1
00:00:01,093 --> 00:00:03,227
Llamada de Josh de Hacienda.

2
00:00:03,295 --> 00:00:05,629
Llamada de Josh de Hacienda.

3
00:00:06,300 --> 00:00:07,799
- Oh, Dios mío.
- No pasa nada.

4
00:00:07,868 --> 00:00:09,167
¿No pasa nada?

5
00:00:09,236 --> 00:00:10,836
¿Entonces por qué te llama
en medio de la noche?

6
00:00:10,904 --> 00:00:12,337
¿Sabe dónde estás?

7
00:00:13,374 --> 00:00:15,607
SEIS DÍAS ANTES

8
00:01:41,633 --> 00:01:43,266
¿Cómo va todo por allí?

9
00:01:43,351 --> 00:01:48,133
Parece que Felix dejó de
robar, así que... progresamos.

10
00:01:48,202 --> 00:01:50,836
Y Murphy tiene todo bajo control.

11
00:01:50,861 --> 00:01:52,294
¿Y Jess?

12
00:01:52,319 --> 00:01:55,017
Jess es... inofensiva.

13
00:01:55,042 --> 00:01:56,308
¿Tan inofensiva

14
00:01:56,333 --> 00:01:59,034
que has tenido que pasar las
últimas tres noches en su casa?

15
00:01:59,146 --> 00:02:01,713
Parecía nerviosa.

16
00:02:01,782 --> 00:02:04,382
Y prefiero que salga corriendo
hacia mí antes que a la policía.

17
00:02:04,451 --> 00:02:05,584
Ya.

18
00:02:05,652 --> 00:02:07,185
Vale.

19
00:02:07,254 --> 00:02:08,987
¿Estás hablando en serio?

20
00:02:09,056 --> 00:02:12,090
Me dijiste que me acercara a ella.

21
00:02:12,115 --> 00:02:14,315
A todos ellos.

22
00:02:14,428 --> 00:02:16,361
Venga, Sam.

23
00:02:16,430 --> 00:02:20,799
Jess es solo mi forma
de ganarme su confianza.

24
00:02:20,868 --> 00:02:22,626
¿De acuerdo?

25
00:02:24,271 --> 00:02:26,421
Vale.

26
00:02:27,608 --> 00:02:29,383
Tienes razón. Perdona.

27
00:02:36,116 --> 00:02:38,450
Voy a prepararme para
meterme en la cama.

28
00:03:00,414 --> 00:03:02,414
Estoy acurrucada con Pretzel. ¿Celosa?

29
00:03:22,296 --> 00:03:23,895
Hola.

30
00:03:23,964 --> 00:03:25,063
Ya te he visto denuda.

31
00:03:25,132 --> 00:03:26,592
Muchas veces.

32
00:03:26,618 --> 00:03:27,899
Sí, lo sé.

33
00:03:27,924 --> 00:03:30,481
Lo sé, es solo que...
normalmente no hay tanta luz.

34
00:03:31,825 --> 00:03:33,765
- ¿Qué haces aquí...
- Yo...

35
00:03:33,790 --> 00:03:35,590
Te he traído esto.
Murphy me dejó entrar.

36
00:03:36,957 --> 00:03:38,994
Gracias. Es muy dulce por tu parte.

37
00:03:39,780 --> 00:03:41,455
Te eché de menos anoche.

38
00:03:42,843 --> 00:03:44,458
Yo también.

39
00:04:02,169 --> 00:04:03,560
¿Ster?

40
00:04:07,140 --> 00:04:08,473
¿Cariño?

41
00:04:13,981 --> 00:04:21,981
www.subtitulamos.tv

42
00:04:23,234 --> 00:04:28,109
Espera, retrocede. ¿Qué dijo
exactamente el teléfono de Josh?

43
00:04:28,149 --> 00:04:31,669
Estaba leyendo en voz alta los
casos en los que está trabajando

44
00:04:31,694 --> 00:04:33,609
y uno de ellos era el de Nia Bailey.

45
00:04:33,722 --> 00:04:36,349
¿Y no se te ocurrió hacer una
pregunta de seguimiento a eso?

46
00:04:36,373 --> 00:04:38,173
Sí, porque no sería en
absoluto sospechoso.

47
00:04:38,241 --> 00:04:39,741
Podrías haberle hecho
al menos una pregunta.

48
00:04:39,810 --> 00:04:41,810
Quiero saber lo que sabe. Si...

49
00:04:41,878 --> 00:04:43,678
Si está sobre nosotros, tenemos
que tomar la delantera.

50
00:04:43,747 --> 00:04:45,713
¿Crees que no lo sé?

51
00:04:45,782 --> 00:04:48,068
Pero hay una forma mejor
de acercarse, ¿vale?

52
00:04:48,096 --> 00:04:49,327
No te acuestes con él.

53
00:04:49,352 --> 00:04:52,253
No iba a acostarme con él, idiota.

54
00:04:52,322 --> 00:04:54,489
Voy a encontrar sus archivos de Nia.

55
00:04:54,558 --> 00:04:56,751
Llamada de Darnell.

56
00:04:56,776 --> 00:04:58,079
¿Qué es lo que quiere?

57
00:04:58,104 --> 00:04:59,187
No lo sé. Lo llamaré después.

58
00:05:00,651 --> 00:05:02,397
Vale. Llamar a... Josh Wallace.

59
00:05:02,465 --> 00:05:03,865
El altavoz. El altavoz.

60
00:05:03,934 --> 00:05:06,067
No. Dámelo.

61
00:05:06,136 --> 00:05:07,402
Dame el teléfono. Dame el teléfono.

62
00:05:07,470 --> 00:05:08,469
Cállate. Está en altavoz. Cállate.

63
00:05:08,538 --> 00:05:09,537
- Cállate.
- ¿Hola?

64
00:05:09,606 --> 00:05:11,773
Hola. Soy Murphy Mason.

65
00:05:11,842 --> 00:05:13,575
Sí, lo sé. Mi... teléfono me dice

66
00:05:13,643 --> 00:05:14,843
esa clase de cosas ahora.

67
00:05:14,911 --> 00:05:17,639
Ya, en realidad, es
por lo que te llamaba.

68
00:05:17,718 --> 00:05:20,204
Felix me enseñó una nueva aplicación,

69
00:05:20,275 --> 00:05:21,482
que probablemente nunca usaré,

70
00:05:21,551 --> 00:05:25,353
pero creo que podría ayudarte
a disimular en el trabajo.

71
00:05:25,422 --> 00:05:27,488
Eso sería realmente increíblemente útil.

72
00:05:27,557 --> 00:05:30,451
Puedo pasar por tu oficina ahora.

73
00:05:30,560 --> 00:05:32,327
¿Puedes esperar hasta
después del trabajo?

74
00:05:32,395 --> 00:05:33,995
Claro, sí.

75
00:05:34,064 --> 00:05:35,330
¿Nos vemos sobre las siete?

76
00:05:35,398 --> 00:05:37,498
Genial. Vale, adiós.

77
00:05:40,337 --> 00:05:42,503
Ahora ya puedo hacer fotos
de los archivos de Nia.

78
00:05:42,572 --> 00:05:44,172
Hecho.

79
00:05:53,863 --> 00:05:55,029
¿Esa es mi chaqueta?

80
00:05:56,173 --> 00:05:57,352
No.

81
00:05:57,420 --> 00:05:59,654
Sí, lo es. La compré en el
mercado de las pulgas de Praga.

82
00:05:59,723 --> 00:06:01,656
La dejé en casa de tu hermana.

83
00:06:01,725 --> 00:06:04,559
No. Es mía.

84
00:06:05,938 --> 00:06:07,167
¿Disculpa?

85
00:06:07,434 --> 00:06:09,364
Si te gusta, te la venderé.

86
00:06:09,432 --> 00:06:10,531
Doscientos pavos.

87
00:06:10,600 --> 00:06:12,834
No voy a pagar doscientos dólares

88
00:06:12,903 --> 00:06:14,936
por una chaqueta por la que
pagué 30 coronas, así que...

89
00:06:15,005 --> 00:06:16,304
¿No equivale eso a... un dólar?

90
00:06:16,373 --> 00:06:17,405
Esa no es la cuestión.

91
00:06:17,474 --> 00:06:19,867
La cuestión es que... ya es mía.

92
00:06:20,314 --> 00:06:22,977
Parece que estamos en un verdadero
callejón sin salida con esto, señor.

93
00:06:23,647 --> 00:06:26,660
¿También me robaste mi burrito?

94
00:06:26,736 --> 00:06:27,982
No.

95
00:06:28,538 --> 00:06:32,020
Ni siquiera me gustan
las tortitas, así que...

96
00:06:36,459 --> 00:06:38,159
No puedo darte el escondite, tío.

