pero la...

179
00:11:42,670 --> 00:11:45,310
pero la asesina

180
00:11:45,320 --> 00:11:47,596
- tiene un estilo...
- ¿La asesina?

181
00:11:49,650 --> 00:11:51,639
La cuenta permaneció inactiva
después de la muerte de Frank,

182
00:11:51,640 --> 00:11:53,849
pero Kenny descubrió que
estaba activa nuevamente.

183
00:11:53,850 --> 00:11:56,079
Tres transferencias bancarias
en los últimos dos meses,

184
00:11:56,080 --> 00:11:58,619
un total de más de
seis millones de euros.

185
00:11:58,620 --> 00:12:01,399
Y el saldo restante se transfirió
a una cuenta en Ginebra.

186
00:12:01,400 --> 00:12:03,119
¿Quién es el titular de
la cuenta en Ginebra?

187
00:12:03,120 --> 00:12:04,859
No sabemos.

188
00:12:04,860 --> 00:12:09,829
Necesitamos a alguien que pueda meterse
en información bancaria muy clasificada.

189
00:12:09,830 --> 00:12:11,535
Sí, así es.

190
00:12:11,536 --> 00:12:14,581
- No, no acudiremos a ellos.
- Sí lo haremos.

191
00:12:17,410 --> 00:12:20,109
La cuestión es que no
podemos rastrear la cuenta.

192
00:12:20,110 --> 00:12:22,709
Bueno, sí. No abres
una cuenta en Ginebra

193
00:12:22,710 --> 00:12:23,759
buscando transparencia.

194
00:12:23,760 --> 00:12:25,010
Pero podrías rastrearla, ¿no?

195
00:12:25,020 --> 00:12:26,478
Creí que nosotros
investigaríamos el celular.

196
00:12:26,480 --> 00:12:28,100
Ese fue el trato, ¿no?

197
00:12:28,110 --> 00:12:30,189
¿O el Sr. Soy Demasiado
Importante cambió de opinión

198
00:12:30,190 --> 00:12:31,519
porque no consiguió una galleta?

199
00:12:31,520 --> 00:12:34,229
- Por favor... Estamos juntos en esto.
- ¿Sí?

200
00:12:34,230 --> 00:12:36,409
Porque nadie más tiene
que trabajar para el MI6

201
00:12:36,410 --> 00:12:37,829
mientras trabaja en sus
ratos libres con Carolyn,

202
00:12:37,830 --> 00:12:38,989
y ahora quieres que rastree...

203
00:12:38,990 --> 00:12:42,090
¿Aceptaste este trabajo
pensando que sería fácil?

204
00:12:42,109 --> 00:12:45,237
Si es así, renuncia ya, porque
solo se pone más difícil.

205
00:12:47,750 --> 00:12:49,199
Veré lo que puedo hacer.

206
00:12:49,200 --> 00:12:50,529
Genial.

207
00:12:50,530 --> 00:12:52,300
Oh, y...

208
00:12:56,890 --> 00:13:00,790
estos creemos que han estado en su
lista de blancos a eliminar hasta ahora.

209
00:13:00,800 --> 00:13:03,712
He estado revisando los
archivos de los casos del MI6

210
00:13:03,713 --> 00:13:05,257
en los que trabajaron Kenny y tú.

211
00:13:06,730 --> 00:13:09,511
De verdad deberías tener alguna
especie de protección. Lo sabes, ¿no?

212
00:13:10,530 --> 00:13:14,169
¿Sabes lo que le pasa a la gente
que es protegida por el MI6?

213
00:13:14,170 --> 00:13:15,600
¿Qué?

214
00:13:17,650 --> 00:13:20,439
Nada bueno.

215
00:13:24,490 --> 00:13:27,170
- Charles Kruger.
- Soy yo.

216
00:13:27,180 --> 00:13:29,999
- ¿Quién es yo?
- Déjame pasar.

217
00:13:34,661 --> 00:13:36,999
Na zdorovie.

218
00:13:37,000 --> 00:13:39,119
   

219
00:13:39,120 --> 00:13:41,249
Míranos, Kostya. Somos unos viejos.

