1
00:00:34,200 --> 00:00:39,723
ANSIEDAD, PENA, ARREPENTIMIENTO
DEJA QUE SE VAYA TODO...

2
00:00:46,750 --> 00:00:47,869
   

3
00:00:47,870 --> 00:00:48,899
¡Desgraciado!

4
00:00:56,763 --> 00:00:58,442
Tienes que pasarte al electrónico.

5
00:00:58,443 --> 00:01:00,682
Gran consejo. Gracias.

6
00:01:00,683 --> 00:01:02,603
Te vi hablando sola antes.

7
00:01:03,910 --> 00:01:05,162
¿Disculpa?

8
00:01:05,163 --> 00:01:07,162
Y bebes mucho.

9
00:01:07,163 --> 00:01:09,659
Esto puede que te haya funcionado antes,

10
00:01:09,660 --> 00:01:11,041
pero, para que lo sepas, está fallando.

11
00:01:11,043 --> 00:01:13,344
Y para tu información,
no estoy borracha.

12
00:01:13,345 --> 00:01:15,620
Lo estarás para el final de la noche.

13
00:01:17,660 --> 00:01:19,630
Hay que tirar, por cierto.

14
00:01:23,390 --> 00:01:25,559
No te juzgo.

15
00:01:25,560 --> 00:01:27,099
Solo hago una observación.

16
00:01:27,100 --> 00:01:29,107
Vete a observar a otra persona.

17
00:01:29,108 --> 00:01:30,667
   

18
00:01:30,668 --> 00:01:33,019
¿Siempre estás tan a la defensiva?

19
00:01:33,020 --> 00:01:35,100
¿Siempre eres así de imbécil?

20
00:01:37,470 --> 00:01:39,707
No estoy... No estoy borracha.

21
00:01:39,708 --> 00:01:41,259
Es muy...

22
00:01:41,260 --> 00:01:43,599
muy molesto.

23
00:01:45,140 --> 00:01:50,559
EN CARIÑOSO RECUERDO DE
KENNETH ALFRED STOWTON

24
00:01:50,560 --> 00:01:54,603
www.subtitulamos.tv

25
00:02:23,348 --> 00:02:25,547
Vodka. Puro.

26
00:02:25,548 --> 00:02:27,030
Y que sea doble.

27
00:02:28,030 --> 00:02:29,229
No porque sea ruso.

28
00:02:29,230 --> 00:02:30,559
Porque funciona.

29
00:02:30,560 --> 00:02:32,640
Kenny estaría conmovido.

30
00:02:34,940 --> 00:02:36,899
¿Qué quieres?

31
00:02:36,900 --> 00:02:38,199
Ginebra.

32
00:02:38,200 --> 00:02:39,510
Ginebra, por favor.

33
00:02:41,110 --> 00:02:42,899
Me enteré de que eres
un milagro andante.

34
00:02:42,900 --> 00:02:45,719
¡Aleluya!

35
00:02:45,720 --> 00:02:48,708
¿Sabes? Cuando una bala te atraviesa,

36
00:02:48,709 --> 00:02:51,360
deja algo detrás.

37
00:02:54,510 --> 00:02:56,027
Pobre Kenny.

38
00:02:56,028 --> 00:02:57,550
Odiaría esto.

39
00:02:58,530 --> 00:02:59,740
Él lo eligió.

40
00:02:59,750 --> 00:03:01,849
¿Cómo sabes lo que eligió?

41
00:03:01,850 --> 00:03:02,879
Saltar de un edificio

42
00:03:02,880 --> 00:03:05,819
- es una decisión muy clara.
- Mentira. No digas...

43
00:03:05,820 --> 00:03:08,110
¡¿Por qué todos dicen que saltó?!

44
00:03:11,310 --> 00:03:13,640
Quédate callada.

45
00:03:13,650 --> 00:03:15,019
Tienes que pensar en la familia.

46
00:03:15,020 --> 00:03:18,779
Por favor, no finjas ni por un segundo

47
00:03:18,780 --> 00:03:21,510
que piensas alguna vez en
otra persona que no seas tú.

48
00:03:27,510 --> 00:03:30,279
Lo siento, lo siento mucho.

49
00:03:30,280 --> 00:03:32,999
Oh, tú...

50
00:03:33,000 --> 00:03:34,819
- ¿La estás pasando bien?
- Sí, bueno, ¿sabes qué?

51
00:03:34,820 --> 00:03:38,359
Tienes que quitarte esa
expresión de presumido.

52
00:03:38,360 --> 00:03:39,699
Así es mi cara.

53
00:03:39,700 --> 00:03:40,879
¡Acostúmbrate!

54
00:03:40,880 --> 00:03:43,020
Sí, siempre ponía esta canción

55
00:03:43,030 --> 00:03:45,060
cuando ganaba al
ping-pong en la oficina.

56
00:03:45,070 --> 00:03:47,659
Lo que no era muy a menudo.

57
00:03:47,660 --> 00:03:49,139
¿Disculpa? Lo siento.

58
00:03:49,140 --> 00:03:54,460
¿Trabajabas con Kenny en Bitter Pill?

59
00:03:54,470 --> 00:03:57,999
Sí... sí, así es.

60
00:03:58,000 --> 00:04:00,079
- ¿Cómo estaba? Iba a...
- Jamie Hayward,

61
00:04:00,080 --> 00:04:02,879
fundador y editor de Bitter Pill.

62
00:04:02,880 --> 00:04:05,330
Si tienes alguna pregunta
sobre el trabajo de Kenny...

63
00:04:05,340 --> 00:04:06,839
- No...
- puedes hablar conmigo.

64
00:04:06,840 --> 00:04:08,550
No tengo preguntas.

65
00:04:10,283 --> 00:04:12,379
Disculpen.

66
00:04:12,380 --> 00:04:13,960
   

67
00:05:46,700 --> 00:05:49,140
Por favor, ¿puedes asegurarte de
que todos tengan las copas llenas?

68
00:05:57,000 --> 00:06:00,219
   

69
00:06:00,220 --> 00:06:01,879
   

70
00:06:01,880 --> 00:06:05,068
Las papas fritas son
una decisión segura.

71
00:06:08,380 --> 00:06:10,787
Creerías que es una
de sus malditas cenas.

72
00:06:10,788 --> 00:06:13,110
Organiza unas cenas muy buenas.