97
00:06:38,228 --> 00:06:39,761
La gente que trabaja allí son, digamos,

98
00:06:40,342 --> 00:06:42,096
amigos míos, supongo.

99
00:06:42,165 --> 00:06:43,831
Tus muchachos no pueden entrar allí.

100
00:06:43,900 --> 00:06:45,939
¿Y si puedo conseguir que
se protejan de Josiah?

101
00:06:46,001 --> 00:06:48,136
Nia los matará si algo desaparece.

102
00:06:48,204 --> 00:06:49,651
¿Puedes intentar hablar con ellos?

103
00:06:49,707 --> 00:06:51,292
Tal vez quieran

104
00:06:51,353 --> 00:06:52,807
- trabajar con nosotros en su lugar.
- Ya lo he intentado.

105
00:06:52,876 --> 00:06:54,809
Le tienen demasiado
miedo a Nia. Lo siento.

106
00:06:54,878 --> 00:06:56,577
¿Y eso es todo?

107
00:06:56,646 --> 00:06:58,692
Ambos sabemos que
tiene otros escondites.

108
00:06:58,759 --> 00:07:00,581
No sé qué más hacer, tío.

109
00:07:00,650 --> 00:07:03,284
No deja que ninguno de nosotros
conozcamos todas las ubicaciones.

110
00:07:05,508 --> 00:07:06,888
Yo he respondido por ti, tío.

111
00:07:06,957 --> 00:07:10,325
Josiah quiere que Nia desaparezca.

112
00:07:10,393 --> 00:07:12,460
Dijiste...

113
00:07:12,529 --> 00:07:15,697
Lo averiguaré. ¿De acuerdo?

114
00:07:16,461 --> 00:07:18,766
No. ¿Sabes qué?

115
00:07:20,090 --> 00:07:21,341
Es genial.

116
00:07:23,093 --> 00:07:24,636
Trey, ¿qué vas a hacer?

117
00:07:28,745 --> 00:07:29,811
Nos vemos, D.

118
00:07:30,233 --> 00:07:31,599
¿Trey?

119
00:07:31,668 --> 00:07:32,801
Hermano.

120
00:07:32,869 --> 00:07:35,437
Te entiendo.

121
00:07:35,505 --> 00:07:37,672
¿Recuerdas aquella vez en quinto grado?

122
00:07:37,741 --> 00:07:40,241
Me llamaste y allí estaba yo.

123
00:07:47,284 --> 00:07:49,035
Gracias a Dios que es viernes, ¿eh?

124
00:07:50,328 --> 00:07:51,820
¿Tienes algún plan para este finde?

125
00:07:52,122 --> 00:07:53,655
No.

126
00:07:53,724 --> 00:07:55,657
Mi madre viene a la ciudad.

127
00:07:55,726 --> 00:07:57,192
Voy a llevarla al Bean.

128
00:07:57,260 --> 00:07:58,560
Genial.

129
00:07:59,170 --> 00:08:00,589
Oye, tío, esto es raro.

130
00:08:02,443 --> 00:08:03,709
Max escribió esto en klingon

131
00:08:03,734 --> 00:08:04,933
en la plataforma de la furgoneta.

132
00:08:05,001 --> 00:08:06,101
¿Qué?

133
00:08:06,126 --> 00:08:08,360
Klingon. De Star Trek.

134
00:08:09,347 --> 00:08:11,573
Bueno, ni siquiera voy a hacer

135
00:08:11,641 --> 00:08:13,975
los millones de preguntas
que quiero hacerte.

136
00:08:14,044 --> 00:08:15,110
No lo habría escrito en código

137
00:08:15,178 --> 00:08:16,678
a menos que fuera algo importante.

138
00:08:16,747 --> 00:08:18,513
Algo que no quería que nadie supiera.

139
00:08:18,582 --> 00:08:20,248
Podría tener que ver con
la organización de Nia.

140
00:08:20,900 --> 00:08:23,051
Creo que puedo traducir esto.

141
00:08:23,120 --> 00:08:25,286
Bueno, hazlo.

142
00:08:25,311 --> 00:08:28,379
Yo voy a llamar a mi hija.

143
00:08:31,828 --> 00:08:33,094
Hola, calabacita. ¿Cómo te va?

144
00:08:33,119 --> 00:08:36,053
Bien, estoy castigada, así que...

145
00:08:36,166 --> 00:08:38,700
he ido a clase y ahora
estoy haciendo los deberes.

146
00:08:38,769 --> 00:08:39,801
Bien, vale.

147
00:08:39,870 --> 00:08:42,337
Gracias. Escucha, tengo trabajo aquí.

148
00:08:42,406 --> 00:08:44,606
Así que es posible que tarde
unas horas. ¿Estás bien?

149
00:08:44,674 --> 00:08:46,508
Creo que sobreviviré.

150
00:08:46,576 --> 00:08:47,609
Te quiero.

151
00:08:47,634 --> 00:08:49,195
Yo también te quiero.

152
00:08:51,014 --> 00:08:54,549
Has estado muy bien. Ha sido genial.

153
00:08:54,574 --> 00:08:55,940
¿Vamos a ver una película?

154
00:08:56,052 --> 00:08:57,152
Espera, aguarda.

155
00:08:57,220 --> 00:08:59,454
La madre de Mallory se
ha ido de fin de semana,

156
00:08:59,523 --> 00:09:00,922
y ella está invitando a gente.

157
00:09:00,991 --> 00:09:02,490
Tenemos que irnos.

158
00:09:02,559 --> 00:09:04,993
¿Estás segura de que ha
invitado a los de primer curso?

159
00:09:05,061 --> 00:09:06,528
Sí, por supuesto.

160
00:09:08,698 --> 00:09:10,465
Bueno, ¿nada aún?

161
00:09:10,490 --> 00:09:12,390
Estoy buscando algo
parecido a "Green"...

162
00:09:12,415 --> 00:09:13,915
Algo.

163
00:09:14,070 --> 00:09:15,570
¿"Green tree", tal vez?

164
00:09:15,595 --> 00:09:16,594
¿Qué significa eso?

165
00:09:16,706 --> 00:09:18,039
No lo sé, pero estoy usando un montón

166
00:09:18,064 --> 00:09:20,698
de diferentes sitios de seguidores
de Star Trek para resolver esto.

167
00:09:21,978 --> 00:09:25,447
Esto es fácil... muy divertido.

168
00:09:25,515 --> 00:09:27,449
Sí.

169
00:09:30,769 --> 00:09:33,306
Otra entrega esta noche a las nueve.

170
00:09:40,851 --> 00:09:42,522
¿A dónde vas?

171
00:09:42,547 --> 00:09:44,744
Al baño, luego a casa.

172
00:09:45,141 --> 00:09:46,574
Que te diviertas.

173
00:09:53,930 --> 00:09:56,498
Aquí estás. Acabo de
enviarte un mensaje.

174
00:09:56,746 --> 00:09:58,780
- ¿Estás bien?
- Sí, por supuesto.

175
00:09:58,849 --> 00:10:00,315
He visto que la furgoneta
está de vuelta.

176
00:10:00,383 --> 00:10:02,984
Eso es... eso es bueno, ¿verdad?

177
00:10:03,053 --> 00:10:04,819
Sí, sí, Felix...

178
00:10:04,888 --> 00:10:08,323
Felix dijo que la policía
no encontró nada, así que...

179
00:10:08,391 --> 00:10:10,325
Gracias a Dios. Vale, bueno...

180
00:10:10,350 --> 00:10:11,983
dame dos minutos, y luego,

181
00:10:12,008 --> 00:10:13,875
puedo llevarnos a casa.

182
00:10:13,900 --> 00:10:17,001
Sterling tiene algo que hacer,
así que podemos pasar el rato.

183
00:10:17,026 --> 00:10:19,193
- En realidad, tengo planes.
- Genial.

184
00:10:19,218 --> 00:10:21,752
- ¿Con tu mejor amigo, Felix?
- No, con...

185
00:10:21,777 --> 00:10:23,911
Con Josh. Su vista está empeorando,

186
00:10:23,936 --> 00:10:26,218
así que voy a enseñarle
algunos trucos para ciegos.

187
00:10:26,243 --> 00:10:27,342
Vale.

188
00:10:27,367 --> 00:10:29,367
No te acuestes con él, por favor.

189
00:10:39,422 --> 00:10:41,089
Dios. ¿Has llamado?

190
00:10:42,259 --> 00:10:43,525
Tienes que hacer una entrega rápido.

191
00:10:43,593 --> 00:10:44,659
¿Disculpa?

192
00:10:44,684 --> 00:10:45,983
Es para la misma tía de la última vez.

193
00:10:46,096 --> 00:10:48,162
Sam acaba de enviarme un mensaje.
¿Puedes estar allí a las nueve?

