1
00:00:07,980 --> 00:00:09,318
Déjame ver lo que tienes.

2
00:00:21,465 --> 00:00:23,599
Vamos. ¡Vamos!

3
00:00:23,667 --> 00:00:25,167
Dios mío.

4
00:00:25,235 --> 00:00:27,703
Me enteré de que terminaste
con tu sensual novia doctora.

5
00:00:27,738 --> 00:00:29,338
Yo me enteré de que
terminaste con el tuyo.

6
00:00:29,373 --> 00:00:30,339
Sí.

7
00:00:30,374 --> 00:00:31,474
- Sí, somos tontas.
- Muy tontas.

8
00:00:31,508 --> 00:00:32,608
Somos muy tontas.

9
00:00:33,744 --> 00:00:35,511
Oye, ¿dónde está tu bebé?

10
00:00:35,546 --> 00:00:37,149
¿Qué? ¿Tengo una bebé?

11
00:00:37,848 --> 00:00:39,649
Está teniendo una pijamada

12
00:00:39,683 --> 00:00:41,784
con mi hermana en un hotel elegante.

13
00:00:41,818 --> 00:00:44,720
Lo que significa que puedo
tener una pijamada adulta.

14
00:00:44,755 --> 00:00:46,822
Sensual.

15
00:00:46,857 --> 00:00:48,918
Oye, creo que te amo.

16
00:00:50,861 --> 00:00:52,028
No puedo oírte.

17
00:00:52,062 --> 00:00:53,729
Disculpen.

18
00:00:56,199 --> 00:00:59,702
Entonces, ¿hablamos de
eso o bebemos por eso?

19
00:00:59,736 --> 00:01:00,903
Lo segundo.

20
00:01:04,841 --> 00:01:05,975
¡Dios mío!

21
00:01:06,009 --> 00:01:08,244
¡Mi casa! ¡Mi vida!

22
00:01:08,278 --> 00:01:10,212
No te preocupes. Mi papá está viniendo.

23
00:01:10,247 --> 00:01:11,814
- ¿Cierto, Mami?
- Sí, mi amor.

24
00:01:11,848 --> 00:01:13,649
Están llegando. Están llegando.

25
00:01:14,885 --> 00:01:16,786
¡Vamos, compañeros!

26
00:01:16,820 --> 00:01:18,654
Muévete, Souza.

27
00:01:20,257 --> 00:01:21,788
Mira.

28
00:01:22,492 --> 00:01:24,527
¡Herrera, carga esa manguera!

29
00:01:24,561 --> 00:01:25,761
Vamos, chicos.

30
00:01:25,891 --> 00:01:27,299
Necesito que abran la
pared de la derecha

31
00:01:27,330 --> 00:01:28,452
para buscar una conexión.

32
00:01:32,803 --> 00:01:34,173
¿Al menos has hablado con él?

33
00:01:34,212 --> 00:01:35,738
¿Con quién, mi esposo?

34
00:01:35,806 --> 00:01:37,054
¿O te refieres al hombre que se entregó

35
00:01:37,086 --> 00:01:38,326
a la Comisión de Servicio Civil

36
00:01:38,357 --> 00:01:39,475
sin consultar a su esposa?

37
00:01:39,509 --> 00:01:41,544
¿O te refieres al hombre que
fue suspendido sin sueldo

38
00:01:41,612 --> 00:01:42,813
por robar drogas

39
00:01:42,844 --> 00:01:44,280
para que despidan a
nuestro jefe de bomberos...

40
00:01:44,348 --> 00:01:45,881
lo que no funcionó, por cierto...

41
00:01:45,916 --> 00:01:47,855
y todo lo que hizo fue retrasar
el funeral de mi padre?

42
00:01:47,880 --> 00:01:48,781
¿Te refieres a ese hombre?

43
00:01:48,812 --> 00:01:50,353
Verás, estoy confundido porque...

