1
00:00:02,180 --> 00:00:04,314
Llamada de Josh de Hacienda.

2
00:00:04,382 --> 00:00:06,716
Llamada de Josh de Hacienda.

3
00:00:07,387 --> 00:00:08,886
- Oh, Dios mío.
- No pasa nada.

4
00:00:08,955 --> 00:00:10,254
¿No pasa nada?

5
00:00:10,323 --> 00:00:11,923
¿Entonces por qué te llama
en medio de la noche?

6
00:00:11,991 --> 00:00:13,424
¿Sabe dónde estás?

7
00:00:14,461 --> 00:00:16,694
SEIS DÍAS ANTES

8
00:01:42,720 --> 00:01:44,353
¿Cómo va todo por allí?

9
00:01:44,438 --> 00:01:49,220
Parece que Felix dejó de
robar, así que... progresamos.

10
00:01:49,289 --> 00:01:51,923
Y Murphy tiene todo bajo control.

11
00:01:51,948 --> 00:01:53,381
¿Y Jess?

12
00:01:53,406 --> 00:01:56,104
Jess es... inofensiva.

13
00:01:56,129 --> 00:01:57,395
¿Tan inofensiva

14
00:01:57,420 --> 00:02:00,121
que has tenido que pasar las
últimas tres noches en su casa?

15
00:02:00,233 --> 00:02:02,800
Parecía nerviosa.

16
00:02:02,869 --> 00:02:05,469
Y prefiero que salga corriendo
hacia mí antes que a la policía.

17
00:02:05,538 --> 00:02:06,671
Ya.

18
00:02:06,739 --> 00:02:08,272
Vale.

19
00:02:08,341 --> 00:02:10,074
¿Estás hablando en serio?

20
00:02:10,143 --> 00:02:13,177
Me dijiste que me acercara a ella.

21
00:02:13,202 --> 00:02:15,402
A todos ellos.

22
00:02:15,515 --> 00:02:17,448
Venga, Sam.

23
00:02:17,517 --> 00:02:21,886
Jess es solo mi forma
de ganarme su confianza.

24
00:02:21,955 --> 00:02:23,713
¿De acuerdo?

25
00:02:25,358 --> 00:02:27,508
Vale.

26
00:02:28,695 --> 00:02:30,470
Tienes razón. Perdona.

27
00:02:37,203 --> 00:02:39,537
Voy a prepararme para
meterme en la cama.

28
00:03:01,501 --> 00:03:03,501
Estoy acurrucada con Pretzel. ¿Celosa?

29
00:03:23,383 --> 00:03:24,982
Hola.

30
00:03:25,051 --> 00:03:26,150
Ya te he visto denuda.

31
00:03:26,219 --> 00:03:27,679
Muchas veces.

32
00:03:27,705 --> 00:03:28,986
Sí, lo sé.

33
00:03:29,011 --> 00:03:31,568
Lo sé, es solo que...
normalmente no hay tanta luz.

34
00:03:32,912 --> 00:03:34,852
- ¿Qué haces aquí...
- Yo...

35
00:03:34,877 --> 00:03:36,677
Te he traído esto.
Murphy me dejó entrar.

36
00:03:38,044 --> 00:03:40,081
Gracias. Es muy dulce por tu parte.

37
00:03:40,867 --> 00:03:42,542
Te eché de menos anoche.

38
00:03:43,930 --> 00:03:45,545
Yo también.

39
00:04:03,256 --> 00:04:04,647
¿Ster?

40
00:04:08,227 --> 00:04:09,560
¿Cariño?

41
00:04:15,068 --> 00:04:23,068
www.subtitulamos.tv

42
00:04:24,321 --> 00:04:29,196
Espera, retrocede. ¿Qué dijo
exactamente el teléfono de Josh?

43
00:04:29,236 --> 00:04:32,756
Estaba leyendo en voz alta los
casos en los que está trabajando

44
00:04:32,781 --> 00:04:34,696
y uno de ellos era el de Nia Bailey.

45
00:04:34,809 --> 00:04:37,436
¿Y no se te ocurrió hacer una
pregunta de seguimiento a eso?

46
00:04:37,460 --> 00:04:39,260
Sí, porque no sería en
absoluto sospechoso.

47
00:04:39,328 --> 00:04:40,828
Podrías haberle hecho
al menos una pregunta.

48
00:04:40,897 --> 00:04:42,897
Quiero saber lo que sabe. Si...

49
00:04:42,965 --> 00:04:44,765
Si está sobre nosotros, tenemos
que tomar la delantera.

50
00:04:44,834 --> 00:04:46,800
¿Crees que no lo sé?

51
00:04:46,869 --> 00:04:49,155
Pero hay una forma mejor
de acercarse, ¿vale?

52
00:04:49,183 --> 00:04:50,414
No te acuestes con él.

53
00:04:50,439 --> 00:04:53,340
No iba a acostarme con él, idiota.

54
00:04:53,409 --> 00:04:55,576
Voy a encontrar sus archivos de Nia.

55
00:04:55,645 --> 00:04:57,838
Llamada de Darnell.

56
00:04:57,863 --> 00:04:59,166
¿Qué es lo que quiere?

57
00:04:59,191 --> 00:05:00,274
No lo sé. Lo llamaré después.

58
00:05:01,738 --> 00:05:03,484
Vale. Llamar a... Josh Wallace.

59
00:05:03,552 --> 00:05:04,952
El altavoz. El altavoz.

60
00:05:05,021 --> 00:05:07,154
No. Dámelo.

61
00:05:07,223 --> 00:05:08,489
Dame el teléfono. Dame el teléfono.

62
00:05:08,557 --> 00:05:09,556
Cállate. Está en altavoz. Cállate.

63
00:05:09,625 --> 00:05:10,624
- Cállate.
- ¿Hola?

64
00:05:10,693 --> 00:05:12,860
Hola. Soy Murphy Mason.

65
00:05:12,929 --> 00:05:14,662
Sí, lo sé. Mi... teléfono me dice

66
00:05:14,730 --> 00:05:15,930
esa clase de cosas ahora.

67
00:05:15,998 --> 00:05:18,726
Ya, en realidad, es
por lo que te llamaba.

68
00:05:18,805 --> 00:05:21,291
Felix me enseñó una nueva aplicación,

69
00:05:21,362 --> 00:05:22,569
que probablemente nunca usaré,

70
00:05:22,638 --> 00:05:26,440
pero creo que podría ayudarte
a disimular en el trabajo.

71
00:05:26,509 --> 00:05:28,575
Eso sería realmente increíblemente útil.

72
00:05:28,644 --> 00:05:31,538
Puedo pasar por tu oficina ahora.

73
00:05:31,647 --> 00:05:33,414
¿Puedes esperar hasta
después del trabajo?

74
00:05:33,482 --> 00:05:35,082
Claro, sí.

75
00:05:35,151 --> 00:05:36,417
¿Nos vemos sobre las siete?

76
00:05:36,485 --> 00:05:38,585
Genial. Vale, adiós.

77
00:05:41,424 --> 00:05:43,590
Ahora ya puedo hacer fotos
de los archivos de Nia.

78
00:05:43,659 --> 00:05:45,259
Hecho.

79
00:05:54,950 --> 00:05:56,116
¿Esa es mi chaqueta?

80
00:05:57,260 --> 00:05:58,439
No.

81
00:05:58,507 --> 00:06:00,741
Sí, lo es. La compré en el
mercado de las pulgas de Praga.

82
00:06:00,810 --> 00:06:02,743
La dejé en casa de tu hermana.

83
00:06:02,812 --> 00:06:05,646
No. Es mía.

84
00:06:07,025 --> 00:06:08,254
¿Disculpa?

85
00:06:08,521 --> 00:06:10,451
Si te gusta, te la venderé.

86
00:06:10,519 --> 00:06:11,618
Doscientos pavos.

87
00:06:11,687 --> 00:06:13,921
No voy a pagar doscientos dólares

88
00:06:13,990 --> 00:06:16,023
por una chaqueta por la que
pagué 30 coronas, así que...

89
00:06:16,092 --> 00:06:17,391
¿No equivale eso a... un dólar?

90
00:06:17,460 --> 00:06:18,492
Esa no es la cuestión.

91
00:06:18,561 --> 00:06:20,954
La cuestión es que... ya es mía.

92
00:06:21,401 --> 00:06:24,064
Parece que estamos en un verdadero
callejón sin salida con esto, señor.

93
00:06:24,734 --> 00:06:27,747
¿También me robaste mi burrito?

94
00:06:27,823 --> 00:06:29,069
No.

95
00:06:29,625 --> 00:06:33,107
Ni siquiera me gustan
las tortitas, así que...