194
00:10:48,231 --> 00:10:49,297
¿Qué? No.

195
00:10:49,366 --> 00:10:51,165
Venga, yo tengo que lidiar
con el asunto de Josh.

196
00:10:51,190 --> 00:10:52,523
Tengo planes de Chelsea.

197
00:10:52,548 --> 00:10:53,864
Tío.

198
00:10:56,139 --> 00:10:58,473
Bien. Le enviaré un mensaje y
veré si está disponible mañana

199
00:10:58,498 --> 00:10:59,964
y le diré que estoy trabajando.

200
00:11:01,878 --> 00:11:04,379
Y Jess sigue aquí, así
que espera a que se vaya.

201
00:11:04,447 --> 00:11:07,382
La entrega es en la... tienda
de comestibles otra vez.

202
00:11:07,450 --> 00:11:10,118
Me encanta que esta sea mi vida ahora.

203
00:11:35,278 --> 00:11:36,578
Arranca.

204
00:11:47,046 --> 00:11:48,512
Siéntate aquí.

205
00:11:48,581 --> 00:11:50,614
¿Qué?

206
00:11:52,047 --> 00:11:53,326
Vale, no sé qué está pasando,

207
00:11:53,351 --> 00:11:54,752
pero no he hecho nada...

208
00:12:03,129 --> 00:12:05,462
Pintura resaltante.

209
00:12:07,247 --> 00:12:08,481
Pensaba que me ibas a
enseñar una aplicación.

210
00:12:08,550 --> 00:12:11,017
Paciencia. Primero voy a
hacer una prueba de ceguera.

211
00:12:11,085 --> 00:12:13,920
Voy a hacer que sea superfácil
encontrar lo que necesitas.

212
00:12:13,988 --> 00:12:16,142
- Es muy amable por tu parte.
- Ya.

213
00:12:16,207 --> 00:12:17,770
Bueno, soy amable.

214
00:12:18,196 --> 00:12:20,226
Vale, ¿dónde tienes... tus archivos?

215
00:12:24,332 --> 00:12:26,365
En marcha.

216
00:12:29,337 --> 00:12:31,337
Justo delante suya, señora.

217
00:12:32,373 --> 00:12:33,539
Vale.

218
00:12:33,608 --> 00:12:35,007
   

219
00:12:35,076 --> 00:12:36,042
Muéstrame la "A".

220
00:12:36,110 --> 00:12:38,678
Ella me pregunta dónde está la "A".

221
00:12:39,325 --> 00:12:40,987
¿Está la "A" justo aquí? Vale.

222
00:12:41,039 --> 00:12:43,048
Entonces dibujas una
pequeña "A" para la "A",

223
00:12:43,112 --> 00:12:44,584
justo aquí, con pintura resaltante,
y luego, cuando se seque,

224
00:12:44,652 --> 00:12:46,152
puedes sentirla.

225
00:12:46,221 --> 00:12:49,132
Y luego lo haces con una "B"
para la "B", una "C" para la "C"

226
00:12:49,157 --> 00:12:50,456
- y así sucesivamente.
- Sí. Parece bastante fácil.

227
00:12:50,525 --> 00:12:52,063
Sí. ¿Y eso es todo?

228
00:12:52,160 --> 00:12:53,599
No. Ni de cerca. ¿Vale?

229
00:12:53,658 --> 00:12:54,901
¿Estás listo para volverte loco?

230
00:12:54,971 --> 00:12:57,263
¿Vale? No creo que estés preparado
para lo que estoy a punto de mostrarte.

231
00:12:57,332 --> 00:12:58,331
No creo que lo esté.

232
00:12:58,399 --> 00:12:59,498
Yo tampoco creo que lo estés.

233
00:12:59,567 --> 00:13:01,334
Vale, pensé que esta aplicación...

234
00:13:01,402 --> 00:13:03,236
era realmente estúpida.

235
00:13:03,304 --> 00:13:04,403
Abrir lector de fotos.

236
00:13:04,472 --> 00:13:06,312
Peso esto, en realidad, es increíble.

237
00:13:06,372 --> 00:13:07,707
¿Sabes cómo tu teléfono lee

238
00:13:07,775 --> 00:13:09,275
tus emails por ti y cosas así?

239
00:13:09,344 --> 00:13:11,043
Digamos que quieres leer

240
00:13:11,112 --> 00:13:14,113
un documento en papel...
quieres echar un vistazo

241
00:13:14,182 --> 00:13:16,082
a tus... tus archivos de la "B".

242
00:13:16,150 --> 00:13:17,383
Dame.

243
00:13:17,452 --> 00:13:18,718
   

244
00:13:18,786 --> 00:13:20,987
Probemos con la B, ya sabes...

245
00:13:21,055 --> 00:13:22,355
solo por ver.

246
00:13:22,423 --> 00:13:23,889
Vale.

247
00:13:23,958 --> 00:13:25,204
Bueno...

248
00:13:26,414 --> 00:13:27,560
centrarías la cámara...

249
00:13:27,629 --> 00:13:28,940
No. No, no, no.

250
00:13:29,036 --> 00:13:30,096
No puedes hacer una foto

251
00:13:30,164 --> 00:13:31,998
- de nada de esto. No, Murphy...
- No...

252
00:13:32,066 --> 00:13:33,065
Podrían despedirme.

253
00:13:33,089 --> 00:13:34,392
Solo estoy intentando
mostrarte cómo funciona.

254
00:13:34,417 --> 00:13:35,801
Puedo eliminarla, obviamente.

255
00:13:35,860 --> 00:13:37,136
La iba a eliminar.

256
00:13:44,646 --> 00:13:47,013
Toma, usa esto.

257
00:13:47,081 --> 00:13:48,648
Vale.

258
00:13:48,716 --> 00:13:52,018
Muy bien, bueno... buscas el centro,

259
00:13:52,523 --> 00:13:53,786
y luego...

260
00:13:57,191 --> 00:13:59,125
Hola, Joshie. Ha sido
una semana espectacular

261
00:13:59,193 --> 00:14:00,693
para los niños de Wallace.

262
00:14:00,762 --> 00:14:02,328
¿Qué demonios era eso?

263
00:14:02,397 --> 00:14:03,963
Es la puesta al día de mi familia.

264
00:14:04,032 --> 00:14:05,264
Mi madre me lo envía cada mes.

265
00:14:05,333 --> 00:14:06,632
Esto es increíble.

266
00:14:06,701 --> 00:14:08,501
- Muchas gracias por enseñármelo.
- Sí, y...

267
00:14:08,569 --> 00:14:11,137
y sé que trabajas con muchos...

268
00:14:11,205 --> 00:14:14,974
datos y gráficos, y quiero asegurarme
de que la aplicación es compatible.

269
00:14:15,043 --> 00:14:16,215
No te preocupes, la descargaré.

270
00:14:16,271 --> 00:14:18,678
Muy bien, empecemos a pintar.

271
00:14:27,455 --> 00:14:29,161
Hay mucho ruido.

272
00:14:29,220 --> 00:14:30,356
Supongo que se ha corrido la voz.

273
00:14:30,425 --> 00:14:31,757
Pero no te preocupes.

274
00:14:31,826 --> 00:14:33,564
Será divertido.

275
00:14:35,150 --> 00:14:36,405
¿Puedo coger esos dos?

276
00:14:36,430 --> 00:14:38,196
¿En serio?

277
00:14:40,442 --> 00:14:41,507
   

278
00:14:41,532 --> 00:14:43,632
Aquí tienes una cerveza.

279
00:14:43,657 --> 00:14:45,490
Genial. Gracias.

280
00:14:46,307 --> 00:14:47,840
Tú no bebes, ¿verdad?

281
00:14:48,876 --> 00:14:50,743
A veces.

282
00:14:50,812 --> 00:14:53,713
Espera. No quiero... corromperte.

283
00:14:53,781 --> 00:14:55,100
Dios mío. Para.

284
00:14:55,175 --> 00:14:57,002
¡Amber! Eres mi pareja con las birras.

285
00:14:58,519 --> 00:15:01,754
¡Ya vuelvo, Chlo!

286
00:15:11,432 --> 00:15:14,600
Espera. Hay una empresa de camiones
que se llama Green Floret.

287
00:15:15,231 --> 00:15:17,129
Entregan productos a las
tiendas de comestibles,

288
00:15:17,199 --> 00:15:20,172
además de a instituciones
federales y públicas,

289
00:15:20,241 --> 00:15:22,775
escuelas... hospitales,
centros penitenciarios.

290
00:15:22,844 --> 00:15:23,876
Green Floret. Eso es.

291
00:15:23,945 --> 00:15:25,211
Así es como Nia introduce las drogas

292
00:15:25,279 --> 00:15:26,826
en la cárcel... con los alimentos.

293
00:15:53,647 --> 00:15:55,113
Buenas noches.