73
00:06:14,760 --> 00:06:18,959
   

74
00:06:18,960 --> 00:06:20,667
¿Qué?

75
00:06:20,668 --> 00:06:22,747
¿Tengo papas fritas en la barba?

76
00:06:22,748 --> 00:06:24,030
Eres tú.

77
00:06:25,310 --> 00:06:26,670
¡Eres tú!

78
00:06:28,270 --> 00:06:30,079
Fue una de las cenas de mamá.

79
00:06:30,080 --> 00:06:31,819
Tenía ocho o nueve años,

80
00:06:31,820 --> 00:06:36,299
tuve una pesadilla y me encontraste
llorando en la escalera.

81
00:06:36,300 --> 00:06:37,460
   

82
00:06:37,470 --> 00:06:40,079
Me dijiste que estabas ahí para
ser el guardia de monstruos,

83
00:06:40,080 --> 00:06:43,400
para asegurarte de que nada
aterrador entrara en la casa.

84
00:06:43,410 --> 00:06:47,187
Y después me enseñaste
a insultar en ruso.

85
00:06:47,188 --> 00:06:48,947
- ¿Lo hice?
- Mudak.

86
00:06:51,388 --> 00:06:53,507
- Lo hice.
- Sí.

87
00:06:53,508 --> 00:06:55,627
No has cambiado nada.

88
00:06:55,628 --> 00:06:57,147
¡Tú sí!

89
00:06:57,148 --> 00:06:59,519
Geraldine, ¿puedes pedirles
que cambien esa música?

90
00:06:59,520 --> 00:07:00,899
Es terriblemente deprimente.

91
00:07:00,900 --> 00:07:03,699
Hoy no se trata de fingir
que no estamos tristes, mamá.

92
00:07:03,700 --> 00:07:07,359
Se trata de reconocer
esa tristeza juntos.

93
00:07:07,360 --> 00:07:10,590
¿No podríamos estar tristes
y escuchar buena música?

94
00:07:15,720 --> 00:07:18,499
- ¿Se quedará mucho contigo?
- Ni idea.

95
00:07:18,500 --> 00:07:21,000
Aparentemente, quiere
ayudarme con el duelo.

96
00:07:22,830 --> 00:07:24,519
¿Necesitas ayuda?

97
00:07:24,520 --> 00:07:26,239
En absoluto.

98
00:07:26,240 --> 00:07:27,579
Discúlpame.

99
00:07:30,720 --> 00:07:32,867
Eve...

100
00:07:32,868 --> 00:07:35,307
Mi más sentido pésame.

101
00:07:35,308 --> 00:07:37,799
Te dejé varios mensajes.

102
00:07:37,800 --> 00:07:39,380
   

103
00:07:39,388 --> 00:07:41,827
Eve, hay que empujar, por
cierto. ¿Podemos hablar?

104
00:07:49,390 --> 00:07:52,399
¿Crees que saltó?

105
00:07:52,400 --> 00:07:54,030
Sí.

106
00:07:55,990 --> 00:07:57,310
   

107
00:07:58,870 --> 00:08:01,499
- Eve, necesito que...
- No.

108
00:08:01,500 --> 00:08:03,399
- Pero, Eve, Eve...
- ¡Dije que no! ¿Me oíste?

109
00:08:03,400 --> 00:08:05,230
¡No! ¡No!

110
00:08:05,240 --> 00:08:07,239
¡No!

111
00:08:07,240 --> 00:08:08,780
Maldita sea.

112
00:08:21,320 --> 00:08:22,739
No le gustó el bufé.

113
00:09:21,830 --> 00:09:23,510
   

114
00:09:24,520 --> 00:09:29,479
Le pediste a Dasha lo mejor
y Dasha te lo consiguió.

115
00:09:29,480 --> 00:09:32,060
De nada.

116
00:09:32,068 --> 00:09:33,987
Todo lo que pediste.

117
00:09:33,988 --> 00:09:36,459
Buena luz, techos altos.

118
00:09:36,460 --> 00:09:38,939
Una araña. ¿Revisaste
la presión del agua?

119
00:09:38,940 --> 00:09:41,590
- Excelente.
- Eso fue difícil de conseguir.

120
00:09:44,910 --> 00:09:46,359
Si dejaras de fumar,

121
00:09:46,360 --> 00:09:47,719
te verías unos diez años más joven.

122
00:09:47,720 --> 00:09:50,600
¿Por qué querría verme
diez años más joven?

123
00:09:55,550 --> 00:09:57,947
Este vecindario es lindo.

124
00:09:57,948 --> 00:09:59,722
¿Te gusta lo que ves?

125
00:09:59,723 --> 00:10:02,057
Es bueno tener muchos amantes.

126
00:10:02,058 --> 00:10:03,523
Te mantiene ágil.

127
00:10:05,430 --> 00:10:08,268
Pero ya sabes que somos
diferentes a estas personas.

128
00:10:08,269 --> 00:10:10,699
Las cosas que dan por sentado:

129
00:10:10,700 --> 00:10:13,999
vacaciones con todo
incluido, andar en auto,

130
00:10:14,000 --> 00:10:16,519
pasar una noche romántica en el sofá.

131
00:10:16,520 --> 00:10:18,480
No podemos tener esas cosas.

132
00:10:21,280 --> 00:10:23,600
Los ganadores no comparten la victoria.

133
00:10:24,520 --> 00:10:27,740
No puedes volver a caer en lo mismo.

134
00:10:29,470 --> 00:10:31,122
Ya lo acepté.

135
00:10:31,123 --> 00:10:32,747
   

136
00:10:32,748 --> 00:10:34,562
¿No piensas más en ella?

137
00:10:34,563 --> 00:10:36,630
¡Ya lo acepté!

138
00:10:37,790 --> 00:10:39,840
Está bien.

139
00:10:39,850 --> 00:10:41,919
El trabajo salió bien, están contentos,

140
00:10:41,920 --> 00:10:43,308
muy contentos contigo.

141
00:10:43,309 --> 00:10:46,160
Y agradezco el homenaje a Dasha.

142
00:10:46,170 --> 00:10:48,042
Mejoré una reliquia intocable.

143
00:10:48,043 --> 00:10:50,682
- El original siempre es mejor.
- ¡Vamos!

144
00:10:50,683 --> 00:10:52,202
El pimentón fue un toque divertido.

145
00:10:52,203 --> 00:10:54,802
- Yo habría elegido la cúrcuma, pero...
- ¿Y qué hacen ahora?