220
00:13:41,250 --> 00:13:42,969
Los niños han crecido.

221
00:13:42,970 --> 00:13:45,759
La graduación de mi hijo
es el mes que viene.

222
00:13:45,760 --> 00:13:49,139
¡La danza moderna es... tan visceral!

223
00:13:49,140 --> 00:13:51,919
¿Has hecho algo de popping
and locking, Kostya?

224
00:13:51,920 --> 00:13:55,181
¡No! Te tendrían que
reemplazar la cadera ahora.

225
00:13:55,182 --> 00:13:57,809
¿No es verdad?

226
00:13:59,570 --> 00:14:01,688
Querías verme.

227
00:14:02,690 --> 00:14:04,290
Sí.

228
00:14:08,890 --> 00:14:10,410
   

229
00:14:11,930 --> 00:14:15,599
Alguien ha estado robando
dinero de la cuenta en Ginebra.

230
00:14:15,600 --> 00:14:17,703
Conseguí recuperar lo que queda,

231
00:14:17,704 --> 00:14:20,207
pero se han llevado una
parte bastante considerable.

232
00:14:21,210 --> 00:14:22,833
¿Cuánto ha desaparecido?

233
00:14:22,834 --> 00:14:25,459
Seis millones en total.

234
00:14:25,460 --> 00:14:26,770
   

235
00:14:28,770 --> 00:14:31,079
- ¿Sabes quién ha sido?
- No.

236
00:14:31,080 --> 00:14:33,130
Aún no. Pero encontraré
a la persona responsable.

237
00:14:38,250 --> 00:14:41,130
Haré unas llamadas para
ver qué puedo averiguar.

238
00:14:42,104 --> 00:14:45,189
El dinero, Konstantin.

239
00:14:45,190 --> 00:14:48,489
Prefiero el dinero.

240
00:14:48,490 --> 00:14:50,159
Si pudieras...

241
00:14:50,160 --> 00:14:52,629
sacarme del apuro.

242
00:14:52,630 --> 00:14:56,590
Gana algo de tiempo hasta que
encuentre al sinvergüenza.

243
00:14:59,410 --> 00:15:01,659
- De acuerdo.
- Gracias.

244
00:15:01,660 --> 00:15:03,010
Gracias.

245
00:15:04,640 --> 00:15:07,421
¿Cómo está Irina? ¿Sigue
siendo una pequeña cabrona?

246
00:15:07,422 --> 00:15:11,079
Es una pequeña cabrona con interior
de cabrona y exterior de cabrona.

247
00:15:11,080 --> 00:15:14,319
Tres cabronas combinadas
en una cabrona monumental.

248
00:15:14,320 --> 00:15:16,259
¡Eso es maravilloso!

249
00:15:16,260 --> 00:15:17,690
¡Niños!

250
00:15:18,690 --> 00:15:20,470
Niños...

251
00:15:38,600 --> 00:15:41,900
MAYFAIR, LONDRES.

252
00:16:09,530 --> 00:16:12,430
Quiero oler poderosa.

253
00:16:14,020 --> 00:16:16,363
Quiero hacer callar a
la gente con el aroma.

254
00:16:16,364 --> 00:16:18,399
¿Puede hacerlo para mí?

255
00:16:18,400 --> 00:16:19,879
Bueno...

256
00:16:19,880 --> 00:16:24,288
tengo unas fragancias florales
adorables para damas por aquí.

257
00:16:24,289 --> 00:16:26,159
El lirio, en particular,

258
00:16:26,160 --> 00:16:27,769
- es muy poderoso...
- Quizá debería describirle

259
00:16:27,770 --> 00:16:29,419
lo que pienso.

260
00:16:34,610 --> 00:16:36,008
Permítame buscar un bolígrafo.

261
00:16:36,009 --> 00:16:37,390
   

262
00:16:41,056 --> 00:16:44,610
Quiero oler como un centurión romano

263
00:16:46,450 --> 00:16:49,430
que viene de enfrentarse
a un antiguo enemigo

264
00:16:49,440 --> 00:16:52,829
a quien, en batalla, una vez,

265
00:16:52,830 --> 00:16:54,850
lastimó gravemente.