294
00:16:16,564 --> 00:16:17,663
   

295
00:16:17,732 --> 00:16:19,598
   

296
00:16:19,667 --> 00:16:21,267
- Hola.
- Hola.

297
00:16:21,335 --> 00:16:22,868
¿Qué...?

298
00:16:22,937 --> 00:16:24,270
¿Qué pasa?

299
00:16:26,174 --> 00:16:28,207
Perdona. Un momento.

300
00:16:31,088 --> 00:16:32,688
   

301
00:16:32,713 --> 00:16:34,113
   

302
00:16:37,051 --> 00:16:38,651
Prueba con la de abajo.

303
00:16:38,719 --> 00:16:40,352
¿Qué? No, no hay de abajo.

304
00:16:40,421 --> 00:16:42,321
No, eso es de Friends. Es lo
primero que Ross y Rachel...

305
00:16:42,390 --> 00:16:43,756
No importa.

306
00:16:45,293 --> 00:16:46,659
- ¡Hola!
- Hola.

307
00:16:46,727 --> 00:16:47,960
¿Qué?

308
00:16:49,079 --> 00:16:51,372
¿Qué... qué estás haciendo aquí?

309
00:16:51,397 --> 00:16:52,568
Dijiste que ibas a trabajar hasta tarde,

310
00:16:52,593 --> 00:16:54,440
así que pensé en hacerte compañía.

311
00:16:54,465 --> 00:16:57,182
Sí, eso es genial.

312
00:16:57,349 --> 00:16:58,648
Esto es demasiado.

313
00:16:58,673 --> 00:17:00,072
- No, no.
- No, lo es.

314
00:17:00,141 --> 00:17:02,141
Soy una idiota. Realmente
pensé que sería bonito

315
00:17:02,210 --> 00:17:05,077
sorprenderte, pero ahora que
estoy aquí, es rarísimo.

316
00:17:05,146 --> 00:17:07,713
No, no, no, no, no. No.
De verdad, me encanta.

317
00:17:07,738 --> 00:17:09,230
- No, estás mintiendo.
- No lo estoy.

318
00:17:09,263 --> 00:17:10,377
- Estás mintiendo.
- No lo estoy.

319
00:17:10,471 --> 00:17:12,017
Ven aquí. Ven aquí.

320
00:17:12,552 --> 00:17:13,718
   

321
00:17:14,809 --> 00:17:16,310
Espera, ¿te ibas?

322
00:17:16,757 --> 00:17:18,283
¿Cómo? Sí.

323
00:17:18,354 --> 00:17:20,125
Bueno, iba... Estaba a punto de...

324
00:17:20,194 --> 00:17:22,595
acabar e iba a enviarte un mensaje.

325
00:17:22,663 --> 00:17:24,029
Bueno, ¿podemos hacer algo?

326
00:17:24,610 --> 00:17:26,458
Sí. Claro.

327
00:17:26,501 --> 00:17:28,634
Bueno, la reserva ya la hemos perdido.

328
00:17:28,703 --> 00:17:31,066
Pero...

329
00:17:31,091 --> 00:17:33,372
¿Qué tal esto? Te haré la cena.

330
00:17:33,828 --> 00:17:35,074
Mi famosa lasaña.

331
00:17:35,142 --> 00:17:36,809
Solo quieres saltarte la cena
para que podamos tener sexo.

332
00:17:38,312 --> 00:17:39,419
Me has pillado.

333
00:17:39,444 --> 00:17:41,718
A mí me funciona.

334
00:17:41,816 --> 00:17:43,649
Pero no, eso no va a pasar.

335
00:17:43,718 --> 00:17:45,751
No, me refiero a que eso no va a pasar.

336
00:17:45,820 --> 00:17:47,019
Créeme. ¿Vale?

337
00:17:47,088 --> 00:17:49,221
Pero no hasta después
de que te haga la cena.

338
00:17:49,290 --> 00:17:51,423
Porque eres una dama, e insisto.

339
00:17:51,492 --> 00:17:52,725
Eres muy amable.

340
00:17:52,793 --> 00:17:55,661
Así que... iré a la
tienda de comestibles,

341
00:17:55,730 --> 00:17:57,429
compraré algunas cosas y luego...

342
00:17:57,542 --> 00:17:59,108
- ¿nos vemos en tu casa?
- Bueno, no.

343
00:17:59,133 --> 00:18:01,267
- Iré contigo. - No, no tienes
que hacerlo. No hay problema.

344
00:18:01,335 --> 00:18:03,536
No, iré. De cualquier modo,
tenía un Uber aquí, así que...

345
00:18:03,604 --> 00:18:04,803
¿Estás listo?

346
00:18:04,872 --> 00:18:06,071
   

347
00:18:07,642 --> 00:18:09,308
- Estaré afuera.
- ¿Qué?

348
00:18:10,631 --> 00:18:11,844
No hay nada aquí.

349
00:18:11,913 --> 00:18:13,979
Me refiero a que no creo
que vaya a los federales.

350
00:18:14,048 --> 00:18:16,749
Por lo que puedo ver, ha sido
bastante imprecisa con Sterling.

351
00:18:16,817 --> 00:18:18,017
Busca una nueva tapadera.

352
00:18:18,085 --> 00:18:19,585
No voy a buscar otra tapadera

353
00:18:19,610 --> 00:18:21,910
solo porque tu novia esté
acostándose con esta chica.

354
00:18:24,300 --> 00:18:26,600
- ¿VAS A VENIR DESPUÉS DEL TRABAJO?
- SÍ, POR FAVOR. ESO SON SEIS HORAS...

355
00:18:26,608 --> 00:18:28,074
Ese no es el porqué.

356
00:18:28,099 --> 00:18:29,532
Venga, Sam.

357
00:18:29,557 --> 00:18:31,857
De cualquier modo, me
aseguraré de que no hable.

358
00:18:44,879 --> 00:18:47,046
Soy Nia. No nos hemos conocido.

359
00:18:47,818 --> 00:18:49,415
Hola. Jess.

360
00:18:49,987 --> 00:18:51,450
Jessica Damon.

361
00:18:51,519 --> 00:18:52,685
Esto debería ser muy rápido.

362
00:18:52,753 --> 00:18:54,620
Solo quiero asegurarme
de que estamos bien.

363
00:18:54,689 --> 00:18:56,655
Sí, sí, por supuesto.

364
00:18:56,725 --> 00:18:59,058
- Sí, estamos bien.
- Porque tengo que

365
00:18:59,083 --> 00:19:01,651
asegurarme de que la gente que
almacena mi mercancía es de confianza.

366
00:19:01,762 --> 00:19:03,529
¿Te refieres a tu dinero? Porque
sí, por supuesto, eso es...

367
00:19:03,598 --> 00:19:06,065
- es muy...
- No estoy hablando de mi dinero.

368
00:19:07,334 --> 00:19:09,601
¿De qué estás hablando?

369
00:19:10,805 --> 00:19:13,741
Hablo de los montones de mi mercancía

370
00:19:13,766 --> 00:19:16,175
que estáis almacenando en
vuestra escuela de perros.

371
00:19:16,490 --> 00:19:19,491
¿De qué mercancía estás hablando?

372
00:19:28,538 --> 00:19:30,171
No sé cómo se supone que
debemos confiar en ella

373
00:19:30,196 --> 00:19:31,544
cuando sus propios amigos
ni siquiera lo hacen.

374
00:19:31,574 --> 00:19:34,142
Te lo dije. Saquemos la mercancía
de ahí y acabemos con ellos.

375
00:19:34,211 --> 00:19:35,944
No, no, los otros dos son sólidos.

376
00:19:36,012 --> 00:19:37,979
Murphy y ese chico pálido.

377
00:19:38,340 --> 00:19:40,640
Pero si incluso ellos piensan
que Jess es una carga...

378
00:19:42,832 --> 00:19:45,086
¿Alguien os ha visto entrar aquí?

379
00:19:45,155 --> 00:19:46,521
No.

380
00:19:46,590 --> 00:19:48,623
Creo que deberíamos encargarnos de ella.

381
00:19:50,494 --> 00:19:51,593
¿Qué?

382
00:19:52,093 --> 00:19:53,893
¿No es eso lo que querías?

383
00:19:58,615 --> 00:20:00,281
¿Cómo te va?

384
00:20:01,642 --> 00:20:03,271
Creo que tengo que
volver a hacer la "X".

385
00:20:03,340 --> 00:20:04,973
Se aglomera mucho.

386
00:20:05,041 --> 00:20:06,641
La has hecho cinco veces.

387
00:20:07,677 --> 00:20:09,277
Tengo que ir al baño.

388
00:20:09,346 --> 00:20:11,146
Si me das un momento...

389
00:20:22,859 --> 00:20:24,426
Llamada de Chloe.