146
00:10:54,803 --> 00:10:56,907
¿Me mandan una carta
ascendiéndome o algo?

147
00:10:56,908 --> 00:10:59,482
Primero quieren verte
trabajar con alguien.

148
00:10:59,483 --> 00:11:00,722
¿De qué hablas?

149
00:11:00,723 --> 00:11:03,562
Tienes que demostrarles que
puedes hacer el trabajo.

150
00:11:03,563 --> 00:11:05,419
Es un recluta nuevo.

151
00:11:05,420 --> 00:11:10,479
Lo supervisarás. Le darás órdenes.

152
00:11:10,480 --> 00:11:12,039
Si quieres más control,

153
00:11:12,040 --> 00:11:13,882
tienes que demostrarles
que puedes evaluar.

154
00:11:13,883 --> 00:11:15,630
Lo sé.

155
00:11:27,770 --> 00:11:30,899
¿Carolyn? Carolyn...

156
00:11:30,900 --> 00:11:32,890
Tu blusa está...

157
00:11:34,650 --> 00:11:36,170
Me gusta así.

158
00:11:40,220 --> 00:11:41,610
¡Buenos días!

159
00:11:44,370 --> 00:11:45,803
Bueno...

160
00:11:46,660 --> 00:11:49,319
¿Vamos directo al grano?

161
00:11:49,320 --> 00:11:51,803
Quizá deberíamos empezar con
el informe de la agente...

162
00:11:51,804 --> 00:11:54,799
¡Carolyn! No te esperábamos...

163
00:11:54,800 --> 00:11:59,239
Desde luego que no te
esperábamos.. tan pronto.

164
00:11:59,240 --> 00:12:01,643
¿Por qué no?

165
00:12:02,540 --> 00:12:04,159
Bueno...

166
00:12:04,160 --> 00:12:06,100
Qué increíblemente cortés de tu parte.

167
00:12:07,010 --> 00:12:08,403
- ¿Mina?
- Roger...

168
00:12:10,840 --> 00:12:14,602
- Tu información del FSB...
- Tu activo en Volgogrado...

169
00:12:17,563 --> 00:12:20,283
- ¿Esperamos una trampa...?
- La célula terrorista takfirí EIIL,

170
00:12:20,284 --> 00:12:22,239
¿hablamos de objetivos de alto nivel

171
00:12:22,240 --> 00:12:23,499
- ¿Qué preparativos...?
- ya establecidos...?

172
00:12:23,500 --> 00:12:25,163
Todos...

173
00:12:25,164 --> 00:12:27,360
tómense un descanso.

174
00:12:29,400 --> 00:12:31,240
Es demasiado pronto.

175
00:12:31,243 --> 00:12:33,039
¿Para qué?

176
00:12:33,040 --> 00:12:35,399
Estás... de licencia.

177
00:12:35,400 --> 00:12:37,720
Seguramente eso es mi decisión.

178
00:12:39,410 --> 00:12:42,079
Sé que regresar al trabajo es
una distracción bien recibida.

179
00:12:42,080 --> 00:12:43,599
No creo en las distracciones.

180
00:12:43,600 --> 00:12:46,760
Soy completamente capaz
de hacer mi trabajo

181
00:12:46,770 --> 00:12:49,220
sin ninguna aprobación de tu parte.

182
00:12:51,930 --> 00:12:54,239
Sé que crees que soy un
desgraciado ventajero.

183
00:12:54,240 --> 00:12:57,080
Y... bueno, quizá lo soy.

184
00:12:58,730 --> 00:13:04,179
Pero, Carolyn, tu hijo acaba de morir.

185
00:13:04,180 --> 00:13:07,900
Algunas cosas son más importantes que
el trabajo, y esta es una de ellas.

186
00:13:09,850 --> 00:13:14,279
Tienes que empezar a cuidar de ti misma.

187
00:13:14,280 --> 00:13:16,700
O va a pasarte factura.

188
00:13:31,810 --> 00:13:33,842
- ¿Nombre?
- Jeffrey.

189
00:13:33,843 --> 00:13:35,519
¿Puedes darme el estado de la situación?

190
00:13:35,520 --> 00:13:37,099
¿Por qué nunca viene la misma persona?

191
00:13:37,100 --> 00:13:38,149
Nos rotamos.

192
00:13:38,150 --> 00:13:40,239
Es como ver a un doctor nuevo cada vez.

193
00:13:40,240 --> 00:13:42,882
Tengo que explicar todo
desde el principio.

194
00:13:42,883 --> 00:13:45,522
Por favor, ¿puedes darle un
vistazo a tus notas o algo?

195
00:13:45,523 --> 00:13:48,039
¿Tienes mis pasajes de avión?

196
00:13:48,040 --> 00:13:50,919
Quieren que te quedes
en Londres un poco más.

197
00:13:50,920 --> 00:13:52,359
¿Es realmente necesario?

198
00:13:52,360 --> 00:13:54,199
Necesitan que vigiles unas cosas.

199
00:13:54,200 --> 00:13:56,122
Esa antigua amiga tuya del MI6.

200
00:13:56,123 --> 00:13:58,739
- ¿Cuánto tengo que quedarme?
- No lo sé.

201
00:13:58,740 --> 00:14:00,442
Esto fue muy útil. Gracias.

202
00:14:00,443 --> 00:14:02,642
Tómatelo como vacaciones de trabajo.

203
00:14:02,643 --> 00:14:04,363
Para ser vacaciones, necesitas sol.

204
00:14:14,030 --> 00:14:15,189
Eve.

205
00:14:15,190 --> 00:14:17,680
Tienes una visita.

206
00:14:39,770 --> 00:14:41,610
Imagino que da mucha sed el trabajo.

207
00:14:46,700 --> 00:14:48,149
Trabajé en una granja.

208
00:14:48,150 --> 00:14:51,963
Mi padre organizó...

209
00:15:00,660 --> 00:15:05,799
Tú y yo sabemos perfectamente
bien que Kenny...

210
00:15:05,800 --> 00:15:08,299
no se quitó la vida.

211
00:15:08,300 --> 00:15:09,920
Sí.

212
00:15:12,220 --> 00:15:14,859
Pero tengo que ser...

213
00:15:14,860 --> 00:15:16,919
prudente.

214
00:15:16,920 --> 00:15:20,860
No puedo dejar que la gente
sepa que estoy investigando.