96
00:06:37,546 --> 00:06:39,246
No puedo darte el escondite, tío.

97
00:06:39,315 --> 00:06:40,848
La gente que trabaja allí son, digamos,

98
00:06:41,429 --> 00:06:43,183
amigos míos, supongo.

99
00:06:43,252 --> 00:06:44,918
Tus muchachos no pueden entrar allí.

100
00:06:44,987 --> 00:06:47,026
¿Y si puedo conseguir que
se protejan de Josiah?

101
00:06:47,088 --> 00:06:49,223
Nia los matará si algo desaparece.

102
00:06:49,291 --> 00:06:50,738
¿Puedes intentar hablar con ellos?

103
00:06:50,794 --> 00:06:52,379
Tal vez quieran

104
00:06:52,440 --> 00:06:53,894
- trabajar con nosotros en su lugar.
- Ya lo he intentado.

105
00:06:53,963 --> 00:06:55,896
Le tienen demasiado
miedo a Nia. Lo siento.

106
00:06:55,965 --> 00:06:57,664
¿Y eso es todo?

107
00:06:57,733 --> 00:06:59,779
Ambos sabemos que
tiene otros escondites.

108
00:06:59,846 --> 00:07:01,668
No sé qué más hacer, tío.

109
00:07:01,737 --> 00:07:04,371
No deja que ninguno de nosotros
conozcamos todas las ubicaciones.

110
00:07:06,595 --> 00:07:07,975
Yo he respondido por ti, tío.

111
00:07:08,044 --> 00:07:11,412
Josiah quiere que Nia desaparezca.

112
00:07:11,480 --> 00:07:13,547
Dijiste...

113
00:07:13,616 --> 00:07:16,784
Lo averiguaré. ¿De acuerdo?

114
00:07:17,548 --> 00:07:19,853
No. ¿Sabes qué?

115
00:07:21,177 --> 00:07:22,428
Es genial.

116
00:07:24,180 --> 00:07:25,723
Trey, ¿qué vas a hacer?

117
00:07:29,832 --> 00:07:30,898
Nos vemos, D.

118
00:07:31,320 --> 00:07:32,686
¿Trey?

119
00:07:32,755 --> 00:07:33,888
Hermano.

120
00:07:33,956 --> 00:07:36,524
Te entiendo.

121
00:07:36,592 --> 00:07:38,759
¿Recuerdas aquella vez en quinto grado?

122
00:07:38,828 --> 00:07:41,328
Me llamaste y allí estaba yo.

123
00:07:48,371 --> 00:07:50,122
Gracias a Dios que es viernes, ¿eh?

124
00:07:51,415 --> 00:07:52,907
¿Tienes algún plan para este finde?

125
00:07:53,209 --> 00:07:54,742
No.

126
00:07:54,811 --> 00:07:56,744
Mi madre viene a la ciudad.

127
00:07:56,813 --> 00:07:58,279
Voy a llevarla al Bean.

128
00:07:58,347 --> 00:07:59,647
Genial.

129
00:08:00,257 --> 00:08:01,676
Oye, tío, esto es raro.

130
00:08:03,530 --> 00:08:04,796
Max escribió esto en klingon

131
00:08:04,821 --> 00:08:06,020
en la plataforma de la furgoneta.

132
00:08:06,088 --> 00:08:07,188
¿Qué?

133
00:08:07,213 --> 00:08:09,447
Klingon. De Star Trek.

134
00:08:10,434 --> 00:08:12,660
Bueno, ni siquiera voy a hacer

135
00:08:12,728 --> 00:08:15,062
los millones de preguntas
que quiero hacerte.

136
00:08:15,131 --> 00:08:16,197
No lo habría escrito en código

137
00:08:16,265 --> 00:08:17,765
a menos que fuera algo importante.

138
00:08:17,834 --> 00:08:19,600
Algo que no quería que nadie supiera.

139
00:08:19,669 --> 00:08:21,335
Podría tener que ver con
la organización de Nia.

140
00:08:21,987 --> 00:08:24,138
Creo que puedo traducir esto.

141
00:08:24,207 --> 00:08:26,373
Bueno, hazlo.

142
00:08:26,398 --> 00:08:29,466
Yo voy a llamar a mi hija.

143
00:08:32,915 --> 00:08:34,181
Hola, calabacita. ¿Cómo te va?

144
00:08:34,206 --> 00:08:37,140
Bien, estoy castigada, así que...

145
00:08:37,253 --> 00:08:39,787
he ido a clase y ahora
estoy haciendo los deberes.

146
00:08:39,856 --> 00:08:40,888
Bien, vale.

147
00:08:40,957 --> 00:08:43,424
Gracias. Escucha, tengo trabajo aquí.

148
00:08:43,493 --> 00:08:45,693
Así que es posible que tarde
unas horas. ¿Estás bien?

149
00:08:45,761 --> 00:08:47,595
Creo que sobreviviré.

150
00:08:47,663 --> 00:08:48,696
Te quiero.

151
00:08:48,721 --> 00:08:50,282
Yo también te quiero.

152
00:08:52,101 --> 00:08:55,636
Has estado muy bien. Ha sido genial.

153
00:08:55,661 --> 00:08:57,027
¿Vamos a ver una película?

154
00:08:57,139 --> 00:08:58,239
Espera, aguarda.

155
00:08:58,307 --> 00:09:00,541
La madre de Mallory se
ha ido de fin de semana,

156
00:09:00,610 --> 00:09:02,009
y ella está invitando a gente.

157
00:09:02,078 --> 00:09:03,577
Tenemos que irnos.

158
00:09:03,646 --> 00:09:06,080
¿Estás segura de que ha
invitado a los de primer curso?

159
00:09:06,148 --> 00:09:07,615
Sí, por supuesto.

160
00:09:09,785 --> 00:09:11,552
Bueno, ¿nada aún?

161
00:09:11,577 --> 00:09:13,477
Estoy buscando algo
parecido a "Green"...

162
00:09:13,502 --> 00:09:15,002
Algo.

163
00:09:15,157 --> 00:09:16,657
¿"Green tree", tal vez?

164
00:09:16,682 --> 00:09:17,681
¿Qué significa eso?

165
00:09:17,793 --> 00:09:19,126
No lo sé, pero estoy usando un montón

166
00:09:19,151 --> 00:09:21,785
de diferentes sitios de seguidores
de Star Trek para resolver esto.

167
00:09:23,065 --> 00:09:26,534
Esto es fácil... muy divertido.

168
00:09:26,602 --> 00:09:28,536
Sí.

169
00:09:31,856 --> 00:09:34,393
Otra entrega esta noche a las nueve.

170
00:09:41,938 --> 00:09:43,609
¿A dónde vas?

171
00:09:43,634 --> 00:09:45,831
Al baño, luego a casa.

172
00:09:46,228 --> 00:09:47,661
Que te diviertas.

173
00:09:55,017 --> 00:09:57,585
Aquí estás. Acabo de
enviarte un mensaje.

174
00:09:57,833 --> 00:09:59,867
- ¿Estás bien?
- Sí, por supuesto.

175
00:09:59,936 --> 00:10:01,402
He visto que la furgoneta
está de vuelta.

176
00:10:01,470 --> 00:10:04,071
Eso es... eso es bueno, ¿verdad?

177
00:10:04,140 --> 00:10:05,906
Sí, sí, Felix...

178
00:10:05,975 --> 00:10:09,410
Felix dijo que la policía
no encontró nada, así que...

179
00:10:09,478 --> 00:10:11,412
Gracias a Dios. Vale, bueno...

180
00:10:11,437 --> 00:10:13,070
dame dos minutos, y luego,

181
00:10:13,095 --> 00:10:14,962
puedo llevarnos a casa.

182
00:10:14,987 --> 00:10:18,088
Sterling tiene algo que hacer,
así que podemos pasar el rato.

183
00:10:18,113 --> 00:10:20,280
- En realidad, tengo planes.
- Genial.

184
00:10:20,305 --> 00:10:22,839
- ¿Con tu mejor amigo, Felix?
- No, con...

185
00:10:22,864 --> 00:10:24,998
Con Josh. Su vista está empeorando,

186
00:10:25,023 --> 00:10:27,305
así que voy a enseñarle
algunos trucos para ciegos.

187
00:10:27,330 --> 00:10:28,429
Vale.

188
00:10:28,454 --> 00:10:30,454
No te acuestes con él, por favor.

189
00:10:40,509 --> 00:10:42,176
Dios. ¿Has llamado?

190
00:10:43,346 --> 00:10:44,612
Tienes que hacer una entrega rápido.

191
00:10:44,680 --> 00:10:45,746
¿Disculpa?