266
00:16:57,930 --> 00:17:02,850
Pero desde entonces, el
centurión romano se ha convertido

267
00:17:02,869 --> 00:17:05,639
en emperador...

268
00:17:05,640 --> 00:17:08,457
y ahora es incalculablemente poderoso.

269
00:17:08,458 --> 00:17:11,378
Quizá algo más amaderado.

270
00:17:12,490 --> 00:17:14,249
   

271
00:17:14,250 --> 00:17:16,910
Creo que es maravilloso que
te abras a las personas.

272
00:17:16,920 --> 00:17:19,710
Todos necesitamos intimidad
en nuestras vidas.

273
00:17:19,720 --> 00:17:21,263
Incluso la gente que se gana
la vida guardando secretos.

274
00:17:21,264 --> 00:17:23,690
Tonterías, hay monjes en China

275
00:17:23,700 --> 00:17:25,910
que pasan años sin
ver a otro ser humano.

276
00:17:25,930 --> 00:17:27,859
Probablemente tienen una
clase diferente de...

277
00:17:27,860 --> 00:17:30,397
Emily Brontë. Apenas
si salía de su casa.

278
00:17:32,430 --> 00:17:34,019
Mamá...

279
00:17:34,020 --> 00:17:38,159
estoy orgullosa de ti
por intentar algo nuevo.

280
00:17:38,160 --> 00:17:40,519
Tener citas asusta, pero...

281
00:17:40,520 --> 00:17:44,149
salir de nuestras zonas de
confort nos ayuda a crecer.

282
00:17:44,150 --> 00:17:46,069
Lo que asusta, Geraldine,

283
00:17:46,070 --> 00:17:48,370
es lo mucho que lamento haberte
contado que es una cita.

284
00:17:51,810 --> 00:17:56,649
Estoy muy feliz de
que hagas algo por ti.

285
00:17:56,650 --> 00:17:58,030
Kenny también lo estaría.

286
00:17:58,040 --> 00:17:59,969
Siempre quiso que
conocieras a alguien...

287
00:17:59,970 --> 00:18:01,519
Espera, permíteme...

288
00:18:01,520 --> 00:18:03,680
No, mejor sin ellos.

289
00:18:06,650 --> 00:18:08,249
Y no hables de Stalin.

290
00:18:08,250 --> 00:18:10,039
Eso es exclusivamente
para la tercera cita.

291
00:18:28,650 --> 00:18:31,009
¿Otro trago mientras espera, señora?

292
00:18:31,010 --> 00:18:33,530
No, gracias, Tom.

293
00:18:33,540 --> 00:18:35,959
Creo que llega un momento

294
00:18:35,960 --> 00:18:40,229
cuando uno tiene que admitir la derrota.

295
00:18:50,640 --> 00:18:52,020
¿Henrik?

296
00:18:56,230 --> 00:18:58,750
¡Carolyn!

297
00:19:02,447 --> 00:19:04,114
¿Qué...?

298
00:19:04,115 --> 00:19:05,367
   

299
00:19:05,370 --> 00:19:06,529
   

300
00:19:06,530 --> 00:19:07,700
Lo siento.

301
00:19:09,740 --> 00:19:12,748
¡Qué increíble!

302
00:19:12,749 --> 00:19:14,779
¡Me encantan las coincidencias!

303
00:19:14,780 --> 00:19:17,089
Me hace sentir que estoy
en el lugar correcto.

304
00:19:17,090 --> 00:19:18,962
¿Cuánto ha pasado? ¿20 años?

305
00:19:18,963 --> 00:19:20,359
Sí.

306
00:19:20,360 --> 00:19:21,849
Sí, 21 deben ser.

307
00:19:21,850 --> 00:19:24,520
1999 fue el año que me divorcié.

308
00:19:26,510 --> 00:19:28,049
- Ah, sí.
- Sí, sí.

309
00:19:28,050 --> 00:19:29,557
Sí.

310
00:19:30,517 --> 00:19:31,589
La primera vez.

311
00:19:34,520 --> 00:19:37,349
- Bueno...
- Sí.