215
00:15:22,120 --> 00:15:25,159
Fuiste posiblemente la última
persona en hablar con él

216
00:15:25,160 --> 00:15:26,840
y es imperativo que hablemos.

217
00:15:26,850 --> 00:15:30,679
Carolyn, haría lo que sea
para que Kenny estuviera vivo

218
00:15:30,680 --> 00:15:34,082
y lamento que estés pasando
por esto, de verdad.

219
00:15:34,083 --> 00:15:36,330
Pero ya no trabajo para ti.

220
00:15:37,883 --> 00:15:40,010
No después de lo que hiciste en Roma.

221
00:15:42,730 --> 00:15:45,683
Tengo algo que creo
que puede interesarte.

222
00:16:03,180 --> 00:16:06,719
Una agitadora en Cataluña,
asesinada en su propia tienda.

223
00:16:06,720 --> 00:16:09,519
Nadie se lo ha adjudicado.

224
00:16:09,520 --> 00:16:12,840
No ha estado activa durante meses.

225
00:16:12,850 --> 00:16:15,699
No desde lo de Roma.

226
00:16:15,700 --> 00:16:17,740
En realidad, creíamos que estaba muerta.

227
00:16:21,960 --> 00:16:23,920
Ha regresado, Eve.

228
00:16:25,520 --> 00:16:27,280
Y está trabajando.

229
00:16:28,523 --> 00:16:30,170
No puedo ayudarte.

230
00:16:38,850 --> 00:16:40,690
Creí que lo querrías saber.

231
00:17:34,123 --> 00:17:36,919
¿Con quién voy a trabajar en esto?

232
00:17:36,920 --> 00:17:39,659
Felix Telep.

233
00:17:39,660 --> 00:17:42,079
Dicen que tiene verdadero potencial.

234
00:17:42,080 --> 00:17:46,719
¿Solo lo observaré y le pondré una nota?

235
00:17:46,720 --> 00:17:49,659
10: Excelente asesinato.
9: Podría haber sido mejor.

236
00:17:49,660 --> 00:17:51,799
- ¿Esa clase de cosas?
- No le pones nota.

237
00:17:51,800 --> 00:17:53,279
Lo guías.

238
00:17:53,280 --> 00:17:57,079
Te aseguras que su plan no tenga
fallas, que su tapadera sea creíble.

239
00:17:57,080 --> 00:17:58,940
Como hacía contigo.

240
00:17:58,950 --> 00:18:01,519
- ¿Y si es completamente inútil?
- Entonces, lo alientas.

241
00:18:01,520 --> 00:18:02,559
Le dices que es genial.

242
00:18:02,560 --> 00:18:04,279
Que sabes que puede hacerlo.

243
00:18:04,280 --> 00:18:06,739
Lo haces creer que puede ser bueno.

244
00:18:06,740 --> 00:18:08,719
¿Por qué no puedo hacer el
trabajo yo y que él mire?

245
00:18:08,720 --> 00:18:11,762
- Es mucho más fácil.
- La dirección no es fácil.

246
00:18:11,763 --> 00:18:14,099
Es observar a alguien hacer
un trabajo peor que tú.

247
00:18:14,100 --> 00:18:15,999
Por eso apesta.

248
00:18:16,000 --> 00:18:22,160
Pero ser guardiana requiere
paciencia y responsabilidad.

249
00:18:22,170 --> 00:18:23,179
Necesitas ambas.

250
00:18:23,180 --> 00:18:24,962
No tengo ambas. No tengo ninguna.

251
00:18:24,963 --> 00:18:27,000
¡Entonces, finge que las tienes!

252
00:18:29,010 --> 00:18:30,799
Vamos, mira a tu alrededor, Villanelle.

253
00:18:30,800 --> 00:18:33,359
No le dan sitios como este a cualquiera.

254
00:18:33,360 --> 00:18:35,739
Dinero, recompensas, estilo de vida,

255
00:18:35,740 --> 00:18:39,820
todo mejora cada vez más a
medida que tienes más éxito.

256
00:18:43,930 --> 00:18:45,610
Creo en ti.

257
00:18:49,860 --> 00:18:52,603
Ah, esa clase de cosas.

258
00:18:53,770 --> 00:18:55,682
Exactamente.

259
00:18:55,683 --> 00:18:56,999
   

260
00:19:34,020 --> 00:19:35,883
NÚMERO DESCONOCIDO

261
00:19:46,000 --> 00:19:48,880
¡ATIENDE, MALDITA IDIOTA!

262
00:19:50,880 --> 00:19:53,403
EVE POLASTRI, SÉ QUE TIENES EL TELÉFONO

263
00:20:06,720 --> 00:20:08,879
¿Hola? ¿Eve?

264
00:20:08,880 --> 00:20:12,119
Eve, si eres tú, no hables.

265
00:20:12,120 --> 00:20:15,959
Le robaste a un muerto un celular que
tiene información sumamente delicada,

266
00:20:15,960 --> 00:20:19,039
un celular que estamos
rastreando en este momento.

267
00:20:19,040 --> 00:20:20,599
Sabemos que tienes el teléfono

268
00:20:20,600 --> 00:20:22,439
y que no puedes desbloquearlo.

269
00:20:22,440 --> 00:20:25,320
¿Por qué no te dejas de joder
con esta mierda evasiva?

270
00:20:25,323 --> 00:20:27,483
Solo tráelo y nosotros podemos...

271
00:20:36,720 --> 00:20:39,283
ESTO ES IMPORTANTE Y LO SABES

272
00:20:44,400 --> 00:20:48,203
POR FAVOR

273
00:20:51,040 --> 00:20:53,639
¿Cómo sabían que tenía el teléfono?

274
00:20:53,640 --> 00:20:56,699
Eso fueron tonterías. Solo
adivinamos que fuiste tú.

275
00:20:56,700 --> 00:20:57,709
¿¡Qué?!

276
00:20:57,710 --> 00:20:59,719
La policía no encontró el
teléfono del trabajo de Kenny.

277
00:20:59,720 --> 00:21:01,479
Fuiste la última persona aquí.

278
00:21:01,480 --> 00:21:03,170
Es bastante claro.

279
00:21:04,840 --> 00:21:06,240
Está aquí.

280
00:21:08,820 --> 00:21:11,323
Solo dale el teléfono a Bear.

281
00:21:14,380 --> 00:21:17,923
No se lo daré a nadie. El
teléfono se queda conmigo.