192
00:10:45,771 --> 00:10:47,070
Es para la misma tía de la última vez.

193
00:10:47,183 --> 00:10:49,249
Sam acaba de enviarme un mensaje.
¿Puedes estar allí a las nueve?

194
00:10:49,318 --> 00:10:50,384
¿Qué? No.

195
00:10:50,453 --> 00:10:52,252
Venga, yo tengo que lidiar
con el asunto de Josh.

196
00:10:52,277 --> 00:10:53,610
Tengo planes de Chelsea.

197
00:10:53,635 --> 00:10:54,951
Tío.

198
00:10:57,226 --> 00:10:59,560
Bien. Le enviaré un mensaje y
veré si está disponible mañana

199
00:10:59,585 --> 00:11:01,051
y le diré que estoy trabajando.

200
00:11:02,965 --> 00:11:05,466
Y Jess sigue aquí, así
que espera a que se vaya.

201
00:11:05,534 --> 00:11:08,469
La entrega es en la... tienda
de comestibles otra vez.

202
00:11:08,537 --> 00:11:11,205
Me encanta que esta sea mi vida ahora.

203
00:11:36,365 --> 00:11:37,665
Arranca.

204
00:11:50,251 --> 00:11:51,717
Siéntate aquí.

205
00:11:51,779 --> 00:11:53,812
¿Qué?

206
00:11:55,245 --> 00:11:56,524
Vale, no sé qué está pasando,

207
00:11:56,549 --> 00:11:57,950
pero no he hecho nada...

208
00:12:06,327 --> 00:12:08,660
Pintura resaltante.

209
00:12:10,445 --> 00:12:11,679
Pensaba que me ibas a
enseñar una aplicación.

210
00:12:11,748 --> 00:12:14,215
Paciencia. Primero voy a
hacer una prueba de ceguera.

211
00:12:14,283 --> 00:12:17,118
Voy a hacer que sea superfácil
encontrar lo que necesitas.

212
00:12:17,186 --> 00:12:19,340
- Es muy amable por tu parte.
- Ya.

213
00:12:19,405 --> 00:12:20,968
Bueno, soy amable.

214
00:12:21,394 --> 00:12:23,424
Vale, ¿dónde tienes... tus archivos?

215
00:12:27,530 --> 00:12:29,563
En marcha.

216
00:12:32,535 --> 00:12:34,535
Justo delante suya, señora.

217
00:12:35,571 --> 00:12:36,737
Vale.

218
00:12:38,274 --> 00:12:39,240
Muéstrame la "A".

219
00:12:39,308 --> 00:12:41,876
Ella me pregunta dónde está la "A".

220
00:12:42,523 --> 00:12:44,185
¿Está la "A" justo aquí? Vale.

221
00:12:44,237 --> 00:12:46,246
Entonces dibujas una
pequeña "A" para la "A",

222
00:12:46,310 --> 00:12:47,782
justo aquí, con pintura resaltante,
y luego, cuando se seque,

223
00:12:47,850 --> 00:12:49,350
puedes sentirla.

224
00:12:49,419 --> 00:12:52,330
Y luego lo haces con una "B"
para la "B", una "C" para la "C"

225
00:12:52,355 --> 00:12:53,654
- y así sucesivamente.
- Sí. Parece bastante fácil.

226
00:12:53,723 --> 00:12:55,261
Sí. ¿Y eso es todo?

227
00:12:55,358 --> 00:12:56,797
No. Ni de cerca. ¿Vale?

228
00:12:56,856 --> 00:12:58,099
¿Estás listo para volverte loco?

229
00:12:58,169 --> 00:13:00,461
¿Vale? No creo que estés preparado
para lo que estoy a punto de mostrarte.

230
00:13:00,530 --> 00:13:01,529
No creo que lo esté.

231
00:13:01,597 --> 00:13:02,696
Yo tampoco creo que lo estés.

232
00:13:02,765 --> 00:13:04,532
Vale, pensé que esta aplicación...

233
00:13:04,600 --> 00:13:06,434
era realmente estúpida.

234
00:13:06,502 --> 00:13:07,601
Abrir lector de fotos.

235
00:13:07,670 --> 00:13:09,510
Peso esto, en realidad, es increíble.

236
00:13:09,570 --> 00:13:10,905
¿Sabes cómo tu teléfono lee

237
00:13:10,973 --> 00:13:12,473
tus emails por ti y cosas así?

238
00:13:12,542 --> 00:13:14,241
Digamos que quieres leer

239
00:13:14,310 --> 00:13:17,311
un documento en papel...
quieres echar un vistazo

240
00:13:17,380 --> 00:13:19,280
a tus... tus archivos de la "B".

241
00:13:19,348 --> 00:13:20,581
Dame.

242
00:13:21,984 --> 00:13:24,185
Probemos con la B, ya sabes...

243
00:13:24,253 --> 00:13:25,553
solo por ver.

244
00:13:25,621 --> 00:13:27,087
Vale.

245
00:13:27,156 --> 00:13:28,402
Bueno...

246
00:13:29,612 --> 00:13:30,758
centrarías la cámara...

247
00:13:30,827 --> 00:13:32,138
No. No, no, no.

248
00:13:32,234 --> 00:13:33,294
No puedes hacer una foto

249
00:13:33,362 --> 00:13:35,196
- de nada de esto. No, Murphy...
- No...

250
00:13:35,264 --> 00:13:36,263
Podrían despedirme.

251
00:13:36,287 --> 00:13:37,590
Solo estoy intentando
mostrarte cómo funciona.

252
00:13:37,615 --> 00:13:38,999
Puedo eliminarla, obviamente.

253
00:13:39,058 --> 00:13:40,334
La iba a eliminar.

254
00:13:47,844 --> 00:13:50,211
Toma, usa esto.

255
00:13:50,279 --> 00:13:51,846
Vale.

256
00:13:51,914 --> 00:13:55,216
Muy bien, bueno... buscas el centro,

257
00:13:55,721 --> 00:13:56,984
y luego...

258
00:14:00,389 --> 00:14:02,323
Hola, Joshie. Ha sido
una semana espectacular

259
00:14:02,391 --> 00:14:03,891
para los niños de Wallace.

260
00:14:03,960 --> 00:14:05,526
¿Qué demonios era eso?

261
00:14:05,595 --> 00:14:07,161
Es la puesta al día de mi familia.

262
00:14:07,230 --> 00:14:08,462
Mi madre me lo envía cada mes.

263
00:14:08,531 --> 00:14:09,830
Esto es increíble.

264
00:14:09,899 --> 00:14:11,699
- Muchas gracias por enseñármelo.
- Sí, y...

265
00:14:11,767 --> 00:14:14,335
y sé que trabajas con muchos...

266
00:14:14,403 --> 00:14:18,172
datos y gráficos, y quiero asegurarme
de que la aplicación es compatible.

267
00:14:18,241 --> 00:14:19,413
No te preocupes, la descargaré.

268
00:14:19,469 --> 00:14:21,876
Muy bien, empecemos a pintar.

269
00:14:30,653 --> 00:14:32,359
Hay mucho ruido.

270
00:14:32,418 --> 00:14:33,554
Supongo que se ha corrido la voz.

271
00:14:33,623 --> 00:14:34,955
Pero no te preocupes.

272
00:14:35,024 --> 00:14:36,762
Será divertido.

273
00:14:38,348 --> 00:14:39,603
¿Puedo coger esos dos?

274
00:14:39,628 --> 00:14:41,394
¿En serio?

275
00:14:44,730 --> 00:14:46,830
Aquí tienes una cerveza.

276
00:14:46,855 --> 00:14:48,688
Genial. Gracias.

277
00:14:49,505 --> 00:14:51,038
Tú no bebes, ¿verdad?

278
00:14:52,074 --> 00:14:53,941
A veces.

279
00:14:54,010 --> 00:14:56,911
Espera. No quiero... corromperte.

280
00:14:56,979 --> 00:14:58,298
Dios mío. Para.

281
00:14:58,373 --> 00:15:00,200
¡Amber! Eres mi pareja con las birras.

282
00:15:01,717 --> 00:15:04,952
¡Ya vuelvo, Chlo!

283
00:15:14,630 --> 00:15:17,798
Espera. Hay una empresa de camiones
que se llama Green Floret.

284
00:15:18,429 --> 00:15:20,327
Entregan productos a las
tiendas de comestibles,

285
00:15:20,397 --> 00:15:23,370
además de a instituciones
federales y públicas,

286
00:15:23,439 --> 00:15:25,973
escuelas... hospitales,
centros penitenciarios.

287
00:15:26,042 --> 00:15:27,074
Green Floret. Eso es.