44
00:01:50,387 --> 00:01:51,833
pensé que esos eran todos

45
00:01:51,893 --> 00:01:52,903
el mismo hombre.

46
00:01:56,326 --> 00:01:58,527
Creo que nunca te he visto

47
00:01:58,595 --> 00:02:00,463
no enojada con tu esposo,

48
00:02:00,497 --> 00:02:02,953
lo que es algo gracioso

49
00:02:03,004 --> 00:02:04,294
porque creo que nunca te he visto

50
00:02:04,351 --> 00:02:05,584
no enojada con tu papá tampoco.

51
00:02:08,839 --> 00:02:11,113
Sí. No, no es gracioso. Bueno.

52
00:02:17,481 --> 00:02:19,407
Señora, ¿hay alguien más en la casa?

53
00:02:19,438 --> 00:02:21,317
No, no. Mi esposo está en
el trabajo, gracias a Dios.

54
00:02:21,385 --> 00:02:22,717
¡Souza,

55
00:02:22,741 --> 00:02:24,371
ayuda a Herrera a apagar ese incendio!

56
00:02:24,421 --> 00:02:25,722
¡Recibido!

57
00:02:31,733 --> 00:02:33,996
Capitán, parece que tenemos
un cortocircuito eléctrico.

58
00:02:34,031 --> 00:02:35,122
Bueno, sabes qué hacer.

59
00:02:35,156 --> 00:02:36,211
Recibido.

60
00:02:36,276 --> 00:02:40,270
Andy. Tu papá... es uno de los mejores.

61
00:02:40,804 --> 00:02:42,705
Gracias, señoras.

62
00:02:42,739 --> 00:02:44,753
Hola. Soy Sandra. Déjame un mensaje.

63
00:02:46,243 --> 00:02:47,576
Hola.

64
00:02:47,611 --> 00:02:49,712
No quiero hablar sobre
mi papá o mi esposo

65
00:02:49,746 --> 00:02:51,814
- así que si es alguno de esos temas...
- No lo es.

66
00:02:54,351 --> 00:02:55,685
Bueno, era uno de esos temas,

67
00:02:55,719 --> 00:02:58,421
así que ahora me voy a quedar parada
aquí en un silencio incómodo.

68
00:02:58,488 --> 00:03:00,022
Vamos. Bailemos.

69
00:03:00,057 --> 00:03:02,658
Hace siglos que no pasamos todos
juntos nuestra noche libre.

70
00:03:02,693 --> 00:03:04,586
Bueno, está bien, pero...

71
00:03:05,302 --> 00:03:06,841
primero necesito otro trago.

72
00:03:06,888 --> 00:03:09,331
¡Sí! ¡Miren a quién convencí de bailar!

73
00:03:16,573 --> 00:03:19,642
Bueno, tu padre hizo un muy
buen trabajo hoy, m'ija, ¿no?

74
00:03:20,911 --> 00:03:22,425
Déjame tomar una foto de ustedes dos.

75
00:03:22,450 --> 00:03:23,946
- Por supuesto. Bueno.
- Veamos.

76
00:03:24,014 --> 00:03:25,481
Luce seria, como una bombera. Vamos.

77
00:03:25,549 --> 00:03:26,816
Uno, dos, y...

78
00:03:26,850 --> 00:03:27,883
tres.

79
00:03:29,252 --> 00:03:30,853
Bueno, vuelvo al trabajo.

80
00:03:30,921 --> 00:03:31,987
Te amo.

81
00:03:32,022 --> 00:03:34,023
¡Sí! ¡Sí!

82
00:03:34,057 --> 00:03:35,597
Eso es increíble.

83
00:04:05,555 --> 00:04:06,789
Despierta.

84
00:04:06,823 --> 00:04:08,157
Nos están llamando.

85
00:04:08,191 --> 00:04:09,258
Espera.

86
00:04:09,292 --> 00:04:10,526
¿Dónde está mi teléfono?

87
00:04:13,130 --> 00:04:18,234
Por el amor de Dios.