282
00:21:18,850 --> 00:21:20,522
¿Por qué lo robaste?

283
00:21:20,523 --> 00:21:23,962
No robé nada, solo... olvidé
mencionar que lo encontré.

284
00:21:23,963 --> 00:21:25,562
¿En qué estaba trabajando
Kenny antes de morir?

285
00:21:25,563 --> 00:21:26,643
Dímelo tú.

286
00:21:27,440 --> 00:21:30,279
- Te pregunto a ti.
- ¿Por qué lo contrataste?

287
00:21:30,280 --> 00:21:31,719
El MI6. Un as en informática.

288
00:21:31,720 --> 00:21:33,239
Integridad.

289
00:21:33,240 --> 00:21:35,059
Era una triple amenaza.

290
00:21:35,060 --> 00:21:37,039
¿No querías que investigara
algo específico?

291
00:21:37,040 --> 00:21:38,599
No le digo a la gente qué investigar.

292
00:21:38,600 --> 00:21:40,019
Trabajan en lo que es
importante para ellos.

293
00:21:40,020 --> 00:21:41,629
¿Y Kenny dijo qué era
importante para él?

294
00:21:41,630 --> 00:21:42,643
¿Qué es importante para ti?

295
00:21:43,520 --> 00:21:45,039
Esto no se trata de mí.

296
00:21:45,040 --> 00:21:46,639
Ahí es donde creo que te equivocas.

297
00:21:46,640 --> 00:21:49,283
Si no se tratara de ti,
no tendrías el teléfono.

298
00:21:51,180 --> 00:21:53,999
Hay dos opciones aquí.

299
00:21:54,000 --> 00:21:55,882
Lo conservas,

300
00:21:55,883 --> 00:21:57,479
y no tienes manera de desbloquearlo,

301
00:21:57,480 --> 00:21:59,499
y la muerte de Kenny
se olvida cada vez más,

302
00:21:59,500 --> 00:22:02,100
o lo entregas y nos ponemos en marcha.

303
00:22:09,440 --> 00:22:11,082
Quiero los archivos
en los que trabajaba.

304
00:22:11,083 --> 00:22:13,699
Es imposible que te entregue
información clasificada

305
00:22:13,700 --> 00:22:14,800
sin ver ese teléfono.

306
00:22:14,803 --> 00:22:17,402
Bueno, este teléfono no es
gratis, ¿dónde está su laptop?

307
00:22:17,403 --> 00:22:19,243
Todos los dispositivos están
limpios. No almacenamos en la nube.

308
00:22:19,244 --> 00:22:20,919
Grabamos memorias USB encriptadas.

309
00:22:20,920 --> 00:22:22,200
¡Está bien!

310
00:22:28,240 --> 00:22:30,803
Tan pronto como
desbloqueemos ese teléfono.

311
00:22:32,680 --> 00:22:33,860
Está bien.

312
00:22:39,830 --> 00:22:40,869
El puerto.

313
00:22:40,870 --> 00:22:46,029
COSTA AZUL, FRANCIA

314
00:22:57,020 --> 00:22:58,730
Soy Felix.

315
00:23:01,290 --> 00:23:02,930
¿Cuántos años tienes?

316
00:23:04,450 --> 00:23:06,722
- ¿Diez?
- Tengo 19.

317
00:23:06,723 --> 00:23:08,199
Soy fuerte.

318
00:23:08,200 --> 00:23:10,202
Tengo cinco hermanos más grandes.

319
00:23:10,203 --> 00:23:12,282
- ¿Cinco hermanos mayores?
- Sí.

320
00:23:12,283 --> 00:23:14,402
Y los muelo a palos a todos.

321
00:23:14,403 --> 00:23:16,643
Quítate la gorra.

322
00:23:24,720 --> 00:23:27,119
Cualquiera puede pelear.

323
00:23:27,120 --> 00:23:28,919
Hace falta una persona
especial para matar.

324
00:23:28,920 --> 00:23:30,562
He matado un montón de veces.

325
00:23:30,563 --> 00:23:32,122
- ¡Mentira!
- Este chico

326
00:23:32,123 --> 00:23:33,242
que me acosaba en la escuela.

327
00:23:33,243 --> 00:23:35,119
- Típico. Básico.
- Su hermana.

328
00:23:35,120 --> 00:23:36,609
- Su padre.
- Me estoy durmiendo.

329
00:23:36,610 --> 00:23:39,479
Su primo. Su mejor amigo, su tío,

330
00:23:39,480 --> 00:23:41,123
su profesora de baile y su abuela.

331
00:23:44,980 --> 00:23:46,440
Estaban todos en el mismo auto.

332
00:23:52,763 --> 00:23:55,842
Para que sepas, soy
importante en esta industria.

333
00:23:55,843 --> 00:23:57,879
- De acuerdo.
- Haz todo lo que diga,

334
00:23:57,880 --> 00:23:59,899
- exactamente cuando lo diga.
- De acuerdo.

335
00:23:59,900 --> 00:24:01,520
Si me haces quedar mal, te mataré.

336
00:24:01,523 --> 00:24:03,879
- De acuerdo.
- De acuerdo.

337
00:24:03,880 --> 00:24:06,380
Gran charla. Buenas habilidades.

338
00:24:07,483 --> 00:24:09,520
Excelente trabajo.

339
00:24:10,763 --> 00:24:12,603
El viaje es por lo que
estoy más emocionado.

340
00:24:13,820 --> 00:24:15,919
Me encantan los hoteles.

341
00:24:15,920 --> 00:24:18,322
Asegúrate de pedir primera clase.

342
00:24:18,323 --> 00:24:20,319
Nada de esa mierda de
"presentar los recibos después".

343
00:24:20,320 --> 00:24:22,160
Deberían pagar por adelantando.

344
00:24:22,163 --> 00:24:24,300
De acuerdo.

345
00:24:26,960 --> 00:24:29,923
Ese chico te acosaba en serio, ¿no?

346
00:24:31,360 --> 00:24:33,079
Le dio una paliza a mi novio.

347
00:24:33,080 --> 00:24:36,200
¡¿Hiciste todo eso por un novio?!

348
00:24:36,203 --> 00:24:38,359
Bueno, estaba enamorado.

349
00:24:42,970 --> 00:24:45,619
Después de todo lo que hice,

350
00:24:45,620 --> 00:24:47,200
no quiso saber nada.