288
00:15:27,143 --> 00:15:28,409
Así es como Nia introduce las drogas

289
00:15:28,477 --> 00:15:30,024
en la cárcel... con los alimentos.

290
00:15:56,845 --> 00:15:58,311
Buenas noches.

291
00:16:22,865 --> 00:16:24,465
- Hola.
- Hola.

292
00:16:24,533 --> 00:16:26,066
¿Qué...?

293
00:16:26,135 --> 00:16:27,468
¿Qué pasa?

294
00:16:29,372 --> 00:16:31,405
Perdona. Un momento.

295
00:16:40,249 --> 00:16:41,849
Prueba con la de abajo.

296
00:16:41,917 --> 00:16:43,550
¿Qué? No, no hay de abajo.

297
00:16:43,619 --> 00:16:45,519
No, eso es de Friends. Es lo
primero que Ross y Rachel...

298
00:16:45,588 --> 00:16:46,954
No importa.

299
00:16:48,491 --> 00:16:49,857
- ¡Hola!
- Hola.

300
00:16:49,925 --> 00:16:51,158
¿Qué?

301
00:16:52,277 --> 00:16:54,570
¿Qué... qué estás haciendo aquí?

302
00:16:54,595 --> 00:16:55,766
Dijiste que ibas a trabajar hasta tarde,

303
00:16:55,791 --> 00:16:57,638
así que pensé en hacerte compañía.

304
00:16:57,663 --> 00:17:00,380
Sí, eso es genial.

305
00:17:00,547 --> 00:17:01,846
Esto es demasiado.

306
00:17:01,871 --> 00:17:03,270
- No, no.
- No, lo es.

307
00:17:03,339 --> 00:17:05,339
Soy una idiota. Realmente
pensé que sería bonito

308
00:17:05,408 --> 00:17:08,275
sorprenderte, pero ahora que
estoy aquí, es rarísimo.

309
00:17:08,344 --> 00:17:10,911
No, no, no, no, no. No.
De verdad, me encanta.

310
00:17:10,936 --> 00:17:12,428
- No, estás mintiendo.
- No lo estoy.

311
00:17:12,461 --> 00:17:13,575
- Estás mintiendo.
- No lo estoy.

312
00:17:13,669 --> 00:17:15,215
Ven aquí. Ven aquí.

313
00:17:18,007 --> 00:17:19,508
Espera, ¿te ibas?

314
00:17:19,955 --> 00:17:21,481
¿Cómo? Sí.

315
00:17:21,552 --> 00:17:23,323
Bueno, iba... Estaba a punto de...

316
00:17:23,392 --> 00:17:25,793
acabar e iba a enviarte un mensaje.

317
00:17:25,861 --> 00:17:27,227
Bueno, ¿podemos hacer algo?

318
00:17:27,808 --> 00:17:29,656
Sí. Claro.

319
00:17:29,699 --> 00:17:31,832
Bueno, la reserva ya la hemos perdido.

320
00:17:31,901 --> 00:17:34,264
Pero...

321
00:17:34,289 --> 00:17:36,570
¿Qué tal esto? Te haré la cena.

322
00:17:37,026 --> 00:17:38,272
Mi famosa lasaña.

323
00:17:38,340 --> 00:17:40,007
Solo quieres saltarte la cena
para que podamos tener sexo.

324
00:17:41,510 --> 00:17:42,617
Me has pillado.

325
00:17:42,642 --> 00:17:44,916
A mí me funciona.

326
00:17:45,014 --> 00:17:46,847
Pero no, eso no va a pasar.

327
00:17:46,916 --> 00:17:48,949
No, me refiero a que eso no va a pasar.

328
00:17:49,018 --> 00:17:50,217
Créeme. ¿Vale?

329
00:17:50,286 --> 00:17:52,419
Pero no hasta después
de que te haga la cena.

330
00:17:52,488 --> 00:17:54,621
Porque eres una dama, e insisto.

331
00:17:54,690 --> 00:17:55,923
Eres muy amable.

332
00:17:55,991 --> 00:17:58,859
Así que... iré a la
tienda de comestibles,

333
00:17:58,928 --> 00:18:00,627
compraré algunas cosas y luego...

334
00:18:00,740 --> 00:18:02,306
- ¿nos vemos en tu casa?
- Bueno, no.

335
00:18:02,331 --> 00:18:04,465
- Iré contigo. - No, no tienes
que hacerlo. No hay problema.

336
00:18:04,533 --> 00:18:06,734
No, iré. De cualquier modo,
tenía un Uber aquí, así que...

337
00:18:06,802 --> 00:18:08,001
¿Estás listo?

338
00:18:10,840 --> 00:18:12,506
- Estaré afuera.
- ¿Qué?

339
00:18:13,829 --> 00:18:15,042
No hay nada aquí.

340
00:18:15,111 --> 00:18:17,177
Me refiero a que no creo
que vaya a los federales.

341
00:18:17,246 --> 00:18:19,947
Por lo que puedo ver, ha sido
bastante imprecisa con Sterling.

342
00:18:20,015 --> 00:18:21,215
Busca una nueva tapadera.

343
00:18:21,283 --> 00:18:22,783
No voy a buscar otra tapadera

344
00:18:22,808 --> 00:18:25,108
solo porque tu novia esté
acostándose con esta chica.

345
00:18:27,498 --> 00:18:29,798
- ¿VAS A VENIR DESPUÉS DEL TRABAJO?
- SÍ, POR FAVOR. ESO SON SEIS HORAS...

346
00:18:29,806 --> 00:18:31,272
Ese no es el porqué.

347
00:18:31,297 --> 00:18:32,730
Venga, Sam.

348
00:18:32,755 --> 00:18:35,055
De cualquier modo, me
aseguraré de que no hable.

349
00:18:48,077 --> 00:18:50,244
Soy Nia. No nos hemos conocido.

350
00:18:51,016 --> 00:18:52,613
Hola. Jess.

351
00:18:53,185 --> 00:18:54,648
Jessica Damon.

352
00:18:54,717 --> 00:18:55,883
Esto debería ser muy rápido.

353
00:18:55,951 --> 00:18:57,818
Solo quiero asegurarme
de que estamos bien.

354
00:18:57,887 --> 00:18:59,853
Sí, sí, por supuesto.

355
00:18:59,923 --> 00:19:02,256
- Sí, estamos bien.
- Porque tengo que

356
00:19:02,281 --> 00:19:04,849
asegurarme de que la gente que
almacena mi mercancía es de confianza.

357
00:19:04,960 --> 00:19:06,727
¿Te refieres a tu dinero? Porque
sí, por supuesto, eso es...

358
00:19:06,796 --> 00:19:09,263
- es muy...
- No estoy hablando de mi dinero.

359
00:19:10,532 --> 00:19:12,799
¿De qué estás hablando?

360
00:19:14,003 --> 00:19:16,939
Hablo de los montones de mi mercancía

361
00:19:16,964 --> 00:19:19,373
que estáis almacenando en
vuestra escuela de perros.

362
00:19:19,688 --> 00:19:22,689
¿De qué mercancía estás hablando?

363
00:19:33,328 --> 00:19:34,961
No sé cómo se supone que
debemos confiar en ella

364
00:19:34,986 --> 00:19:36,334
cuando sus propios amigos
ni siquiera lo hacen.

365
00:19:36,364 --> 00:19:38,932
Te lo dije. Saquemos la mercancía
de ahí y acabemos con ellos.

366
00:19:39,001 --> 00:19:40,734
No, no, los otros dos son sólidos.

367
00:19:40,802 --> 00:19:42,769
Murphy y ese chico pálido.

368
00:19:43,130 --> 00:19:45,430
Pero si incluso ellos piensan
que Jess es una carga...

369
00:19:47,622 --> 00:19:49,876
¿Alguien os ha visto entrar aquí?

370
00:19:49,945 --> 00:19:51,311
No.

371
00:19:51,380 --> 00:19:53,413
Creo que deberíamos encargarnos de ella.

372
00:19:55,284 --> 00:19:56,383
¿Qué?

373
00:19:56,883 --> 00:19:58,683
¿No es eso lo que querías?

374
00:20:03,405 --> 00:20:05,071
¿Cómo te va?

375
00:20:06,432 --> 00:20:08,061
Creo que tengo que
volver a hacer la "X".

376
00:20:08,130 --> 00:20:09,763
Se aglomera mucho.

377
00:20:09,831 --> 00:20:11,431
La has hecho cinco veces.

378
00:20:12,467 --> 00:20:14,067
Tengo que ir al baño.

379
00:20:14,136 --> 00:20:15,936
Si me das un momento...

380
00:20:27,649 --> 00:20:29,216
Llamada de Chloe.