390
00:20:29,809 --> 00:20:31,045
¿Hola?

391
00:20:31,115 --> 00:20:32,785
Gracias a Dios que has contestado.

392
00:20:32,810 --> 00:20:33,835
¿Qué pasa?

393
00:20:33,904 --> 00:20:35,303
Me metí en una fiesta

394
00:20:35,372 --> 00:20:36,838
y un estúpido

395
00:20:36,907 --> 00:20:38,406
me derramó un vaso por encima.

396
00:20:38,475 --> 00:20:40,742
Intenté encontrar un baño, pero...

397
00:20:40,811 --> 00:20:42,177
me metí en un armario.

398
00:20:42,245 --> 00:20:44,612
Y sigo sentada aquí,
y me siento estúpida.

399
00:20:44,681 --> 00:20:46,114
Vale. Para.

400
00:20:46,183 --> 00:20:48,149
Chloe, antes de nada...

401
00:20:48,218 --> 00:20:49,651
las fiestas apestan.

402
00:20:49,719 --> 00:20:51,352
¿Vas a venir a recogerme?

403
00:20:52,610 --> 00:20:54,055
Claro. Por supuesto...

404
00:20:54,124 --> 00:20:55,990
Envíame un mensaje con la
dirección e iré a recogerte.

405
00:20:56,059 --> 00:20:57,158
Gracias, Murphy.

406
00:20:57,227 --> 00:20:59,160
De acuerdo.

407
00:21:02,232 --> 00:21:03,865
Vale.

408
00:21:03,934 --> 00:21:05,934
- Ya he vuelto.
- Vale, cambio de planes.

409
00:21:05,959 --> 00:21:07,359
Vamos a ir a una fiesta,

410
00:21:07,471 --> 00:21:09,671
y necesito tus ojos.

411
00:21:09,739 --> 00:21:11,545
Y si haces una broma de
ciegos guiando a los ciegos,

412
00:21:11,570 --> 00:21:12,974
me suicidaré.

413
00:21:16,146 --> 00:21:18,612
Lo pillo. Lo tengo. Camión número 5643.

414
00:21:18,654 --> 00:21:20,448
Margaret Paulson.

415
00:21:20,517 --> 00:21:22,851
Y por cierto, Margaret
Paulson resulta que fue

416
00:21:22,876 --> 00:21:26,077
- compañera de celda de Nia Bailey
el año pasado. - Eso es... Vámonos.

417
00:21:26,189 --> 00:21:28,209
Es como un gran rompecabezas.

418
00:21:28,276 --> 00:21:30,024
Ya sabes, cuando todas las piezas
empiezan a encajar en su lugar.

419
00:21:30,093 --> 00:21:31,593
Es la mejor sensación del mundo.

420
00:21:31,661 --> 00:21:33,261
Tengo que celebrar estas
pequeñas victorias.

421
00:21:33,330 --> 00:21:34,696
Claro que sí. Vamos a tomarnos una copa.

422
00:21:34,764 --> 00:21:37,131
¿Qué? No. Tenemos que ir a
arrestar a Margaret Paulson.

423
00:21:37,200 --> 00:21:38,967
No, ya lo sé. No... Sí, claro. Eso...

424
00:21:39,035 --> 00:21:40,969
Me refería a después. Podemos
tomar una copa después.

425
00:21:41,037 --> 00:21:42,370
Como has dicho.

426
00:21:42,968 --> 00:21:45,206
Oye, tío.

427
00:21:45,275 --> 00:21:47,809
- ¿Te queda algo?
- ¿Algo de qué?

428
00:21:48,499 --> 00:21:49,878
No te hagas el tonto.

429
00:21:49,946 --> 00:21:52,113
No puedo. Se lo debo a unos tíos.

430
00:21:52,182 --> 00:21:53,781
¿Ves a ese tío de allí?

431
00:21:54,324 --> 00:21:55,594
La única forma de que no te delate

432
00:21:55,619 --> 00:21:57,135
es si me das lo que te queda.

433
00:21:57,160 --> 00:21:58,551
Vamos.

434
00:22:04,561 --> 00:22:06,561
Gracias, tío.

435
00:22:13,637 --> 00:22:16,271
Esta fiesta es un poco alocada.

436
00:22:16,339 --> 00:22:18,273
Sí, es una fiesta de instituto.

437
00:22:18,341 --> 00:22:20,909
Todos están borrachos y cachondos.

438
00:22:20,977 --> 00:22:23,144
¿Ves algún armario?

439
00:22:26,283 --> 00:22:28,038
Sí, allí hay uno.

440
00:22:28,618 --> 00:22:30,552
Vamos.

441
00:22:34,170 --> 00:22:35,657
Creo que la hemos encontrado.

442
00:22:36,185 --> 00:22:37,752
¿Chloe?

443
00:22:39,296 --> 00:22:40,461
Hola.

444
00:22:42,832 --> 00:22:45,166
Muy bien, Jess. Este es el trato.

445
00:22:45,235 --> 00:22:48,336
Si tus amigos no confían en ti,
no creo que yo pueda hacerlo.

446
00:22:48,405 --> 00:22:50,805
Puedes confiar. Prometo que no

447
00:22:50,874 --> 00:22:52,152
voy a hacer nada.

448
00:22:52,177 --> 00:22:53,727
Pero lo que tú digas no significa nada.

449
00:22:53,830 --> 00:22:56,911
No, Nia, te juro que no lo
diré, no voy a decir nada.

450
00:22:56,936 --> 00:23:00,437
Mira, escucha, Sam y tú
tendréis una pequeña charla.

451
00:23:00,550 --> 00:23:01,649
¿Una charla?

452
00:23:01,718 --> 00:23:03,017
¿A qué te refieres?

453
00:23:03,086 --> 00:23:05,119
Odio hacer estas cosas.

454
00:23:08,325 --> 00:23:10,291
No te muevas.

455
00:23:30,120 --> 00:23:31,977
Ayúdame.

456
00:23:37,911 --> 00:23:39,444
Ayuda, por favor.

457
00:23:41,697 --> 00:23:42,863
Por favor.

458
00:23:47,871 --> 00:23:49,971
De acuerdo.

459
00:23:49,996 --> 00:23:51,629
Bueno. Bien, sus pulmones
están colapsando.

460
00:23:51,654 --> 00:23:53,443
Tenemos que llevarla al
hospital ahora mismo.

461
00:23:53,467 --> 00:23:54,744
No.

462
00:23:54,769 --> 00:23:56,335
- No.
- Tienen que informar de los disparos

463
00:23:56,360 --> 00:23:57,659
- a la policía.
- No importa.

464
00:23:57,684 --> 00:24:00,051
- Va a morir.
- Ya la has oído. No.

465
00:24:05,889 --> 00:24:07,289
Bueno.

466
00:24:09,660 --> 00:24:11,494
Vale. Coge esto.

467
00:24:11,545 --> 00:24:14,529
Dame la mano. Presiona, ¿de acuerdo?

468
00:24:14,554 --> 00:24:16,020
Tenemos que detener la hemorragia.

469
00:24:22,806 --> 00:24:24,506
Venga. Venga.

470
00:24:24,575 --> 00:24:26,198
Bien.

471
00:24:26,684 --> 00:24:27,717
Vamos.

472
00:24:31,554 --> 00:24:33,888
Venga. Déjame ver.

473
00:24:35,686 --> 00:24:37,886
Vale, seca la herida.

474
00:24:37,911 --> 00:24:40,044
- Nia, por favor. Vamos.
- De acuerdo.

475
00:24:40,157 --> 00:24:41,523
- Déjame ver.
- Vale. ¿Qué es eso?

476
00:24:41,548 --> 00:24:43,948
Es una válvula... para que
el aire no pueda entrar.

477
00:24:43,973 --> 00:24:45,539
Esto es lo que vamos a tener que hacer

478
00:24:45,564 --> 00:24:47,564
hasta que vayamos a mi clínica.

479
00:24:47,589 --> 00:24:48,654
Vale... tienes mis llaves.

480
00:24:48,679 --> 00:24:50,612
Necesito que acerques mi coche.

481
00:24:50,901 --> 00:24:52,501
Y luego tienes que volver

482
00:24:52,526 --> 00:24:54,593
y ayudarme a ponerla en el
asiento trasero, ¿de acuerdo?

483
00:24:54,618 --> 00:24:57,018
De acuerdo. Bien.

484
00:24:57,043 --> 00:25:00,278
Vale, tenemos el parmesano,

485
00:25:00,303 --> 00:25:03,137
la mozzarella, los fideos.

486
00:25:03,162 --> 00:25:05,329
Así que creo que... lo tenemos todo.

487
00:25:05,354 --> 00:25:07,020
- Ya veo lo que estás haciendo.
- ¿Qué?