312
00:19:37,350 --> 00:19:40,549
Si te hace sentir mejor, acabo
de tener la novedosa experiencia

313
00:19:40,550 --> 00:19:41,770
de ser plantada.

314
00:19:41,778 --> 00:19:43,654
No... ¡¿Qué?!

315
00:19:43,655 --> 00:19:45,322
Seguramente... ¡¿Tú?!

316
00:19:45,323 --> 00:19:47,360
No te preocupes. Haré que lo maten.

317
00:19:50,995 --> 00:19:52,162
Escucha...

318
00:19:52,163 --> 00:19:54,331
¿quieres ir a comer algo?

319
00:19:55,960 --> 00:19:57,668
¿Y tus encantadores amigos?

320
00:19:57,669 --> 00:20:00,419
Me repugnan. Vamos.

321
00:20:00,420 --> 00:20:02,249
Vamos. ¿Qué quieres? ¿Mariscos?

322
00:20:02,250 --> 00:20:04,439
¿Un filete? ¿No?

323
00:20:04,440 --> 00:20:06,159
Hay algo...

324
00:20:13,393 --> 00:20:17,349
Tengo que decir que los años han
sido benignos contigo, Henrik.

325
00:20:17,350 --> 00:20:18,829
Sí.

326
00:20:18,830 --> 00:20:21,309
El terrible estilo de
vida me queda bien, ¿no?

327
00:20:23,170 --> 00:20:25,649
¿Ginebra te sigue tratando bien?

328
00:20:25,650 --> 00:20:26,999
¿Qué, el banco?

329
00:20:27,000 --> 00:20:29,159
No me hagas hablar.

330
00:20:29,160 --> 00:20:30,399
No, continúa.

331
00:20:30,400 --> 00:20:34,370
No hay nada que disfrute más que
un chisme financiero escabroso.

332
00:20:43,530 --> 00:20:45,279
¿Está bien?

333
00:20:45,280 --> 00:20:48,759
La versión oficial es que tiene migraña.

334
00:20:48,760 --> 00:20:51,639
Tengo un aura, Eve.

335
00:20:53,670 --> 00:20:55,319
Probablemente sea relacionada al estrés.

336
00:20:55,320 --> 00:20:56,935
¿Sabes qué es una gran cura para eso?

337
00:20:56,936 --> 00:20:58,228
El paracetamol.

338
00:20:58,229 --> 00:21:00,919
¿Averiguaste quién es
el titular de la cuenta?

339
00:21:00,920 --> 00:21:02,479
Sí.

340
00:21:02,480 --> 00:21:06,029
Un granjero de remolacha azucarera
de 92 años de Anglia Oriental.

341
00:21:06,030 --> 00:21:07,404
Que murió hace nueve años.

342
00:21:07,405 --> 00:21:10,439
El verdadero titular... es este tipo.

343
00:21:10,440 --> 00:21:11,769
Charles Kruger.

344
00:21:11,770 --> 00:21:14,430
Nacido como Sergei Korchmarev
en Berlín Oriental.

345
00:21:14,440 --> 00:21:16,249
Y quien fue muy guapo en su tiempo.

346
00:21:16,250 --> 00:21:18,829
¿Otro de tus novios de
la Guerra Fría, Carolyn?

347
00:21:18,830 --> 00:21:20,329
No seas ridícula, Eve.

348
00:21:20,330 --> 00:21:22,669
- Apenas si pasamos una noche juntos.
- Sí, lo entendimos.

349
00:21:22,670 --> 00:21:23,963
La pasaste genial en los años 80.

350
00:21:23,964 --> 00:21:28,049
Korchmarev desapareció de Rusia en 1989,

351
00:21:28,050 --> 00:21:29,799
apareciendo al final en Londres

352
00:21:29,800 --> 00:21:33,450
y presentándose como el amigable
contador Charles Kruger.

353
00:21:35,410 --> 00:21:38,143
¿Crees que podría ser
el contador de los Doce?

354
00:21:38,144 --> 00:21:40,897
Creo que definitivamente vale
la pena una visita a Kensington.

355
00:21:41,770 --> 00:21:43,719
- Iré para allá.
- ¿Y qué harás?

356
00:21:43,720 --> 00:21:46,969
¿Esperar en el auto con una gaseosa
y una bolsa de papas fritas?