381
00:20:34,599 --> 00:20:35,835
¿Hola?

382
00:20:35,905 --> 00:20:37,575
Gracias a Dios que has contestado.

383
00:20:37,600 --> 00:20:38,625
¿Qué pasa?

384
00:20:38,694 --> 00:20:40,093
Me metí en una fiesta

385
00:20:40,162 --> 00:20:41,628
y un estúpido

386
00:20:41,697 --> 00:20:43,196
me derramó un vaso por encima.

387
00:20:43,265 --> 00:20:45,532
Intenté encontrar un baño, pero...

388
00:20:45,601 --> 00:20:46,967
me metí en un armario.

389
00:20:47,035 --> 00:20:49,402
Y sigo sentada aquí,
y me siento estúpida.

390
00:20:49,471 --> 00:20:50,904
Vale. Para.

391
00:20:50,973 --> 00:20:52,939
Chloe, antes de nada...

392
00:20:53,008 --> 00:20:54,441
las fiestas apestan.

393
00:20:54,509 --> 00:20:56,142
¿Vas a venir a recogerme?

394
00:20:57,400 --> 00:20:58,845
Claro. Por supuesto...

395
00:20:58,914 --> 00:21:00,780
Envíame un mensaje con la
dirección e iré a recogerte.

396
00:21:00,849 --> 00:21:01,948
Gracias, Murphy.

397
00:21:02,017 --> 00:21:03,950
De acuerdo.

398
00:21:07,022 --> 00:21:08,655
Vale.

399
00:21:08,724 --> 00:21:10,724
- Ya he vuelto.
- Vale, cambio de planes.

400
00:21:10,749 --> 00:21:12,149
Vamos a ir a una fiesta,

401
00:21:12,261 --> 00:21:14,461
y necesito tus ojos.

402
00:21:14,529 --> 00:21:16,335
Y si haces una broma de
ciegos guiando a los ciegos,

403
00:21:16,360 --> 00:21:17,764
me suicidaré.

404
00:21:20,936 --> 00:21:23,402
Lo pillo. Lo tengo. Camión número 5643.

405
00:21:23,444 --> 00:21:25,238
Margaret Paulson.

406
00:21:25,307 --> 00:21:27,641
Y por cierto, Margaret
Paulson resulta que fue

407
00:21:27,666 --> 00:21:30,867
- compañera de celda de Nia Bailey
el año pasado. - Eso es... Vámonos.

408
00:21:30,979 --> 00:21:32,999
Es como un gran rompecabezas.

409
00:21:33,066 --> 00:21:34,814
Ya sabes, cuando todas las piezas
empiezan a encajar en su lugar.

410
00:21:34,883 --> 00:21:36,383
Es la mejor sensación del mundo.

411
00:21:36,451 --> 00:21:38,051
Tengo que celebrar estas
pequeñas victorias.

412
00:21:38,120 --> 00:21:39,486
Claro que sí. Vamos a tomarnos una copa.

413
00:21:39,554 --> 00:21:41,921
¿Qué? No. Tenemos que ir a
arrestar a Margaret Paulson.

414
00:21:41,990 --> 00:21:43,757
No, ya lo sé. No... Sí, claro. Eso...

415
00:21:43,825 --> 00:21:45,759
Me refería a después. Podemos
tomar una copa después.

416
00:21:45,827 --> 00:21:47,160
Como has dicho.

417
00:21:47,758 --> 00:21:49,996
Oye, tío.

418
00:21:50,065 --> 00:21:52,599
- ¿Te queda algo?
- ¿Algo de qué?

419
00:21:53,289 --> 00:21:54,668
No te hagas el tonto.

420
00:21:54,736 --> 00:21:56,903
No puedo. Se lo debo a unos tíos.

421
00:21:56,972 --> 00:21:58,571
¿Ves a ese tío de allí?

422
00:21:59,114 --> 00:22:00,384
La única forma de que no te delate

423
00:22:00,409 --> 00:22:01,925
es si me das lo que te queda.

424
00:22:01,950 --> 00:22:03,341
Vamos.

425
00:22:09,351 --> 00:22:11,351
Gracias, tío.

426
00:22:18,427 --> 00:22:21,061
Esta fiesta es un poco alocada.

427
00:22:21,129 --> 00:22:23,063
Sí, es una fiesta de instituto.

428
00:22:23,131 --> 00:22:25,699
Todos están borrachos y cachondos.

429
00:22:25,767 --> 00:22:27,934
¿Ves algún armario?

430
00:22:31,073 --> 00:22:32,828
Sí, allí hay uno.

431
00:22:33,408 --> 00:22:35,342
Vamos.

432
00:22:38,960 --> 00:22:40,447
Creo que la hemos encontrado.

433
00:22:40,975 --> 00:22:42,542
¿Chloe?

434
00:22:44,086 --> 00:22:45,251
Hola.

435
00:22:47,622 --> 00:22:49,956
Muy bien, Jess. Este es el trato.

436
00:22:50,025 --> 00:22:53,126
Si tus amigos no confían en ti,
no creo que yo pueda hacerlo.

437
00:22:53,195 --> 00:22:55,595
Puedes confiar. Prometo que no

438
00:22:55,664 --> 00:22:56,942
voy a hacer nada.

439
00:22:56,967 --> 00:22:58,517
Pero lo que tú digas no significa nada.

440
00:22:58,620 --> 00:23:01,701
No, Nia, te juro que no lo
diré, no voy a decir nada.

441
00:23:01,726 --> 00:23:05,227
Mira, escucha, Sam y tú
tendréis una pequeña charla.

442
00:23:05,340 --> 00:23:06,439
¿Una charla?

443
00:23:06,508 --> 00:23:07,807
¿A qué te refieres?

444
00:23:07,876 --> 00:23:09,909
Odio hacer estas cosas.

445
00:23:13,115 --> 00:23:15,081
No te muevas.

446
00:23:36,924 --> 00:23:38,781
Ayúdame.

447
00:23:44,929 --> 00:23:46,462
Ayuda, por favor.

448
00:23:48,869 --> 00:23:50,035
Por favor.

449
00:23:54,723 --> 00:23:56,823
De acuerdo.

450
00:23:57,111 --> 00:23:58,831
Bueno. Bien, sus pulmones
están colapsando.

451
00:23:58,856 --> 00:24:00,645
Tenemos que llevarla al
hospital ahora mismo.

452
00:24:01,231 --> 00:24:02,181
No.

453
00:24:02,206 --> 00:24:03,497
- No.
- Tienen que informar de los disparos

454
00:24:03,522 --> 00:24:04,661
- a la policía.
- No importa.

455
00:24:04,686 --> 00:24:07,053
- Va a morir.
- Ya la has oído. No.

456
00:24:12,903 --> 00:24:14,303
Bueno.

457
00:24:16,706 --> 00:24:18,540
Vale. Coge esto.

458
00:24:18,565 --> 00:24:21,549
Dame la mano. Presiona, ¿de acuerdo?

459
00:24:21,574 --> 00:24:23,040
Tenemos que detener la hemorragia.

460
00:24:30,243 --> 00:24:31,943
Venga. Venga.

461
00:24:32,012 --> 00:24:33,635
Bien.

462
00:24:33,917 --> 00:24:34,950
Vamos.

463
00:24:38,225 --> 00:24:40,559
Venga. Déjame ver.

464
00:24:42,678 --> 00:24:44,878
Vale, seca la herida.

465
00:24:44,903 --> 00:24:47,036
- Nia, por favor. Vamos.
- De acuerdo.

466
00:24:47,061 --> 00:24:48,427
- Déjame ver.
- Vale. ¿Qué es eso?

467
00:24:48,460 --> 00:24:50,860
Es una válvula... para que
el aire no pueda entrar.

468
00:24:50,885 --> 00:24:52,451
Esto es lo que vamos a tener que hacer

469
00:24:52,476 --> 00:24:54,476
hasta que vayamos a mi clínica.

470
00:24:54,501 --> 00:24:55,566
Vale... tienes mis llaves.

471
00:24:55,591 --> 00:24:57,524
Necesito que acerques mi coche.

472
00:24:57,813 --> 00:24:59,413
Y luego tienes que volver

473
00:24:59,438 --> 00:25:01,505
y ayudarme a ponerla en el
asiento trasero, ¿de acuerdo?

474
00:25:01,530 --> 00:25:03,930
De acuerdo. Bien.

475
00:25:03,955 --> 00:25:07,190
Vale, tenemos el parmesano,

476
00:25:07,215 --> 00:25:10,049
la mozzarella, los fideos.

477
00:25:10,074 --> 00:25:12,241
Así que creo que... lo tenemos todo.