488
00:25:07,045 --> 00:25:08,240
¿A qué te refieres?

489
00:25:08,952 --> 00:25:10,218
No estoy haciendo nada.

490
00:25:12,929 --> 00:25:16,091
- SOLO EMPLEADOS
- Vale. Vale.

491
00:25:16,116 --> 00:25:19,417
   

492
00:25:19,442 --> 00:25:22,376
Bueno. Yo... es que...

493
00:25:22,401 --> 00:25:23,867
Aquí hace un poco de frío,

494
00:25:23,892 --> 00:25:26,260
así que no sé si voy a poder...

495
00:25:26,503 --> 00:25:30,071
Pero puedo arreglármelas... por ti.

496
00:25:30,140 --> 00:25:32,061
   

497
00:25:32,123 --> 00:25:33,975
Vale.

498
00:25:34,044 --> 00:25:35,371
   

499
00:25:35,429 --> 00:25:37,679
De acuerdo.

500
00:25:47,658 --> 00:25:49,758
- ¿Margaret Paulson?
- ¿Sí?

501
00:25:49,783 --> 00:25:51,416
Tenemos una orden para
registrar su camión.

502
00:25:54,765 --> 00:25:55,876
Ahí no hay nada.

503
00:25:55,901 --> 00:25:57,555
Eso lo decidiremos nosotros.

504
00:25:57,580 --> 00:25:59,813
Está en el muelle de carga.
Tenemos que dar la vuelta.

505
00:26:10,881 --> 00:26:13,281
Dios mío. ¿Ese es Dean?

506
00:26:13,306 --> 00:26:15,440
Esto tenía que pasarme a mí.

507
00:26:17,524 --> 00:26:19,084
Ven aquí, chico.

508
00:26:19,115 --> 00:26:21,015
¿A dónde vas?

509
00:26:22,665 --> 00:26:24,665
¡Ven aquí! ¡Vamos, ya!

510
00:26:29,830 --> 00:26:30,929
¡Ya!

511
00:26:35,433 --> 00:26:36,732
   

512
00:26:40,124 --> 00:26:41,676
Ha detectado rastros.

513
00:26:41,745 --> 00:26:42,944
Perfecto. Escucha, es tarde.

514
00:26:43,013 --> 00:26:44,488
Tengo que ir a casa con Chloe.

515
00:26:44,513 --> 00:26:45,852
¿Puedes ocuparte de ficharla?

516
00:26:45,878 --> 00:26:47,098
- ¿Lo dices en serio?
- Sí.

517
00:26:47,123 --> 00:26:49,190
Gracias.

518
00:26:49,319 --> 00:26:51,553
Sra. Paulson, queda
arrestada por posesión

519
00:26:51,622 --> 00:26:52,821
y tráfico de drogas.

520
00:26:52,890 --> 00:26:54,189
- ¡¿Qué?!
- Cualquier cosa que diga

521
00:26:54,214 --> 00:26:55,413
puede y será usada...

522
00:26:55,438 --> 00:26:56,864
- Estuvo muy cerca.
- Lo sé.

523
00:26:56,902 --> 00:26:59,560
El universo no quiere que sea feliz.

524
00:27:00,938 --> 00:27:02,671
Está bien, Chloe,
¿dónde están las llaves?

525
00:27:02,853 --> 00:27:04,586
No lo sé.

526
00:27:04,611 --> 00:27:06,577
Perfecto.

527
00:27:06,770 --> 00:27:08,203
Josh, ¿qué pasa?

528
00:27:08,228 --> 00:27:10,261
Un tipo acaba de aparcar en la entrada.

529
00:27:10,286 --> 00:27:12,741
Dios mío. Se va a poner
en plan poli conmigo.

530
00:27:12,771 --> 00:27:14,109
¿Qué quieres decir?

531
00:27:14,134 --> 00:27:15,469
Su padre es policía.

532
00:27:15,494 --> 00:27:17,125
¿Qué demonios ocurre?

533
00:27:17,150 --> 00:27:19,384
Chloe se puso un poco
mala en una fiesta,

534
00:27:19,409 --> 00:27:21,310
pero ahora está bien, así que...

535
00:27:21,342 --> 00:27:23,709
¿Estabas en una fiesta? Se
supone que estás castigada.

536
00:27:23,753 --> 00:27:25,260
Como si me importara.

537
00:27:25,608 --> 00:27:27,542
Entra ya, directamente arriba.

538
00:27:27,567 --> 00:27:30,168
Gracias, Murphy.

539
00:27:30,193 --> 00:27:31,492
Sí, no hay de qué.

540
00:27:31,934 --> 00:27:34,151
¿Por qué no me escuchas?

541
00:27:34,211 --> 00:27:37,212
Por última vez, ¡no te quiero
cerca de ella nunca más!

542
00:27:37,340 --> 00:27:38,506
¿Lo entiendes?

543
00:27:38,531 --> 00:27:39,863
De nada por salvarla.

544
00:27:39,888 --> 00:27:41,221
La única persona de la que necesita

545
00:27:41,246 --> 00:27:42,445
ser salvada es de ti, Murphy.

546
00:27:43,533 --> 00:27:45,099
¿En serio?

547
00:27:45,241 --> 00:27:46,474
¿Quieres ir por ahí?

548
00:27:46,499 --> 00:27:48,633
Es una buena niña y
la estás corrompiendo.

549
00:27:48,658 --> 00:27:50,090
La estás corrompiendo.

550
00:27:50,115 --> 00:27:51,348
Soy un buen padre.

551
00:27:51,528 --> 00:27:53,261
Eres tan delirante.

552
00:27:53,550 --> 00:27:56,284
¿Crees que porque puedas
salir impune de un asesinato

553
00:27:56,353 --> 00:27:58,119
eso te convierte en un buen padre?

554
00:27:58,188 --> 00:28:00,755
Vete a casa. Disfruta de tu resaca.

555
00:28:00,824 --> 00:28:02,824
Sí, dile a Chloe lo mismo.

556
00:28:07,911 --> 00:28:09,811
Chlo.

557
00:28:23,083 --> 00:28:26,253
¿Vas a decirme qué demonios ha sido eso?

558
00:28:27,626 --> 00:28:29,893
Salíamos juntos.

559
00:28:29,962 --> 00:28:31,048
   

560
00:28:31,120 --> 00:28:33,405
Él y Chloe... entraron en
Guiding Hope el año pasado

561
00:28:33,429 --> 00:28:34,595
porque estaba

562
00:28:34,664 --> 00:28:36,130
pensando en tener un perro guía

563
00:28:36,199 --> 00:28:40,501
y... congeniamos, pero las
cosas no terminaron bien.

564
00:28:40,570 --> 00:28:42,637
Bueno, he percibido cierta tensión.

565
00:28:42,705 --> 00:28:45,273
Y lo que he dicho sobre salir
impune de un asesinato...

566
00:28:45,341 --> 00:28:47,575
No. No es necesario que lo expliques.

567
00:28:47,644 --> 00:28:50,096
Lo sé todo sobre la brutalidad
policial en este país.

568
00:28:50,120 --> 00:28:52,460
Bien por ti, por no rehuirlo.

569
00:28:53,006 --> 00:28:54,448
Ya. Sí.

570
00:28:54,517 --> 00:28:57,418
Bueno, no pretendía que
te metieras en medio.

571
00:28:57,487 --> 00:29:00,087
Bueno, estoy feliz de ser
tus ojos mientras los tenga.

572
00:29:02,758 --> 00:29:04,351
El coche está aquí.

573
00:29:09,359 --> 00:29:13,027
De acuerdo. Vamos, date prisa.
Ayúdame a cogerle las piernas.

574
00:29:13,303 --> 00:29:15,136
Vale.

575
00:29:15,204 --> 00:29:16,337
De acuerdo.

576
00:29:16,406 --> 00:29:18,172
- Ayúdame con su cabeza.
- Si.

577
00:29:18,241 --> 00:29:19,340
Vale. Bien.

578
00:29:19,409 --> 00:29:21,175
Asegúrate de que no se desmaye.

579
00:29:21,702 --> 00:29:24,121
Tienes que mantenerte despierta,
Nia. Tienes que mantenerte despierta.

580
00:29:28,197 --> 00:29:29,196
¿Qué sucede?

581
00:29:30,426 --> 00:29:32,286
Escucho a ver si respira bien.

582
00:29:41,965 --> 00:29:44,899
Vas a estar bien.

583
00:29:47,627 --> 00:29:49,427
Bueno, necesito hacer una
descompresión con una aguja...

584
00:29:49,452 --> 00:29:51,719
Necesito reducir la presión
que se acumula en su pecho.

585
00:29:51,744 --> 00:29:54,178
- ¿Eso es seguro?
- No. Seguro sería ir al hospital.