357
00:21:46,970 --> 00:21:48,489
Bastante difícil será que hable conmigo.

358
00:21:48,490 --> 00:21:50,239
Definitivamente no hablará
con alguien que no conoce.

359
00:21:50,240 --> 00:21:51,615
- ¿Estás segura?
- Claro que sí.

360
00:21:51,616 --> 00:21:53,159
Sé cómo actúa, Eve.

361
00:21:53,160 --> 00:21:55,160
No, me refiero a que...

362
00:21:55,161 --> 00:21:57,997
esto es diferente, ¿recuerdas?

363
00:22:01,130 --> 00:22:02,890
Voy a ducharme.

364
00:22:06,460 --> 00:22:08,465
Dios...

365
00:22:08,466 --> 00:22:10,217
   

366
00:22:10,218 --> 00:22:13,749
Primero Henrik, ahora Sergei.

367
00:22:13,750 --> 00:22:16,089
No es divertido, Eve,

368
00:22:16,090 --> 00:22:18,570
usar a las personas
que una vez quisiste.

369
00:22:20,130 --> 00:22:21,896
Es bastante doloroso, a decir verdad.

370
00:22:25,890 --> 00:22:27,850
¿Le crees una palabra de lo que dijo?

371
00:22:29,170 --> 00:22:30,690
No, creo que le encanta.

372
00:23:02,670 --> 00:23:05,390
¿Le gustaría hacer un oso que habla?

373
00:23:11,020 --> 00:23:13,399
Este sitio es para psicópatas.

374
00:23:21,910 --> 00:23:24,370
PRESIÓNAME PARA GRABAR TU MENSAJE

375
00:23:36,750 --> 00:23:39,630
HABLA AHORA - DETENER GRABACIÓN

376
00:23:39,641 --> 00:23:41,579
Debí haberte disparado en la cabeza.

377
00:23:44,630 --> 00:23:46,589
Debí haberte disparado en la cabeza.

378
00:23:50,990 --> 00:23:53,419
Debí haberte disparado en
la cabeza y observado morir.

379
00:23:55,940 --> 00:23:57,549
Debí haberte disparado en la cabeza

380
00:23:57,550 --> 00:23:58,993
y observado morir.

381
00:24:04,610 --> 00:24:07,877
HABLA AHORA

382
00:24:09,670 --> 00:24:12,070
No puedo dejar de pensar en ti.

383
00:24:26,450 --> 00:24:28,099
¿Eve?

384
00:24:28,100 --> 00:24:30,010
Valerie, hola.

385
00:24:31,590 --> 00:24:35,189
- ¿Puedo ayudarte?
- No. Solo espero a Niko.

386
00:24:35,190 --> 00:24:36,990
Firmó el alta voluntaria.

387
00:24:38,190 --> 00:24:39,619
¿Qué?

388
00:24:39,620 --> 00:24:41,201
La semana pasada.

389
00:24:41,202 --> 00:24:44,163
Le iba bastante bien.

390
00:24:45,748 --> 00:24:50,419
¿Me dejó una nota o

391
00:24:50,420 --> 00:24:52,672
alguna dirección?

392
00:24:53,870 --> 00:24:56,050
- Me temo que no puedo...
- Valerie...

393
00:24:57,110 --> 00:24:58,880
soy su esposa.

394
00:25:01,830 --> 00:25:04,889
Dijo algo de Polonia.

395
00:25:37,550 --> 00:25:40,385
¿ESTÁS EN POLONIA? ¿PUEDES LLAMARME?
POR FAVOR, ¿PODEMOS HABLAR?

396
00:26:05,090 --> 00:26:06,913
Hola, Eve.

397
00:26:14,087 --> 00:26:15,087
¡Eve!

398
00:26:16,410 --> 00:26:17,589
No estoy aquí por ti.

399
00:26:23,550 --> 00:26:26,349
¡No! ¡No!

400
00:26:35,270 --> 00:26:37,151
Huéleme, Eve.

401
00:26:38,778 --> 00:26:41,129
¿A qué te huelo?