478
00:25:12,266 --> 00:25:13,932
- Ya veo lo que estás haciendo.
- ¿Qué?

479
00:25:13,957 --> 00:25:15,152
¿A qué te refieres?

480
00:25:15,864 --> 00:25:17,130
No estoy haciendo nada.

481
00:25:19,841 --> 00:25:23,003
- SOLO EMPLEADOS
- Vale. Vale.

482
00:25:26,354 --> 00:25:29,288
Bueno. Yo... es que...

483
00:25:29,313 --> 00:25:30,779
Aquí hace un poco de frío,

484
00:25:30,804 --> 00:25:33,172
así que no sé si voy a poder...

485
00:25:33,415 --> 00:25:36,983
Pero puedo arreglármelas... por ti.

486
00:25:39,035 --> 00:25:40,887
Vale.

487
00:25:42,341 --> 00:25:44,591
De acuerdo.

488
00:25:54,570 --> 00:25:56,670
- ¿Margaret Paulson?
- ¿Sí?

489
00:25:56,695 --> 00:25:58,328
Tenemos una orden para
registrar su camión.

490
00:26:01,677 --> 00:26:02,788
Ahí no hay nada.

491
00:26:02,813 --> 00:26:04,467
Eso lo decidiremos nosotros.

492
00:26:04,492 --> 00:26:06,725
Está en el muelle de carga.
Tenemos que dar la vuelta.

493
00:26:17,793 --> 00:26:20,193
Dios mío. ¿Ese es Dean?

494
00:26:20,218 --> 00:26:22,352
Esto tenía que pasarme a mí.

495
00:26:24,436 --> 00:26:25,996
Ven aquí, chico.

496
00:26:26,027 --> 00:26:27,927
¿A dónde vas?

497
00:26:29,577 --> 00:26:31,577
¡Ven aquí! ¡Vamos, ya!

498
00:26:36,742 --> 00:26:37,841
¡Ya!

499
00:26:47,036 --> 00:26:48,588
Ha detectado rastros.

500
00:26:48,657 --> 00:26:49,856
Perfecto. Escucha, es tarde.

501
00:26:49,925 --> 00:26:51,400
Tengo que ir a casa con Chloe.

502
00:26:51,425 --> 00:26:52,764
¿Puedes ocuparte de ficharla?

503
00:26:52,790 --> 00:26:54,010
- ¿Lo dices en serio?
- Sí.

504
00:26:54,035 --> 00:26:56,102
Gracias.

505
00:26:56,231 --> 00:26:58,465
Sra. Paulson, queda
arrestada por posesión

506
00:26:58,534 --> 00:26:59,733
y tráfico de drogas.

507
00:26:59,802 --> 00:27:01,101
- ¡¿Qué?!
- Cualquier cosa que diga

508
00:27:01,126 --> 00:27:02,325
puede y será usada...

509
00:27:02,350 --> 00:27:03,776
- Estuvo muy cerca.
- Lo sé.

510
00:27:03,814 --> 00:27:06,472
El universo no quiere que sea feliz.

511
00:27:07,850 --> 00:27:09,583
Está bien, Chloe,
¿dónde están las llaves?

512
00:27:09,765 --> 00:27:11,498
No lo sé.

513
00:27:11,523 --> 00:27:13,489
Perfecto.

514
00:27:13,682 --> 00:27:15,115
Josh, ¿qué pasa?

515
00:27:15,140 --> 00:27:17,173
Un tipo acaba de aparcar en la entrada.

516
00:27:17,198 --> 00:27:19,653
Dios mío. Se va a poner
en plan poli conmigo.

517
00:27:19,683 --> 00:27:21,021
¿Qué quieres decir?

518
00:27:21,046 --> 00:27:22,381
Su padre es policía.

519
00:27:22,406 --> 00:27:24,037
¿Qué demonios ocurre?

520
00:27:24,062 --> 00:27:26,296
Chloe se puso un poco
mala en una fiesta,

521
00:27:26,321 --> 00:27:28,222
pero ahora está bien, así que...

522
00:27:28,254 --> 00:27:30,621
¿Estabas en una fiesta? Se
supone que estás castigada.

523
00:27:30,665 --> 00:27:32,172
Como si me importara.

524
00:27:32,520 --> 00:27:34,454
Entra ya, directamente arriba.

525
00:27:34,479 --> 00:27:37,080
Gracias, Murphy.

526
00:27:37,105 --> 00:27:38,404
Sí, no hay de qué.

527
00:27:38,846 --> 00:27:41,063
¿Por qué no me escuchas?

528
00:27:41,123 --> 00:27:44,124
Por última vez, ¡no te quiero
cerca de ella nunca más!

529
00:27:44,252 --> 00:27:45,418
¿Lo entiendes?

530
00:27:45,443 --> 00:27:46,775
De nada por salvarla.

531
00:27:46,800 --> 00:27:48,133
La única persona de la que necesita

532
00:27:48,158 --> 00:27:49,357
ser salvada es de ti, Murphy.

533
00:27:50,445 --> 00:27:52,011
¿En serio?

534
00:27:52,153 --> 00:27:53,386
¿Quieres ir por ahí?

535
00:27:53,411 --> 00:27:55,545
Es una buena niña y
la estás corrompiendo.

536
00:27:55,570 --> 00:27:57,002
La estás corrompiendo.

537
00:27:57,027 --> 00:27:58,260
Soy un buen padre.

538
00:27:58,440 --> 00:28:00,173
Eres tan delirante.

539
00:28:00,462 --> 00:28:03,196
¿Crees que porque puedas
salir impune de un asesinato

540
00:28:03,265 --> 00:28:05,031
eso te convierte en un buen padre?

541
00:28:05,100 --> 00:28:07,667
Vete a casa. Disfruta de tu resaca.

542
00:28:07,736 --> 00:28:09,736
Sí, dile a Chloe lo mismo.

543
00:28:14,823 --> 00:28:16,723
Chlo.

544
00:28:31,643 --> 00:28:34,813
¿Vas a decirme qué demonios ha sido eso?

545
00:28:36,186 --> 00:28:38,453
Salíamos juntos.

546
00:28:39,680 --> 00:28:41,965
Él y Chloe... entraron en
Guiding Hope el año pasado

547
00:28:41,989 --> 00:28:43,155
porque estaba

548
00:28:43,224 --> 00:28:44,690
pensando en tener un perro guía

549
00:28:44,759 --> 00:28:49,061
y... congeniamos, pero las
cosas no terminaron bien.

550
00:28:49,130 --> 00:28:51,197
Bueno, he percibido cierta tensión.

551
00:28:51,265 --> 00:28:53,833
Y lo que he dicho sobre salir
impune de un asesinato...

552
00:28:53,901 --> 00:28:56,135
No. No es necesario que lo expliques.

553
00:28:56,204 --> 00:28:58,656
Lo sé todo sobre la brutalidad
policial en este país.

554
00:28:58,680 --> 00:29:01,020
Bien por ti, por no rehuirlo.

555
00:29:01,566 --> 00:29:03,008
Ya. Sí.

556
00:29:03,077 --> 00:29:05,978
Bueno, no pretendía que
te metieras en medio.

557
00:29:06,047 --> 00:29:08,647
Bueno, estoy feliz de ser
tus ojos mientras los tenga.

558
00:29:11,318 --> 00:29:12,911
El coche está aquí.

559
00:29:17,919 --> 00:29:21,587
De acuerdo. Vamos, date prisa.
Ayúdame a cogerle las piernas.

560
00:29:21,863 --> 00:29:23,696
Vale.

561
00:29:23,764 --> 00:29:24,897
De acuerdo.

562
00:29:24,966 --> 00:29:26,732
- Ayúdame con su cabeza.
- Si.

563
00:29:26,801 --> 00:29:27,900
Vale. Bien.

564
00:29:27,969 --> 00:29:29,735
Asegúrate de que no se desmaye.

565
00:29:30,262 --> 00:29:32,681
Tienes que mantenerte despierta,
Nia. Tienes que mantenerte despierta.

566
00:29:36,757 --> 00:29:37,756
¿Qué sucede?

567
00:29:38,986 --> 00:29:40,846
Escucho a ver si respira bien.

568
00:29:50,525 --> 00:29:53,459
Vas a estar bien.

569
00:29:56,187 --> 00:29:57,987
Bueno, necesito hacer una
descompresión con una aguja...

570
00:29:58,012 --> 00:30:00,279
Necesito reducir la presión
que se acumula en su pecho.

571
00:30:00,304 --> 00:30:02,738
- ¿Eso es seguro?
- No. Seguro sería ir al hospital.

572
00:30:02,937 --> 00:30:04,470
Le traeré algunos analgésicos.