88
00:04:21,247 --> 00:04:22,772
¿Qué pasó?

89
00:04:22,839 --> 00:04:24,238
¿Por qué estás en mi cama?

90
00:04:24,332 --> 00:04:25,941
Porque Travis y Emmett
durmieron en la mía.

91
00:04:25,976 --> 00:04:29,078
- ¿Por qué estás gritando?
- No puedes dormir en mi cama sin más.

92
00:04:29,146 --> 00:04:31,147
Espera. ¿Dónde está mi novia?

93
00:04:31,181 --> 00:04:32,748
- ¿Tienes novia?
- ¡Sasha!

94
00:04:32,816 --> 00:04:34,016
No la llamaría tu novia.

95
00:04:34,050 --> 00:04:36,085
¿Qué? ¡¿Dónde está mi novia?!

96
00:04:36,153 --> 00:04:38,120
No lo sé. ¡¿Por qué estás gritando?!

97
00:04:38,155 --> 00:04:40,422
- ¡Me duele la cabeza!
- ¡A mí también!

98
00:04:40,457 --> 00:04:43,312
Chicos, es un incendio de
nivel cinco. Tenemos que ir.

99
00:04:43,351 --> 00:04:44,960
No. No.

100
00:04:45,028 --> 00:04:46,762
No.

101
00:04:46,797 --> 00:04:48,731
¡No! Para.

102
00:04:48,765 --> 00:04:50,392
¿Ella durmió aquí?

103
00:04:51,368 --> 00:04:52,635
Emmett actuó de forma muy
inteligente al renunciar.

104
00:04:52,702 --> 00:04:54,186
¿Alguien ha visto mi teléfono?

105
00:04:55,305 --> 00:04:56,573
Ese es. Ese es.

106
00:04:56,598 --> 00:04:58,365
¿Uno de ustedes me está llamando?

107
00:05:04,314 --> 00:05:05,668
No.

108
00:05:06,049 --> 00:05:09,185
No. Tía Sandra finalmente me
devolvió la llamada, y no la atendí.

109
00:05:09,210 --> 00:05:10,319
¡Demonios!

110
00:05:10,353 --> 00:05:12,021
¿Quién es la tía Sandra?

111
00:05:12,055 --> 00:05:13,189
Oye, ¿sabes qué?

112
00:05:13,223 --> 00:05:15,324
¡No importa, porque tenemos que irnos!

113
00:05:15,358 --> 00:05:18,327
Se supone que tengo que almorzar
con Marsha, Inara y Marcus.

114
00:05:18,395 --> 00:05:19,754
Cámbialo por una cena, Jack.

115
00:05:19,779 --> 00:05:21,163
Mierda. La cirugía de Robert.

116
00:05:21,198 --> 00:05:23,432
Se supone que debo estar
en el Grey-Sloan, como, ya.

117
00:05:23,466 --> 00:05:25,801
¿Sabes qué? Puedes faltar,
¿sí? Piérdete este.

118
00:05:25,836 --> 00:05:27,269
Amo los incendios de nivel cinco.

119
00:05:27,304 --> 00:05:28,971
Oye, no te preocupes. Habrá otros.

120
00:05:29,005 --> 00:05:31,340
Ve a estar con tu... jefe de batallón.

121
00:05:31,374 --> 00:05:33,620
Dios mío, yo aún no puedo
decir "esposo" tampoco.

122
00:05:34,077 --> 00:05:36,178
Oye, ¿dónde está tu novia?

123
00:05:43,220 --> 00:05:44,153
Hola.

124
00:05:44,187 --> 00:05:45,688
Papá, ¿qué estás haciendo aquí?

125
00:05:45,722 --> 00:05:47,022
Bueno, pensé en pasar

126
00:05:47,057 --> 00:05:49,058
y ver a mi hija la capitana en acción.

127
00:05:49,092 --> 00:05:50,492
Te he estado llamando por días.

128
00:05:50,560 --> 00:05:52,261
Lo siento. Mucho ha pasado.