351
00:24:51,043 --> 00:24:54,959
Cuando amas a alguien
y no te corresponden,

352
00:24:54,960 --> 00:24:59,260
es... peor que...

353
00:25:00,900 --> 00:25:02,299
No sé qué es peor que eso,

354
00:25:02,300 --> 00:25:05,789
- pero de verdad es...
- Una mierda.

355
00:25:05,790 --> 00:25:07,120
Sí.

356
00:25:08,400 --> 00:25:10,200
Una mierda.

357
00:25:32,320 --> 00:25:34,100
- Lo siento...
- Está bien.

358
00:25:35,540 --> 00:25:37,159
Hola.

359
00:25:37,160 --> 00:25:39,899
¡Eres tú!

360
00:25:39,900 --> 00:25:42,619
- ¡Qué bueno volver a verte!
- Y a ti.

361
00:25:42,620 --> 00:25:45,139
Lamento no haberme despedido
después del funeral.

362
00:25:45,140 --> 00:25:46,629
Está bien.

363
00:25:46,630 --> 00:25:48,999
Estaban pasando demasiadas
cosas y soy superempática,

364
00:25:49,000 --> 00:25:51,219
así que me abrumé con las
emociones de los demás,

365
00:25:51,220 --> 00:25:54,360
lo que puede ser... mucho
para procesar, ¿sabes?

366
00:25:58,220 --> 00:25:59,803
¿Te quedas en Londres mucho?

367
00:25:59,804 --> 00:26:01,940
No está decidido.

368
00:26:01,950 --> 00:26:04,719
Tengo trabajo que necesito terminar.

369
00:26:04,720 --> 00:26:07,659
Iba a enviar esto a mi hija en Rusia.

370
00:26:07,660 --> 00:26:09,339
Qué adorable.

371
00:26:09,340 --> 00:26:11,219
Solía coleccionarlos cuando era pequeña.

372
00:26:11,220 --> 00:26:12,399
   

373
00:26:12,400 --> 00:26:14,539
En realidad, es demasiado
grande para ellos.

374
00:26:14,540 --> 00:26:17,479
Mamá solía traernos a Kenny y a
mí pequeñas botellas de licor.

375
00:26:17,480 --> 00:26:19,779
Dice que solo conoces a un país
cuando conoces lo que beben.

376
00:26:25,030 --> 00:26:26,559
Deberías tenerlo tú.

377
00:26:26,560 --> 00:26:28,299
Tu hija...

378
00:26:28,300 --> 00:26:29,843
Ni se va a dar cuenta.

379
00:26:29,844 --> 00:26:31,310
Por favor.

380
00:26:36,310 --> 00:26:37,820
Gracias.

381
00:26:40,430 --> 00:26:41,780
No...

382
00:26:43,070 --> 00:26:44,739
No quería alterarte.

383
00:26:44,740 --> 00:26:46,430
No lo hiciste. Es que...

384
00:26:48,110 --> 00:26:51,363
Los momentos de amabilidad
significan mucho ahora.

385
00:27:03,960 --> 00:27:05,739
¡Buenos días!

386
00:27:07,640 --> 00:27:10,239
¡Papá! ¡Papá! ¡Papá!

387
00:27:10,240 --> 00:27:12,239
No tiene modales.

388
00:27:19,720 --> 00:27:22,003
Ese es el blanco.

389
00:27:22,004 --> 00:27:23,563
Un globo, por favor...

390
00:27:25,400 --> 00:27:27,159
Gracias.

391
00:27:30,880 --> 00:27:32,483
Quiero dos.

392
00:27:33,950 --> 00:27:35,230
La vida es una mierda.

393
00:27:35,646 --> 00:27:37,326
Acostúmbrate.

394
00:27:42,480 --> 00:27:43,659
Ahí va.

395
00:27:43,660 --> 00:27:44,999
Apégate al plan.

396
00:27:45,000 --> 00:27:46,799
- De acuerdo.
- Detrás de la oreja.

397
00:27:46,800 --> 00:27:48,579
- De acuerdo.
- Limpio y preciso.

398
00:27:48,580 --> 00:27:50,379
- Está bien.
- Está bien.

399
00:27:50,380 --> 00:27:52,159
Está bien, ve. ¡Ahora!

400
00:28:58,280 --> 00:28:59,442
¿Qué pasó con el plan?

401
00:28:59,443 --> 00:29:01,399
Improvisé.

402
00:29:01,400 --> 00:29:03,119
   

403
00:29:09,580 --> 00:29:12,360
La dirección es un asco.

404
00:29:17,740 --> 00:29:19,999
Esto es todo lo que pude encontrar.

405
00:29:20,000 --> 00:29:22,243
El resto va a llevar más tiempo.

406
00:29:24,300 --> 00:29:25,949
Audrey.

407
00:29:25,950 --> 00:29:28,540
- ¿Quién es Audrey?
- Esa es Audrey.

408
00:29:30,780 --> 00:29:32,679
¿Lo sabías?

409
00:29:32,680 --> 00:29:36,300
Sí. Había empezado a usar desodorante.

410
00:29:37,290 --> 00:29:40,219
Es bueno saber que se estaba
acostando con alguien antes de morir.

411
00:29:40,220 --> 00:29:41,639
¿Qué?

412
00:29:41,640 --> 00:29:44,019
Es bueno saberlo.

413
00:29:44,020 --> 00:29:45,879
¿Qué más hay allí?

414
00:29:45,880 --> 00:29:47,479
El resto va a llevar más tiempo.

415
00:29:47,480 --> 00:29:48,739
Sabía lo que hacía.

416
00:29:48,740 --> 00:29:51,400
- Bueno, ¿cuánto es más tiempo?
- Unos días.

417
00:29:52,360 --> 00:29:55,140
Está bien. Denme su memoria USB.

418
00:29:56,520 --> 00:29:57,850
La policía la tiene.

419
00:29:59,170 --> 00:30:00,639
¡¿Es en serio?!

420
00:30:00,640 --> 00:30:02,683
Estaba en su bolsillo.

421
00:30:04,320 --> 00:30:05,999
Desgraciado.

422
00:30:06,000 --> 00:30:08,799
Sí. No, tienes razón.

423
00:30:08,800 --> 00:30:11,560
Esto jamás se resolverá sin ti, ¿verdad?