573
00:30:05,506 --> 00:30:07,740
¿Nia? Mírame.

574
00:30:12,661 --> 00:30:14,060
¡¿Qué demonios?!

575
00:30:14,085 --> 00:30:15,148
- ¿Qué?
- Yo no... La llave de

576
00:30:15,172 --> 00:30:16,452
mi botiquín no está.

577
00:30:16,477 --> 00:30:17,943
- ¿Hablas en serio?
- Sí. De acuerdo.

578
00:30:20,221 --> 00:30:21,820
- ¿Qué drogas hay aquí?
- ¿Qué?

579
00:30:21,845 --> 00:30:23,812
Las drogas que estáis
escondiendo aquí... ¿cuáles son?

580
00:30:24,316 --> 00:30:25,891
Solo heroína.

581
00:30:28,062 --> 00:30:29,695
Eso es morfina. Valdrá.

582
00:30:38,773 --> 00:30:40,539
Preparada.

583
00:30:40,608 --> 00:30:43,209
Las jeringuillas están en el
segundo cajón de la derecha.

584
00:30:48,339 --> 00:30:49,507
Vale, dame la aguja.

585
00:30:49,553 --> 00:30:52,017
Ven aquí. Necesito que sujetes esto.

586
00:30:52,042 --> 00:30:53,708
¿Vale?

587
00:30:55,424 --> 00:30:57,458
¿Aquí mismo?

588
00:30:58,350 --> 00:31:01,026
Está bien. ¿Puedes mantenerla
estable, por favor? Gracias.

589
00:31:31,058 --> 00:31:32,758
¿Va todo bien?

590
00:31:32,827 --> 00:31:34,560
Sí, creo que sí.

591
00:31:39,239 --> 00:31:40,425
Sabes que en los Estados Unidos

592
00:31:40,465 --> 00:31:41,734
los chicos no tienen
que llevar a las chicas

593
00:31:41,802 --> 00:31:43,202
hasta la puerta de sus casas, ¿verdad?

594
00:31:43,227 --> 00:31:44,192
Sí.

595
00:31:44,305 --> 00:31:45,738
Bueno, solo estoy siendo educado.

596
00:31:46,147 --> 00:31:47,606
Te lo agradezco.

597
00:31:47,675 --> 00:31:49,275
Muy bien, bueno...

598
00:31:49,343 --> 00:31:50,776
Debería...

599
00:31:51,111 --> 00:31:52,311
Me voy.

600
00:31:53,029 --> 00:31:54,713
¿No quieres compartir
este porro que le robé

601
00:31:54,782 --> 00:31:56,282
a un chaval de 15 años?

602
00:31:57,867 --> 00:31:59,285
Realmente no debería.

603
00:31:59,353 --> 00:32:01,220
¿Haces algo divertido?

604
00:32:01,289 --> 00:32:03,255
Soy un agente federal.

605
00:32:04,625 --> 00:32:06,191
Entra aquí.

606
00:32:10,564 --> 00:32:11,797
Te tomas muy en serio.

607
00:32:11,866 --> 00:32:13,499
Haces que parezca que...

608
00:32:13,567 --> 00:32:15,267
luchas contra el crimen.

609
00:32:15,336 --> 00:32:17,469
Bueno, en realidad lo hago.

610
00:32:17,538 --> 00:32:18,871
Vale.

611
00:32:20,207 --> 00:32:22,341
¿Alguien te ha dicho alguna
vez que no eres amable?

612
00:32:23,377 --> 00:32:24,743
En realidad eres bastante desagradable.

613
00:32:25,780 --> 00:32:27,731
Todo el mundo.

614
00:32:30,818 --> 00:32:32,351
Sí, da igual. De todas maneras
voy a perder mi trabajo.

615
00:32:32,420 --> 00:32:33,786
¿Realmente puedes perder tu trabajo

616
00:32:33,854 --> 00:32:35,321
por fumar marihuana?

617
00:32:35,389 --> 00:32:37,923
Sí, y por ser ciego.

618
00:32:37,992 --> 00:32:39,425
Bueno, no puedes perder
tu trabajo; tan solo

619
00:32:39,493 --> 00:32:41,293
te transfieren a una de
las divisiones aburridas.

620
00:32:41,362 --> 00:32:43,462
De verdad que no entiendo
por qué necesitas tu vista

621
00:32:43,531 --> 00:32:45,998
para asegurarte de que la
gente pague sus impuestos.

622
00:32:46,067 --> 00:32:47,599
Bueno, de nuevo, ese no es mi trabajo.

623
00:32:47,668 --> 00:32:49,335
Soy de Hacienda, Investigación Criminal.

624
00:32:49,403 --> 00:32:51,003
Significa que utilizo

625
00:32:51,028 --> 00:32:52,727
el rastro del dinero para
investigar criminales.

626
00:32:52,840 --> 00:32:55,307
- Eres una especie de poli de mates.
- Sí.

627
00:32:55,376 --> 00:32:58,944
Sí, bueno, he encontrado una
forma de atrapar a los malos

628
00:32:59,013 --> 00:33:00,379
a mi manera.

629
00:33:00,448 --> 00:33:02,781
Hojas de cálculo.

630
00:33:03,224 --> 00:33:04,983
Hojas de cálculo.

631
00:33:06,353 --> 00:33:08,020
Entonces, ¿vas detrás de algún
señor de la droga o algo así

632
00:33:08,089 --> 00:33:10,155
y los metes en una
cárcel de matemáticas?

633
00:33:10,607 --> 00:33:13,258
Bueno, en realidad, busco a
una mujer en este momento.

634
00:33:13,327 --> 00:33:14,760
Sí.

635
00:33:14,829 --> 00:33:16,762
En realidad, nos estamos haciendo cargo.

636
00:33:16,831 --> 00:33:18,163
Sí.

637
00:33:18,232 --> 00:33:19,798
Sí, he estado...

638
00:33:20,241 --> 00:33:22,786
buscándola durante
dos años y no tengo...

639
00:33:24,120 --> 00:33:25,471
bueno, no tengo nada.

640
00:33:28,209 --> 00:33:29,708
Bueno, estaría muy bien

641
00:33:29,733 --> 00:33:31,166
atraparla antes...

642
00:33:31,191 --> 00:33:32,712
antes de que las luces
se apaguen, ya sabes.

643
00:33:33,581 --> 00:33:34,839
Sí.

644
00:33:36,762 --> 00:33:37,783
No quiero...

645
00:33:38,652 --> 00:33:39,752
No quiero hacerlo...

646
00:33:39,820 --> 00:33:41,353
Dios mío. No. ¿Qué?

647
00:33:41,422 --> 00:33:42,721
- Yo... No. Lo siento.
- Está bien.

648
00:33:42,790 --> 00:33:44,316
Me refiero a que... no quería eso.

649
00:33:44,341 --> 00:33:45,987
De acuerdo, es que la última vez...

650
00:33:46,127 --> 00:33:48,526
Lo sé. Me comporté raro ese día.

651
00:33:48,574 --> 00:33:50,596
Si te soy honesto, estar con
otra persona ciega, yo...

652
00:33:50,664 --> 00:33:52,331
Lo entiendo.

653
00:33:55,360 --> 00:33:58,070
Cuando me lo diagnosticaron,
mi madre me obligó a salir

654
00:33:58,139 --> 00:34:00,894
con un chico ciego de otra escuela

655
00:34:00,919 --> 00:34:02,485
que ya era ciego...

656
00:34:02,510 --> 00:34:04,443
bueno, él había nacido ciego.

657
00:34:04,512 --> 00:34:06,512
Y quería que saliéramos.

658
00:34:06,537 --> 00:34:09,672
Por Dios. ¿Como si fuerais los
únicos dos pandas del zoológico?

659
00:34:09,784 --> 00:34:11,250
Sí. Y estaba

660
00:34:11,275 --> 00:34:13,476
tan aterrada por él que me escapé

661
00:34:13,501 --> 00:34:15,935
por la ventana del lavabo
y me fui a la casa de Jess.

662
00:34:15,960 --> 00:34:17,269
- No, no lo hiciste.
- Lo juro por Dios.

663
00:34:17,294 --> 00:34:19,836
No. Bueno, eso me hace sentir mejor.

664
00:34:19,860 --> 00:34:20,826
¿Por qué?

665
00:34:20,895 --> 00:34:21,960
He estado planeando escapar

666
00:34:21,985 --> 00:34:23,218
por tu ventana todo este tiempo.

667
00:34:24,931 --> 00:34:26,398
¿Qué hora es?

668
00:34:26,467 --> 00:34:28,100
- La una.
- Vale, bien.