129
00:05:52,295 --> 00:05:54,563
Y me tengo que ir, pero solo
espérame hasta que regrese.

130
00:05:54,598 --> 00:05:56,339
Seguro, hija.

131
00:05:57,234 --> 00:05:59,201
Oye.

132
00:05:59,269 --> 00:06:01,219
Vamos, capitana.

133
00:06:12,215 --> 00:06:14,049
¿Qué?

134
00:06:14,117 --> 00:06:15,718
Puedo decir por cómo hueles

135
00:06:15,752 --> 00:06:17,820
que estoy muy orgulloso
de haberme quedado en casa

136
00:06:17,854 --> 00:06:19,388
con dos hijos enfermos anoche.

137
00:06:19,422 --> 00:06:21,257
Sí, eres muy afortunado.

138
00:06:23,526 --> 00:06:25,694
- Avísame cuando lleguemos.
- Lo haré.

139
00:06:25,729 --> 00:06:27,763
Central aquí el comandante
del incidente...

140
00:06:27,797 --> 00:06:29,665
tuvimos una explosión en Pac North.

141
00:06:29,733 --> 00:06:32,067
Contacten con la compañía energética
para solicitar un supervisor

142
00:06:32,102 --> 00:06:33,235
y el equipo de respuesta
de fugas de gas.

143
00:06:33,270 --> 00:06:36,071
También necesitamos a la policía
de Seattle para cortar el tráfico

144
00:06:36,106 --> 00:06:37,840
al norte y al oeste del hospital.

145
00:06:37,874 --> 00:06:39,241
Pensé que el hospital estaba cerrado.

146
00:06:39,276 --> 00:06:40,309
Mayormente.

147
00:06:40,343 --> 00:06:41,610
El quirófano está abierto
y transfiriendo internados.

148
00:06:41,678 --> 00:06:43,646
Radiología en el primer piso, el
ala de investigación en el sótano.

149
00:06:43,680 --> 00:06:44,780
- ¿Fuga de gas?
- Es nuestra suposición.

150
00:06:44,814 --> 00:06:46,081
No hay servicios.

151
00:06:55,659 --> 00:06:57,126
Central, este es el comandante
del incidente en Pac North.

152
00:06:57,160 --> 00:06:58,727
Acabamos de tener una
explosión en el tercer piso.

153
00:07:00,385 --> 00:07:04,824
www.subtitulamos.tv

154
00:07:06,684 --> 00:07:09,197
¡Bomberos de Seattle! ¡Todos
necesitan evacuar ahora!

155
00:07:09,232 --> 00:07:11,501
¡Auxilio! ¡Auxilio, por favor!

156
00:07:11,525 --> 00:07:12,844
¡¿Alguien me puede ayudar?!

157
00:07:12,920 --> 00:07:13,927
¿Hola?

158
00:07:13,961 --> 00:07:15,460
¡Hola! ¡Sí! ¡Estoy aquí dentro!

159
00:07:15,484 --> 00:07:18,119
Tenía mal la espalda, y no puedo salir.

160
00:07:18,154 --> 00:07:19,721
Hubo una explosión o algo,

161
00:07:19,755 --> 00:07:22,590
y el chico solo se fue, huyó gritando.

162
00:07:22,625 --> 00:07:24,259
Veo que no han mejorado
mucho su equipo aquí.

163
00:07:24,293 --> 00:07:25,994
De acuerdo, lo sacaremos.

164
00:07:27,296 --> 00:07:28,963
¿Qué está pasando?

165
00:07:28,998 --> 00:07:30,999
¡Está atascado! La máquina
debe estar defectuosa.

166
00:07:31,033 --> 00:07:32,267
Gran hospital.

167
00:07:32,301 --> 00:07:34,002
Y no podemos usar herramientas porque...

168
00:07:34,036 --> 00:07:35,303
Porque esta cosa es un imán gigante,

169
00:07:35,338 --> 00:07:36,638
y si se enciende de
nuevo, estamos fritos.