424
00:30:18,020 --> 00:30:21,779
Quizá solo nos aferramos a
la idea de que algo le pasó

425
00:30:21,780 --> 00:30:26,379
porque... tenemos demasiado
miedo a la verdad.

426
00:30:26,380 --> 00:30:28,739
Que solo era un chico infeliz

427
00:30:28,740 --> 00:30:30,400
y se suicidó.

428
00:30:32,170 --> 00:30:34,400
Eso es lo que realmente crees, ¿no?

429
00:30:36,680 --> 00:30:38,920
¿O por qué otro motivo te marcharías?

430
00:30:50,930 --> 00:30:52,730
¿Audrey?

431
00:31:09,530 --> 00:31:10,699
   

432
00:31:10,700 --> 00:31:12,130
- Hola...
- Hola.

433
00:31:13,883 --> 00:31:16,759
Me alegra que me reconocieras del...

434
00:31:16,760 --> 00:31:18,639
Bueno, nos conocimos en el funeral, ¿no?

435
00:31:18,640 --> 00:31:20,980
Sí.

436
00:31:22,930 --> 00:31:29,920
Lo que estoy ansiosa
por confirmar es si...

437
00:31:32,090 --> 00:31:37,059
Lo que quiero decir es:
¿crees que Kenny era feliz?

438
00:31:37,060 --> 00:31:38,460
¿Qué opinas?

439
00:31:40,780 --> 00:31:45,059
Solía cantar cuando
estaba en el baño solo.

440
00:31:45,060 --> 00:31:47,840
Mayormente, S Club 7.

441
00:31:51,600 --> 00:31:53,960
- ¿Y le gustaba el trabajo?
- Le encantaba.

442
00:31:56,360 --> 00:31:57,659
Pero también te extrañaba.

443
00:31:57,660 --> 00:32:01,140
Decía que nadie lo
presionaba tanto como tú.

444
00:32:06,610 --> 00:32:08,410
Podía ser dura con él.

445
00:32:11,490 --> 00:32:14,879
Mi mamá me decía que
era brillante en todo,

446
00:32:14,880 --> 00:32:16,639
aunque no lo fuera.

447
00:32:16,640 --> 00:32:18,739
Pasé cuatro años intentando ser artista

448
00:32:18,740 --> 00:32:21,060
sin tener ningún talento verdadero.

449
00:32:23,000 --> 00:32:26,199
Ser duro con alguien a
veces es lo que necesita.

450
00:32:26,200 --> 00:32:29,630
Los antiguos celtas lloraban las
muertes de sus seres queridos

451
00:32:29,640 --> 00:32:32,199
con lamentos y chillidos.

452
00:32:32,200 --> 00:32:34,600
Era un ritual público para ellos.

453
00:32:36,250 --> 00:32:38,760
No se avergonzaban de
ello en lo más mínimo.

454
00:32:42,450 --> 00:32:44,043
No te avergüences, ¿sí?

455
00:33:08,820 --> 00:33:10,800
¡Ahí estás!

456
00:33:12,160 --> 00:33:14,619
Dije...

457
00:33:14,620 --> 00:33:16,510
¿Puedo subir?

458
00:33:25,110 --> 00:33:27,099
¿Puedo bajarle el...?

459
00:33:27,100 --> 00:33:28,630
Está bien.

460
00:33:31,910 --> 00:33:33,670
¿Vienes a trabajar?

461
00:33:34,920 --> 00:33:37,299
No tiene sentido.

462
00:33:37,300 --> 00:33:38,710
¿Por qué?

463
00:33:40,720 --> 00:33:44,630
No tiene sentido porque no tengo
permitido hacer mi trabajo.

464
00:33:46,000 --> 00:33:49,979
Y no tiene sentido ir
a casa porque mi hija

465
00:33:49,980 --> 00:33:54,079
se ha apoderado de la casa, y quiere...

466
00:33:54,080 --> 00:33:56,439
hablar.

467
00:33:56,440 --> 00:33:58,590
Bueno, no puedes quedarte sentada aquí.

468
00:34:00,910 --> 00:34:02,390
Sí puedo.

469
00:34:03,870 --> 00:34:07,100
Tengo mis sándwiches. Estoy bien.

470
00:34:18,740 --> 00:34:20,720
Vaya manera de morir.

471
00:34:22,470 --> 00:34:23,950
¿Disculpa?

472
00:34:27,100 --> 00:34:29,140
Qué muerte terrible.

473
00:34:33,750 --> 00:34:36,419
Dido...

474
00:34:36,420 --> 00:34:39,139
abandonada por Eneas...

475
00:34:39,140 --> 00:34:41,150
muere de pena.

476
00:34:45,830 --> 00:34:47,100
Ah, claro.

477
00:34:54,710 --> 00:34:56,390
No puedo...

478
00:34:57,710 --> 00:34:59,590
resolverlo, Mo.

479
00:35:02,150 --> 00:35:03,950
No puedo investigarlo.

480
00:35:06,630 --> 00:35:08,310
Tengo las manos atadas.

481
00:35:14,150 --> 00:35:15,670
Es mi hijo...

482
00:35:21,950 --> 00:35:26,560
y no puedo... resolverlo.

483
00:35:35,390 --> 00:35:37,679
Necesito hablar con Carolyn.

484
00:35:37,680 --> 00:35:40,122
No estoy segura de si está de ánimo...

485
00:35:40,123 --> 00:35:41,643
¿Mamá?

486
00:35:42,780 --> 00:35:43,799
Está bien.

487
00:35:51,820 --> 00:35:55,259
Geraldine, ¿por qué no
vas y haces lo tuyo, donde

488
00:35:55,260 --> 00:35:57,819
cierras los ojos y respiras?

489
00:35:57,820 --> 00:35:59,242
¿Te refieres a dormir?

490
00:35:59,243 --> 00:36:00,723
Ve.

491
00:36:05,060 --> 00:36:08,962
Eve, si viniste a regañarme
por lo del otro día,

492
00:36:08,963 --> 00:36:10,699
¿te importaría si lo
hacemos en la mañana?

493
00:36:10,700 --> 00:36:13,080
- Estoy un poco cansada.
- Tengo el celular de Kenny.

494
00:36:14,860 --> 00:36:16,240
Ya veo.

495
00:36:16,243 --> 00:36:19,163
Necesito saber qué pasó, quién lo mató.

496
00:36:20,680 --> 00:36:22,619
Bueno...

497
00:36:22,620 --> 00:36:25,079
como sabes...