402
00:27:07,970 --> 00:27:10,810
   

403
00:28:29,870 --> 00:28:32,070
No quiero hablar del tema.

404
00:28:49,820 --> 00:28:52,709
- ¿Eve?
- Dije...

405
00:28:52,710 --> 00:28:55,873
que no quiero hablar del tema.

406
00:29:07,510 --> 00:29:09,379
¿Y ahora qué?

407
00:29:09,380 --> 00:29:12,807
Nos comemos los caramelos de
tofi y vigilamos esa entrada.

408
00:29:16,430 --> 00:29:19,329
¿No podemos entrar directamente?

409
00:29:19,330 --> 00:29:21,439
¿Y arruinar la diversión
de la vigilancia?

410
00:29:21,440 --> 00:29:23,710
No le harías eso a un antiguo espía, Mo.

411
00:29:25,650 --> 00:29:29,530
Además... si entramos...

412
00:29:29,540 --> 00:29:30,939
estamos atrapados.

413
00:29:30,940 --> 00:29:33,619
Aquí afuera, es un contador.

414
00:29:47,470 --> 00:29:49,010
¿Qué pasó?

415
00:29:52,680 --> 00:29:54,719
De acuerdo, está bien.

416
00:29:54,720 --> 00:29:56,549
Me importa un carajo.

417
00:29:56,550 --> 00:30:00,270
Mientras no tenga nada que ver
con lo que estamos trabajando.

418
00:30:06,730 --> 00:30:11,656
Está esta... asesina...

419
00:30:11,657 --> 00:30:13,659
que trabaja para los Doce.

420
00:30:16,037 --> 00:30:17,705
¿Ya llegaste a la parte del chocolate?

421
00:30:19,030 --> 00:30:21,370
Acabo de llegar.

422
00:30:22,990 --> 00:30:24,610
Cuando era más joven...

423
00:30:28,470 --> 00:30:30,134
Espera aquí.

424
00:30:43,147 --> 00:30:44,590
Maldición.

425
00:30:47,120 --> 00:30:49,049
Síguelo.

426
00:30:49,050 --> 00:30:51,610
Tengo la impresión de
que no vamos a perderlo.

427
00:31:06,990 --> 00:31:09,040
   

428
00:31:11,700 --> 00:31:13,510
Buenas tardes, Sergei.

429
00:31:13,540 --> 00:31:15,840
¿Quieres que te llevemos a alguna parte?

430
00:31:15,870 --> 00:31:18,557
¿A un hospital, quizá?

431
00:31:19,290 --> 00:31:21,849
Villanelle dijo que
no estaba aquí por mí.

432
00:31:21,850 --> 00:31:24,730
Pensemos en a quién
querrían asesinar los Doce,

433
00:31:24,740 --> 00:31:26,389
además de a mí.

434
00:31:26,390 --> 00:31:27,870
Bien. De acuerdo.

435
00:31:29,190 --> 00:31:32,899
- Blancos posibles de asesinato.
- Dios mío.

436
00:31:32,900 --> 00:31:36,139
- ¿Qué?
- Carolyn. Es Carolyn.

437
00:31:36,140 --> 00:31:38,150
Deben saber que
encontramos a su contador.

438
00:31:41,170 --> 00:31:43,910
Después de que viniste a
Inglaterra, ¿qué hiciste?

439
00:31:45,450 --> 00:31:47,490
¿Un caramelo?

440
00:31:51,630 --> 00:31:55,177
Bueno, eso no te conseguirá un
trato por tres libros, Sergei.

441
00:31:56,630 --> 00:31:59,432
Dime qué te pondrás para
la graduación de tu hijo.

442
00:32:00,610 --> 00:32:03,139
Es el mes que viene, ¿no?

443
00:32:03,140 --> 00:32:06,370
Dime cómo hace esa cosa con los hombros.

444
00:32:17,410 --> 00:32:18,570
No contesta.

445
00:32:18,576 --> 00:32:20,577
Prueba con el mío.

446
00:32:21,780 --> 00:32:24,749
¿Debería compartir lo que creo que pasó

447
00:32:24,750 --> 00:32:27,460
cuando cambiaste a la Stasi por
Rentas y Aduanas de Reino Unido?