586
00:29:54,377 --> 00:29:55,910
Le traeré algunos analgésicos.

587
00:29:56,946 --> 00:29:59,180
¿Nia? Mírame.

588
00:30:04,101 --> 00:30:05,500
¡¿Qué demonios?!

589
00:30:05,525 --> 00:30:06,588
- ¿Qué?
- Yo no... La llave de

590
00:30:06,612 --> 00:30:07,892
mi botiquín no está.

591
00:30:07,917 --> 00:30:09,383
- ¿Hablas en serio?
- Sí. De acuerdo.

592
00:30:11,661 --> 00:30:13,260
- ¿Qué drogas hay aquí?
- ¿Qué?

593
00:30:13,285 --> 00:30:15,252
Las drogas que estáis
escondiendo aquí... ¿cuáles son?

594
00:30:15,756 --> 00:30:17,331
Solo heroína.

595
00:30:19,502 --> 00:30:21,135
Eso es morfina. Valdrá.

596
00:30:30,213 --> 00:30:31,979
Preparada.

597
00:30:32,048 --> 00:30:34,649
Las jeringuillas están en el
segundo cajón de la derecha.

598
00:30:39,779 --> 00:30:40,947
Vale, dame la aguja.

599
00:30:40,993 --> 00:30:43,457
Ven aquí. Necesito que sujetes esto.

600
00:30:43,482 --> 00:30:45,148
¿Vale?

601
00:30:46,864 --> 00:30:48,898
¿Aquí mismo?

602
00:30:49,790 --> 00:30:52,466
Está bien. ¿Puedes mantenerla
estable, por favor? Gracias.

603
00:31:22,498 --> 00:31:24,198
¿Va todo bien?

604
00:31:24,267 --> 00:31:26,000
Sí, creo que sí.

605
00:31:30,679 --> 00:31:31,865
Sabes que en los Estados Unidos

606
00:31:31,905 --> 00:31:33,174
los chicos no tienen
que llevar a las chicas

607
00:31:33,242 --> 00:31:34,642
hasta la puerta de sus casas, ¿verdad?

608
00:31:34,667 --> 00:31:35,632
Sí.

609
00:31:35,745 --> 00:31:37,178
Bueno, solo estoy siendo educado.

610
00:31:37,587 --> 00:31:39,046
Te lo agradezco.

611
00:31:39,115 --> 00:31:40,715
Muy bien, bueno...

612
00:31:40,783 --> 00:31:42,216
Debería...

613
00:31:42,551 --> 00:31:43,751
Me voy.

614
00:31:44,469 --> 00:31:46,153
¿No quieres compartir
este porro que le robé

615
00:31:46,222 --> 00:31:47,722
a un chaval de 15 años?

616
00:31:49,307 --> 00:31:50,725
Realmente no debería.

617
00:31:50,793 --> 00:31:52,660
¿Haces algo divertido?

618
00:31:52,729 --> 00:31:54,695
Soy un agente federal.

619
00:31:54,764 --> 00:31:55,996
   

620
00:31:56,065 --> 00:31:57,631
Entra aquí.

621
00:32:02,004 --> 00:32:03,237
Te tomas muy en serio.

622
00:32:03,306 --> 00:32:04,939
Haces que parezca que...

623
00:32:05,007 --> 00:32:06,707
luchas contra el crimen.

624
00:32:06,776 --> 00:32:08,909
Bueno, en realidad lo hago.

625
00:32:08,978 --> 00:32:10,311
Vale.

626
00:32:11,647 --> 00:32:13,781
¿Alguien te ha dicho alguna
vez que no eres amable?

627
00:32:14,817 --> 00:32:16,183
En realidad eres bastante desagradable.

628
00:32:17,220 --> 00:32:19,171
Todo el mundo.

629
00:32:19,956 --> 00:32:21,021
   

630
00:32:22,258 --> 00:32:23,791
Sí, da igual. De todas maneras
voy a perder mi trabajo.

631
00:32:23,860 --> 00:32:25,226
¿Realmente puedes perder tu trabajo

632
00:32:25,294 --> 00:32:26,761
por fumar marihuana?

633
00:32:26,829 --> 00:32:29,363
Sí, y por ser ciego.

634
00:32:29,432 --> 00:32:30,865
Bueno, no puedes perder
tu trabajo; tan solo

635
00:32:30,933 --> 00:32:32,733
te transfieren a una de
las divisiones aburridas.

636
00:32:32,802 --> 00:32:34,902
De verdad que no entiendo
por qué necesitas tu vista

637
00:32:34,971 --> 00:32:37,438
para asegurarte de que la
gente pague sus impuestos.

638
00:32:37,507 --> 00:32:39,039
Bueno, de nuevo, ese no es mi trabajo.

639
00:32:39,108 --> 00:32:40,775
Soy de Hacienda, Investigación Criminal.

640
00:32:40,843 --> 00:32:42,443
Significa que utilizo

641
00:32:42,468 --> 00:32:44,167
el rastro del dinero para
investigar criminales.

642
00:32:44,280 --> 00:32:46,747
- Eres una especie de poli de mates.
- Sí.

643
00:32:46,816 --> 00:32:50,384
Sí, bueno, he encontrado una
forma de atrapar a los malos

644
00:32:50,453 --> 00:32:51,819
a mi manera.

645
00:32:51,888 --> 00:32:54,221
Hojas de cálculo.

646
00:32:54,664 --> 00:32:56,423
Hojas de cálculo.

647
00:32:57,793 --> 00:32:59,460
Entonces, ¿vas detrás de algún
señor de la droga o algo así

648
00:32:59,529 --> 00:33:01,595
y los metes en una
cárcel de matemáticas?

649
00:33:02,047 --> 00:33:04,698
Bueno, en realidad, busco a
una mujer en este momento.

650
00:33:04,767 --> 00:33:06,200
Sí.

651
00:33:06,269 --> 00:33:08,202
En realidad, nos estamos haciendo cargo.

652
00:33:08,271 --> 00:33:09,603
Sí.

653
00:33:09,672 --> 00:33:11,238
Sí, he estado...

654
00:33:11,681 --> 00:33:14,226
buscándola durante
dos años y no tengo...

655
00:33:15,560 --> 00:33:16,911
bueno, no tengo nada.

656
00:33:16,979 --> 00:33:18,112
   

657
00:33:19,649 --> 00:33:21,148
Bueno, estaría muy bien

658
00:33:21,173 --> 00:33:22,606
atraparla antes...

659
00:33:22,631 --> 00:33:24,152
antes de que las luces
se apaguen, ya sabes.

660
00:33:25,021 --> 00:33:26,279
Sí.

661
00:33:28,202 --> 00:33:29,223
No quiero...

662
00:33:30,092 --> 00:33:31,192
No quiero hacerlo...

663
00:33:31,260 --> 00:33:32,793
Dios mío. No. ¿Qué?

664
00:33:32,862 --> 00:33:34,161
- Yo... No. Lo siento.
- Está bien.

665
00:33:34,230 --> 00:33:35,756
Me refiero a que... no quería eso.

666
00:33:35,781 --> 00:33:37,427
De acuerdo, es que la última vez...

667
00:33:37,567 --> 00:33:39,966
Lo sé. Me comporté raro ese día.

668
00:33:40,014 --> 00:33:42,036
Si te soy honesto, estar con
otra persona ciega, yo...

669
00:33:42,104 --> 00:33:43,771
Lo entiendo.

670
00:33:46,800 --> 00:33:49,510
Cuando me lo diagnosticaron,
mi madre me obligó a salir

671
00:33:49,579 --> 00:33:52,334
con un chico ciego de otra escuela

672
00:33:52,359 --> 00:33:53,925
que ya era ciego...

673
00:33:53,950 --> 00:33:55,883
bueno, él había nacido ciego.

674
00:33:55,952 --> 00:33:57,952
Y quería que saliéramos.

675
00:33:57,977 --> 00:34:01,112
Por Dios. ¿Como si fuerais los
únicos dos pandas del zoológico?

676
00:34:01,224 --> 00:34:02,690
Sí. Y estaba

677
00:34:02,715 --> 00:34:04,916
tan aterrada por él que me escapé

678
00:34:04,941 --> 00:34:07,375
por la ventana del lavabo
y me fui a la casa de Jess.

679
00:34:07,400 --> 00:34:08,709
- No, no lo hiciste.
- Lo juro por Dios.

680
00:34:08,734 --> 00:34:11,276
No. Bueno, eso me hace sentir mejor.

681
00:34:11,300 --> 00:34:12,266
¿Por qué?

682
00:34:12,335 --> 00:34:13,400
He estado planeando escapar

683
00:34:13,425 --> 00:34:14,658
por tu ventana todo este tiempo.

684
00:34:16,371 --> 00:34:17,838
¿Qué hora es?