498
00:36:25,080 --> 00:36:27,059
cuando alguien muere en una misión,

499
00:36:27,060 --> 00:36:31,950
puede... impulsarte, en el buen sentido.

500
00:36:36,120 --> 00:36:38,560
Pero esto es diferente.

501
00:36:39,500 --> 00:36:41,242
¿Lo entiendes?

502
00:36:41,243 --> 00:36:42,990
Lo entiendo.

503
00:36:45,600 --> 00:36:46,980
De acuerdo.

504
00:36:53,630 --> 00:36:55,310
Extraño su olor.

505
00:36:58,123 --> 00:36:59,603
Carolyn...

506
00:37:01,190 --> 00:37:02,619
¿Qué quieres de mí?

507
00:37:02,620 --> 00:37:04,839
Hay una memoria USB con
lo que estaba trabajando.

508
00:37:04,840 --> 00:37:06,859
La policía la tiene.

509
00:37:06,860 --> 00:37:08,679
Tenemos que conseguirla.

510
00:37:08,680 --> 00:37:10,419
Y descifrarla.

511
00:37:10,420 --> 00:37:12,430
Lo mantendremos de manera confidencial.

512
00:37:18,603 --> 00:37:21,723
SACAR BASURA LOS MIÉRCOLES. HAY COMIDA
EN EL REFRIGERADOR. DE NADA. DASHA.

513
00:37:38,700 --> 00:37:40,800
Lindo lugar.

514
00:37:44,350 --> 00:37:45,642
No...

515
00:37:45,643 --> 00:37:48,283
- Oh, sí.
- No.

516
00:37:49,500 --> 00:37:50,679
- No.
- ¡¿No?!

517
00:37:50,680 --> 00:37:51,803
¡¿En serio?!

518
00:37:51,804 --> 00:37:54,639
¡No! ¡Para!

519
00:37:54,640 --> 00:37:57,779
¡Ya no puedes aparecer
aquí sin invitación!

520
00:37:57,780 --> 00:37:59,099
¡Está bien!

521
00:37:59,100 --> 00:38:01,163
Está bien.

522
00:38:02,400 --> 00:38:04,640
Por favor, ¿puedo venir a verte?

523
00:38:13,160 --> 00:38:15,499
   

524
00:38:16,883 --> 00:38:18,799
Lo pensaré.

525
00:38:18,800 --> 00:38:21,340
   

526
00:38:21,350 --> 00:38:23,440
   

527
00:38:24,270 --> 00:38:26,039
Dios mío...

528
00:38:26,040 --> 00:38:29,239
Te extrañé.

529
00:38:29,240 --> 00:38:31,419
Te ves bien.

530
00:38:31,420 --> 00:38:33,083
¿No te enteraste?

531
00:38:33,860 --> 00:38:35,319
Estoy escalando posiciones.

532
00:38:35,320 --> 00:38:37,639
¿En serio?

533
00:38:37,640 --> 00:38:38,843
Van a hacerme guardiana.

534
00:38:39,980 --> 00:38:41,429
- ¿Quién te dijo eso?
- Dasha.

535
00:38:41,430 --> 00:38:42,439
¿Dasha?

536
00:38:42,440 --> 00:38:44,399
¿Confías en Dasha después
de lo que te hizo?

537
00:38:44,400 --> 00:38:46,602
Confío en ella más que en ti.

538
00:38:46,603 --> 00:38:49,083
Siempre dijiste que ibas a matarla.

539
00:38:50,560 --> 00:38:52,799
Si matara a todos los
que me traicionaron,

540
00:38:52,800 --> 00:38:55,239
no quedaría nadie.

541
00:38:55,240 --> 00:38:56,479
Sabes que no tenía opción en Roma.

542
00:38:56,480 --> 00:38:58,603
Espero que tu familia lo valiera.

543
00:38:58,604 --> 00:39:01,519
Eso está sujeto a debate.

544
00:39:01,520 --> 00:39:04,419
Mira...

545
00:39:04,420 --> 00:39:07,642
ahora que regresaste con los
Doce, especialmente ahora,

546
00:39:07,643 --> 00:39:09,559
tienes que saber

547
00:39:09,560 --> 00:39:10,880
- que no estás a salvo.
- Estoy bien.

548
00:39:10,883 --> 00:39:13,082
Crees que tienes todo bajo
control, pero no es así.

549
00:39:13,083 --> 00:39:14,899
¿Y crees que voy a escucharte

550
00:39:14,900 --> 00:39:17,443
- después de lo que hiciste?
- De acuerdo, bien.

551
00:39:17,444 --> 00:39:20,599
Hay otra cosa.

552
00:39:20,600 --> 00:39:22,519
Eve...

553
00:39:22,520 --> 00:39:24,163
está viva.

554
00:39:25,860 --> 00:39:27,779
Es imposible.

555
00:39:27,780 --> 00:39:29,899
La vi con mis propios ojos.

556
00:39:32,580 --> 00:39:33,699
Le disparé.

557
00:39:33,700 --> 00:39:35,419
Cuando te enojas y huyes

558
00:39:35,420 --> 00:39:38,482
sin verificar si la persona
está realmente muerta...

559
00:39:38,483 --> 00:39:41,119
suceden milagros.

560
00:39:41,120 --> 00:39:43,879
Pero no vayas a Londres.

561
00:39:43,880 --> 00:39:46,259
No quiero que nada te pase.

562
00:39:51,083 --> 00:39:52,710
¿Villanelle?

563
00:39:54,520 --> 00:39:55,599
¿Villanelle?

564
00:39:55,600 --> 00:39:57,460
Villanelle...

565
00:39:58,670 --> 00:40:00,520
Estoy bien.

566
00:40:03,430 --> 00:40:05,600
En serio, estoy bien. Deberías irte.

567
00:40:09,280 --> 00:40:11,979
¿Cómo sabes que regresé con los Doce?

568
00:40:11,980 --> 00:40:15,299
Porque jamás dejé de
trabajar para ellos.

569
00:40:15,300 --> 00:40:17,039
Sabes que me preocupo por ti.

570
00:40:17,040 --> 00:40:19,540
Sé que eres un mentiroso de mierda.

571
00:40:19,550 --> 00:40:21,430
¿No pueden ser ambas cosas?

572
00:40:28,350 --> 00:40:29,710
   

573
00:40:39,080 --> 00:40:43,563
www.subtitulamos.tv