448
00:32:30,421 --> 00:32:33,006
Creo que aceptaste un
trabajo de los Doce,

449
00:32:33,007 --> 00:32:36,209
como el buitre avaro que eres.

450
00:32:36,210 --> 00:32:37,344
¿Estoy cerca?

451
00:32:41,790 --> 00:32:44,109
¡Están en una vigilancia!

452
00:32:44,110 --> 00:32:45,960
¡¿Quién no atiende el
teléfono en una vigilancia?!

453
00:32:51,860 --> 00:32:52,979
   

454
00:32:52,980 --> 00:32:55,019
¿Qué pasa?

455
00:32:55,020 --> 00:32:56,112
Nada.

456
00:32:56,113 --> 00:32:57,907
Pongan cara de inocente.

457
00:33:19,420 --> 00:33:22,014
¡PELIGRO! ¡VILLANELLE VA POR TI!

458
00:34:11,030 --> 00:34:12,469
   

459
00:34:12,470 --> 00:34:13,482
   

460
00:34:24,710 --> 00:34:26,410
   

461
00:34:26,412 --> 00:34:27,739
   

462
00:34:42,910 --> 00:34:44,590
   

463
00:34:49,190 --> 00:34:51,138
El marido de la música clásica

464
00:34:51,140 --> 00:34:54,059
e influyente activista
política, Isabel Fernández,

465
00:34:54,060 --> 00:34:56,399
se reunió esta tarde con su bebé

466
00:34:56,400 --> 00:34:59,278
que estaba desaparecido desde que
la Sra. Fernández fue hallada muerta

467
00:34:59,279 --> 00:35:01,749
en su hogar ayer.

468
00:35:03,970 --> 00:35:05,290
Está muy feliz.

469
00:35:28,015 --> 00:35:29,190
Estoy bien.

470
00:35:31,250 --> 00:35:33,030
No hace falta que...

471
00:35:35,050 --> 00:35:36,350
Estoy bien.

472
00:35:43,650 --> 00:35:46,249
¿Me servirías...

473
00:35:46,250 --> 00:35:48,299
un whisky, Geraldine?

474
00:35:48,300 --> 00:35:50,090
Sí, claro.

475
00:36:58,397 --> 00:37:01,442
   

476
00:37:05,980 --> 00:37:08,574
¡No me esperes en la oscuridad así!

477
00:37:08,575 --> 00:37:10,279
¡Es de mala educación!

478
00:37:10,280 --> 00:37:11,785
Es malo para mi corazón.

479
00:37:22,350 --> 00:37:24,539
¿No quieres saber por qué
estoy metida en tu cama?

480
00:37:24,540 --> 00:37:26,169
Realmente no.

481
00:37:26,170 --> 00:37:27,969
Estoy demasiado cansado para juegos

482
00:37:27,970 --> 00:37:30,649
y tengo que encontrar seis
millones de euros para mañana.

483
00:37:30,650 --> 00:37:33,289
Jamás encontrarás seis
millones en un día.

484
00:37:33,290 --> 00:37:36,810
Ni siquiera vendiendo los dos riñones.

485
00:37:38,370 --> 00:37:41,749
Técnicamente, ya no son tuyos.

486
00:37:41,750 --> 00:37:43,349
Son de los Doce.

487
00:37:43,350 --> 00:37:46,694
Son dueños de cada partecita tuya.

488
00:37:46,695 --> 00:37:48,750
Buenas noches, Villanelle.

489
00:37:53,530 --> 00:37:57,080
¿Qué clase de bebé crees que era?

490
00:38:02,610 --> 00:38:04,839
Creo que era una bebé adorable.

491
00:38:04,840 --> 00:38:06,959
   

492
00:38:06,960 --> 00:38:10,886
¿Crees que la gente sonreía
con gozo cuando veía mi carita?

493
00:38:14,790 --> 00:38:16,950
Dios, eres aburrido.

494
00:38:19,470 --> 00:38:22,989
Eres más aburrido que el contador
al que acabo de dispararle.

495
00:38:22,990 --> 00:38:26,443
Y los contadores... son muy aburridos.