685
00:34:17,907 --> 00:34:19,540
- La una.
- Vale, bien.

686
00:34:19,609 --> 00:34:21,918
Podemos dejarla aquí
durante un par de horas más.

687
00:34:24,026 --> 00:34:25,425
Jess.

688
00:34:27,296 --> 00:34:28,795
Gracias.

689
00:34:30,887 --> 00:34:32,920
Hice lo que cualquiera haría.

690
00:34:35,024 --> 00:34:36,824
Eso no es verdad.

691
00:34:55,803 --> 00:34:57,278
Gary, ¿dónde está el envío?

692
00:34:57,346 --> 00:34:58,479
No ha venido.

693
00:34:58,547 --> 00:35:00,014
¿De qué estás hablando?

694
00:35:00,082 --> 00:35:01,682
No ha venido el camión.

695
00:35:15,231 --> 00:35:16,430
¿Qué pasa?

696
00:35:16,499 --> 00:35:17,965
¿Dónde demonios está el envío?

697
00:35:18,034 --> 00:35:20,067
Nos capturaron el camión.
Estamos trabajando en ello.

698
00:35:20,136 --> 00:35:21,302
Lo necesito.

699
00:35:21,370 --> 00:35:23,537
Les debo mercancía a unos tíos.

700
00:35:23,606 --> 00:35:25,739
Este... tío me saltó encima.

701
00:35:25,808 --> 00:35:28,360
He dicho que estamos trabajando
en ello. Tengo que irme.

702
00:35:34,761 --> 00:35:36,660
De acuerdo, tenemos que sacarla de aquí.

703
00:35:37,463 --> 00:35:40,330
Está bien. Cógela de las piernas.

704
00:35:40,442 --> 00:35:42,176
Me preocupa llevarla hasta el coche.

705
00:35:42,201 --> 00:35:43,375
No somos...

706
00:35:44,876 --> 00:35:47,241
No soy lo bastante fuerte
como para mantenerla estable,

707
00:35:47,266 --> 00:35:49,730
¿hay alguien más a quien podamos llamar?

708
00:35:53,643 --> 00:35:55,110
Bueno, gracias por una...

709
00:35:55,135 --> 00:35:56,702
noche rara.

710
00:35:56,727 --> 00:35:58,060
Cuando quieras.

711
00:35:59,337 --> 00:36:00,703
Casi lo olvido.

712
00:36:03,269 --> 00:36:05,583
Te he conseguido tu propio
juego de pinturas resaltantes,

713
00:36:05,638 --> 00:36:06,957
para que no te despidan.

714
00:36:08,928 --> 00:36:10,694
Gracias. Creo que le diré a Pam que

715
00:36:10,719 --> 00:36:13,186
me gusta hacer álbumes
de recortes o algo así.

716
00:36:15,393 --> 00:36:17,093
Buenas noches, Murphy.

717
00:36:17,169 --> 00:36:18,835
Buenas noches.

718
00:36:29,304 --> 00:36:30,530
Está bien.

719
00:36:30,599 --> 00:36:32,098
Sam está con ella en el coche.

720
00:36:32,123 --> 00:36:33,222
Puedo llevarla.

721
00:36:33,335 --> 00:36:35,535
De acuerdo, tienes que
limpiar la herida de bala

722
00:36:35,560 --> 00:36:37,359
un par de veces al día.

723
00:36:37,472 --> 00:36:38,905
Y necesita...

724
00:36:38,974 --> 00:36:41,241
antibióticos, pero eso tendrá
que esperar hasta mañana,

725
00:36:41,266 --> 00:36:44,234
porque... no he podido
encontrar mi llave.

726
00:36:44,346 --> 00:36:46,613
Gracias.

727
00:36:47,649 --> 00:36:49,449
Sam me dijo lo que pasó.

728
00:36:50,625 --> 00:36:52,091
¿Estás bien?

729
00:36:54,055 --> 00:36:55,355
No.

730
00:36:55,423 --> 00:36:57,557
Nia tiene suerte de que
estuvieras allí, Jess.

731
00:36:59,913 --> 00:37:01,913
No fue decisión mía.

732
00:37:13,275 --> 00:37:14,874
¿Qué demonios has hecho?

733
00:37:14,943 --> 00:37:16,042
Josiah quería acabar con Nia

734
00:37:16,111 --> 00:37:17,677
y no lo estábamos
consiguiendo con tu plan.

735
00:37:17,746 --> 00:37:19,512
Pues sigue viva, tío,

736
00:37:19,581 --> 00:37:22,382
y sabe que fue uno de
los chicos de Josiah.

737
00:37:23,327 --> 00:37:24,817
Pensé que tenía una buena oportunidad.

738
00:37:24,886 --> 00:37:27,253
¿Entraste solo para matar a Nia Bailey?

739
00:37:27,322 --> 00:37:28,788
¿Eres tonto?

740
00:37:28,857 --> 00:37:30,390
¿Soy tonto?

741
00:37:30,458 --> 00:37:32,392
Todo esto fue idea tuya,

742
00:37:32,417 --> 00:37:34,084
y, por ahora, soy el
único que hace algo.

743
00:37:34,381 --> 00:37:37,015
A Josiah se le está
acabando la paciencia.

744
00:37:46,641 --> 00:37:48,641
Hablaré con él.

745
00:37:48,710 --> 00:37:50,443
Aceptaré las consecuencias por los dos,

746
00:37:50,894 --> 00:37:53,313
le diré que me equivoqué y que tú no
has tenido nada que ver con esto.

747
00:37:54,044 --> 00:37:56,424
Cuando acudí a ti, actué de
forma emocional y estúpida...

748
00:37:58,290 --> 00:38:01,096
y nos he metido a los dos
en una situación muy mala.

749
00:38:01,723 --> 00:38:05,391
Esperaré en la sala de juegos
hasta que llegue Josiah.

750
00:38:14,882 --> 00:38:16,653
Cuídate.

751
00:38:32,487 --> 00:38:33,878
¿Jess?

752
00:38:35,046 --> 00:38:37,357
Dios, ya has llegado.

753
00:38:37,632 --> 00:38:39,425
¿Dónde has estado?

754
00:38:40,051 --> 00:38:42,554
Tengo mucho que contarte.

755
00:38:47,268 --> 00:38:50,370
Sé que estáis escondiendo
drogas en Guiding Hope, Murphy.

756
00:38:50,438 --> 00:38:52,872
- ¿Qué?
- Me enteré por Nia.

757
00:38:52,941 --> 00:38:55,675
Trató de matarme porque dijo
que si no podéis confiar en mí,

758
00:38:55,700 --> 00:38:57,333
ella no puede, así que...

759
00:38:57,445 --> 00:38:58,611
¿Qué?

760
00:38:59,381 --> 00:39:00,747
Jess, eso...

761
00:39:00,772 --> 00:39:02,606
Tratábamos de protegerte.

762
00:39:04,019 --> 00:39:05,351
Jess.

763
00:39:08,857 --> 00:39:10,490
Dios mío.

764
00:39:39,487 --> 00:39:40,987
Hola.

765
00:39:41,056 --> 00:39:42,955
Oye.

766
00:39:43,024 --> 00:39:44,624
¿Estás bien?

767
00:39:44,693 --> 00:39:46,025
Sí.

768
00:39:46,094 --> 00:39:47,460
Una noche larga.

769
00:39:48,896 --> 00:39:50,796
¿Qué ha pasado?

770
00:39:52,123 --> 00:39:53,766
Necesito que lo dejes.

771
00:39:53,835 --> 00:39:55,268
¿Dejar el qué?

772
00:39:55,336 --> 00:39:56,586
A Jess.

773
00:39:57,439 --> 00:39:59,672
No quiero que la veas.

774
00:40:14,522 --> 00:40:16,648
Jess, ¿podemos hablar?

775
00:40:18,079 --> 00:40:19,512
¿Jess?

776
00:40:23,064 --> 00:40:24,363
Oye.

777
00:40:25,990 --> 00:40:27,500
Jess, háblame.

778
00:40:28,903 --> 00:40:30,036
Oye.

779
00:40:31,773 --> 00:40:33,957
Jess, vamos.

780
00:40:35,023 --> 00:40:36,422
Jess.

781
00:40:36,798 --> 00:40:38,231
Bueno, me voy a sentar aquí, ¿vale?

782
00:40:50,125 --> 00:40:52,183
Perdona.

783
00:41:07,754 --> 00:41:09,754
Llamar a Darnell.

784
00:41:14,315 --> 00:41:16,349
Hola, Murphy. ¿Qué pasa?

785
00:41:19,220 --> 00:41:20,720
Me apunto.

786
00:41:22,157 --> 00:41:24,157
Vamos a acabar con Nia.

787
00:41:28,000 --> 00:41:34,000
www.subtitulamos.tv