669
00:34:28,169 --> 00:34:30,478
Podemos dejarla aquí
durante un par de horas más.

670
00:34:32,586 --> 00:34:33,985
Jess.

671
00:34:35,856 --> 00:34:37,355
Gracias.

672
00:34:39,447 --> 00:34:41,480
Hice lo que cualquiera haría.

673
00:34:43,584 --> 00:34:45,384
Eso no es verdad.

674
00:35:04,363 --> 00:35:05,838
Gary, ¿dónde está el envío?

675
00:35:05,906 --> 00:35:07,039
No ha venido.

676
00:35:07,107 --> 00:35:08,574
¿De qué estás hablando?

677
00:35:08,642 --> 00:35:10,242
No ha venido el camión.

678
00:35:23,791 --> 00:35:24,990
¿Qué pasa?

679
00:35:25,059 --> 00:35:26,525
¿Dónde demonios está el envío?

680
00:35:26,594 --> 00:35:28,627
Nos capturaron el camión.
Estamos trabajando en ello.

681
00:35:28,696 --> 00:35:29,862
Lo necesito.

682
00:35:29,930 --> 00:35:32,097
Les debo mercancía a unos tíos.

683
00:35:32,166 --> 00:35:34,299
Este... tío me saltó encima.

684
00:35:34,368 --> 00:35:36,920
He dicho que estamos trabajando
en ello. Tengo que irme.

685
00:35:44,781 --> 00:35:46,680
De acuerdo, tenemos que sacarla de aquí.

686
00:35:47,821 --> 00:35:50,688
Está bien. Cógela de las piernas.

687
00:35:50,713 --> 00:35:52,447
Me preocupa llevarla hasta el coche.

688
00:35:52,472 --> 00:35:53,646
No somos...

689
00:35:55,188 --> 00:35:57,553
No soy lo bastante fuerte
como para mantenerla estable,

690
00:35:57,586 --> 00:36:00,050
¿hay alguien más a quien podamos llamar?

691
00:36:03,963 --> 00:36:05,430
Bueno, gracias por una...

692
00:36:05,455 --> 00:36:07,022
noche rara.

693
00:36:07,047 --> 00:36:08,380
Cuando quieras.

694
00:36:09,657 --> 00:36:11,023
Casi lo olvido.

695
00:36:13,589 --> 00:36:15,903
Te he conseguido tu propio
juego de pinturas resaltantes,

696
00:36:15,958 --> 00:36:17,277
para que no te despidan.

697
00:36:19,248 --> 00:36:21,014
Gracias. Creo que le diré a Pam que

698
00:36:21,039 --> 00:36:23,506
me gusta hacer álbumes
de recortes o algo así.

699
00:36:25,713 --> 00:36:27,413
Buenas noches, Murphy.

700
00:36:27,489 --> 00:36:29,155
Buenas noches.

701
00:36:39,624 --> 00:36:40,850
Está bien.

702
00:36:40,919 --> 00:36:42,418
Sam está con ella en el coche.

703
00:36:42,443 --> 00:36:43,542
Puedo llevarla.

704
00:36:43,655 --> 00:36:45,855
De acuerdo, tienes que
limpiar la herida de bala

705
00:36:45,880 --> 00:36:47,679
un par de veces al día.

706
00:36:47,792 --> 00:36:49,225
Y necesita...

707
00:36:49,294 --> 00:36:51,561
antibióticos, pero eso tendrá
que esperar hasta mañana,

708
00:36:51,586 --> 00:36:54,554
porque... no he podido
encontrar mi llave.

709
00:36:54,666 --> 00:36:56,933
Gracias.

710
00:36:57,969 --> 00:36:59,769
Sam me dijo lo que pasó.

711
00:37:00,945 --> 00:37:02,411
¿Estás bien?

712
00:37:04,375 --> 00:37:05,675
No.

713
00:37:05,743 --> 00:37:07,877
Nia tiene suerte de que
estuvieras allí, Jess.

714
00:37:10,233 --> 00:37:12,233
No fue decisión mía.

715
00:37:23,595 --> 00:37:25,194
¿Qué demonios has hecho?

716
00:37:25,263 --> 00:37:26,362
Josiah quería acabar con Nia

717
00:37:26,431 --> 00:37:27,997
y no lo estábamos
consiguiendo con tu plan.

718
00:37:28,066 --> 00:37:29,832
Pues sigue viva, tío,

719
00:37:29,901 --> 00:37:32,702
y sabe que fue uno de
los chicos de Josiah.

720
00:37:33,647 --> 00:37:35,137
Pensé que tenía una buena oportunidad.

721
00:37:35,206 --> 00:37:37,573
¿Entraste solo para matar a Nia Bailey?

722
00:37:37,642 --> 00:37:39,108
¿Eres tonto?

723
00:37:39,177 --> 00:37:40,710
¿Soy tonto?

724
00:37:40,778 --> 00:37:42,712
Todo esto fue idea tuya,

725
00:37:42,737 --> 00:37:44,404
y, por ahora, soy el
único que hace algo.

726
00:37:44,701 --> 00:37:47,335
A Josiah se le está
acabando la paciencia.

727
00:37:56,961 --> 00:37:58,961
Hablaré con él.

728
00:37:59,030 --> 00:38:00,763
Aceptaré las consecuencias por los dos,

729
00:38:01,214 --> 00:38:03,633
le diré que me equivoqué y que tú no
has tenido nada que ver con esto.

730
00:38:04,364 --> 00:38:06,744
Cuando acudí a ti, actué de
forma emocional y estúpida...

731
00:38:08,610 --> 00:38:11,416
y nos he metido a los dos
en una situación muy mala.

732
00:38:12,043 --> 00:38:15,711
Esperaré en la sala de juegos
hasta que llegue Josiah.

733
00:38:25,202 --> 00:38:26,973
Cuídate.

734
00:38:42,807 --> 00:38:44,198
¿Jess?

735
00:38:45,366 --> 00:38:47,677
Dios, ya has llegado.

736
00:38:47,952 --> 00:38:49,745
¿Dónde has estado?

737
00:38:50,371 --> 00:38:52,874
Tengo mucho que contarte.

738
00:38:57,588 --> 00:39:00,690
Sé que estáis escondiendo
drogas en Guiding Hope, Murphy.

739
00:39:00,758 --> 00:39:03,192
- ¿Qué?
- Me enteré por Nia.

740
00:39:03,261 --> 00:39:05,995
Trató de matarme porque dijo
que si no podéis confiar en mí,

741
00:39:06,020 --> 00:39:07,653
ella no puede, así que...

742
00:39:07,765 --> 00:39:08,931
¿Qué?

743
00:39:09,701 --> 00:39:11,067
Jess, eso...

744
00:39:11,092 --> 00:39:12,926
Tratábamos de protegerte.

745
00:39:14,339 --> 00:39:15,671
Jess.

746
00:39:19,177 --> 00:39:20,810
Dios mío.

747
00:39:49,807 --> 00:39:51,307
Hola.

748
00:39:51,376 --> 00:39:53,275
Oye.

749
00:39:53,344 --> 00:39:54,944
¿Estás bien?

750
00:39:55,013 --> 00:39:56,345
Sí.

751
00:39:56,414 --> 00:39:57,780
Una noche larga.

752
00:39:59,216 --> 00:40:01,116
¿Qué ha pasado?

753
00:40:02,443 --> 00:40:04,086
Necesito que lo dejes.

754
00:40:04,155 --> 00:40:05,588
¿Dejar el qué?

755
00:40:05,656 --> 00:40:06,906
A Jess.

756
00:40:07,759 --> 00:40:09,992
No quiero que la veas.

757
00:40:24,842 --> 00:40:26,968
Jess, ¿podemos hablar?

758
00:40:28,399 --> 00:40:29,832
¿Jess?

759
00:40:33,384 --> 00:40:34,683
Oye.

760
00:40:36,310 --> 00:40:37,820
Jess, háblame.

761
00:40:39,223 --> 00:40:40,356
Oye.

762
00:40:42,093 --> 00:40:44,277
Jess, vamos.

763
00:40:45,343 --> 00:40:46,742
Jess.

764
00:40:47,118 --> 00:40:48,551
Bueno, me voy a sentar aquí, ¿vale?

765
00:41:00,445 --> 00:41:02,503
Perdona.

766
00:41:18,074 --> 00:41:20,074
Llamar a Darnell.

767
00:41:24,635 --> 00:41:26,669
Hola, Murphy. ¿Qué pasa?

768
00:41:29,540 --> 00:41:31,040
Me apunto.

769
00:41:32,477 --> 00:41:34,477
Vamos a acabar con Nia.

770
00:41:42,404 --> 00:41:47,452
www.subtitulamos.tv