496
00:38:29,410 --> 00:38:31,323
¡Oye! ¡Oye!

497
00:38:32,810 --> 00:38:34,649
¡Despierta, Konstantin!

498
00:38:34,650 --> 00:38:37,119
Creo que eras muy fea, ¿está bien?

499
00:38:37,120 --> 00:38:38,449
Claro.

500
00:38:38,450 --> 00:38:40,833
Solo estás buscando una reacción.

501
00:38:40,834 --> 00:38:42,919
No, no es así.

502
00:38:42,920 --> 00:38:44,829
He visto una foto tuya.

503
00:38:44,830 --> 00:38:48,173
Una cabeza muy rara.
Protuberante. Antinatural.

504
00:38:49,430 --> 00:38:51,093
¿Con quién estaba?

505
00:38:52,770 --> 00:38:54,303
No recuerdo.

506
00:38:54,304 --> 00:38:55,690
   

507
00:38:58,190 --> 00:39:00,810
Quiero encontrar a mi familia.

508
00:39:00,820 --> 00:39:02,429
¿Por qué?

509
00:39:02,430 --> 00:39:04,349
¿Para que puedas sentirte
como una mierda todo el tiempo

510
00:39:04,350 --> 00:39:05,750
por cómo los estás decepcionando?

511
00:39:08,550 --> 00:39:09,940
Huéleme.

512
00:39:11,490 --> 00:39:12,573
No.

513
00:39:13,930 --> 00:39:16,249
Huéleme. ¿A qué huelo?

514
00:39:16,250 --> 00:39:17,259
¿Qué tengo puesto?

515
00:39:17,260 --> 00:39:18,286
No lo sé.

516
00:39:18,287 --> 00:39:20,839
Poder.

517
00:39:20,840 --> 00:39:24,789
Tengo puesto poder, y
para mantener el poder,

518
00:39:24,790 --> 00:39:27,087
necesitas conocimiento.

519
00:39:28,990 --> 00:39:30,716
Los encontrarás por mí.

520
00:39:30,717 --> 00:39:32,467
¿De acuerdo?

521
00:39:33,270 --> 00:39:35,150
Voy a dormir en el sofá.

522
00:40:02,410 --> 00:40:03,950
¿Hola?

523
00:40:27,070 --> 00:40:28,650
   

524
00:40:32,910 --> 00:40:34,950
Admítelo, Eve.

525
00:40:36,073 --> 00:40:38,079
Desearías que estuviera aquí.

526
00:40:38,080 --> 00:40:40,284
Admítelo, Eve.

527
00:40:40,285 --> 00:40:42,839
Desearías que estuviera aquí.

528
00:40:42,840 --> 00:40:44,370
Admítelo, Eve.

529
00:40:45,540 --> 00:40:47,669
Desearías que estuviera aquí.

530
00:40:47,670 --> 00:40:49,127
Admítelo, Eve.

531
00:40:50,710 --> 00:40:52,629
Desearías que estuviera aquí.

532
00:40:52,630 --> 00:40:54,949
Admítelo, Eve.

533
00:40:54,950 --> 00:40:57,089
Desearías que estuviera aquí.

534
00:40:57,090 --> 00:40:58,929
Admítelo, Eve.

535
00:40:58,930 --> 00:41:00,053
Desearías que estuviera aquí.

536
00:41:04,070 --> 00:41:05,670
Dios mío...

537
00:41:06,950 --> 00:41:10,309
   

538
00:41:23,650 --> 00:41:26,650
Admítelo, Eve.

539
00:41:26,665 --> 00:41:28,569
Desearías que estuviera aquí.

540
00:41:28,570 --> 00:41:31,089
Admítelo, Eve.

541
00:41:31,090 --> 00:41:33,610
Desearías que estuviera aquí.

542
00:41:33,620 --> 00:41:36,099
Admítelo, Eve.

543
00:41:36,100 --> 00:41:38,549
Desearías que estuviera aquí.

544
00:41:38,550 --> 00:41:40,830
Admítelo, Eve.

545
00:41:42,190 --> 00:41:43,870
Desearías que estuviera aquí.

546
00:41:45,600 --> 00:41:49,229
www.subtitulamos.tv