170
00:07:36,672 --> 00:07:39,307
Genial. Eso es genial para mi ansiedad.

171
00:07:39,375 --> 00:07:40,575
Oye, amigo, ¿cómo te llamas?

172
00:07:40,643 --> 00:07:41,976
- Duncan.
- Duncan.

173
00:07:42,011 --> 00:07:43,578
Bueno, Duncan, te sacaremos de aquí.

174
00:07:43,646 --> 00:07:46,915
¿Cómo? Peso como 113 kilos.

175
00:07:46,949 --> 00:07:48,283
Bueno, eso está bien,

176
00:07:48,317 --> 00:07:50,385
porque nuestro trabajo es entrenar.

177
00:07:52,321 --> 00:07:53,988
- No lo es.
- Bueno.

178
00:07:56,092 --> 00:07:57,459
¡Bomberos de Seattle!

179
00:07:59,995 --> 00:08:03,131
¡Todos fuera! ¡Vamos! ¡Vamos!

180
00:08:05,401 --> 00:08:07,702
¡Todos, necesitamos evacuar ya!

181
00:08:07,737 --> 00:08:09,471
Monica, no te olvides
las notas de laboratorio.

182
00:08:09,505 --> 00:08:11,373
Y recoge esas muestras de allá.

183
00:08:11,407 --> 00:08:13,608
Señora, ¿me escuchó? Hay un incendio.

184
00:08:13,676 --> 00:08:15,844
No voy a dejar que el trabajo
de mi vida se haga cenizas.

185
00:08:15,878 --> 00:08:17,092
Vidas dependen de ello.

186
00:08:17,160 --> 00:08:18,480
Y no es "señora". Es "doctora".

187
00:08:18,533 --> 00:08:19,481
¿En serio?

188
00:08:19,515 --> 00:08:22,050
Porque sus vidas dependen de que
nosotros las evacuemos ahora mismo.

189
00:08:22,084 --> 00:08:23,318
Este piso es un incendio activo.

190
00:08:23,352 --> 00:08:24,953
¡Demonios!

191
00:08:25,020 --> 00:08:26,221
¡Ayúdenme!

192
00:08:26,255 --> 00:08:28,456
La doctora Alba está muy cerca
de una cura para el linfoma.

193
00:08:28,524 --> 00:08:30,225
Son bomberos.

194
00:08:30,259 --> 00:08:33,161
Su riesgo de desarrollar
cáncer derivado del trabajo

195
00:08:33,195 --> 00:08:34,162
es ¿qué?

196
00:08:35,364 --> 00:08:37,665
Agarren todos esos especímenes
congelados de allí.

197
00:08:39,601 --> 00:08:41,135
Oye, Duncan...

198
00:08:41,169 --> 00:08:42,703
¿por qué estabas hoy en el hospital?

199
00:08:42,738 --> 00:08:44,472
¿Por tu espalda? ¿Te rompiste un disco?

200
00:08:46,708 --> 00:08:48,576
Oye, Duncan, mientras más hables

201
00:08:48,610 --> 00:08:49,844
menos ansioso estarás.

202
00:08:49,878 --> 00:08:52,213
Engañé a mi esposa

203
00:08:52,247 --> 00:08:54,015
antes de casarnos.

204
00:08:56,151 --> 00:08:58,286
- Está bien.
- Fue un error.

205
00:08:58,320 --> 00:09:00,554
Fue solo una noche,

206
00:09:00,589 --> 00:09:03,925
y siempre, siempre me he arrepentido.

207
00:09:03,959 --> 00:09:06,093
Y no puedo decírselo jamás a Carla.

208
00:09:06,128 --> 00:09:08,596
Pero tengo que decírselo a alguien,

209
00:09:08,630 --> 00:09:12,233
en especial si estoy por morir.

210
00:09:14,670 --> 00:09:16,037
¡Oye, oye, oye, oye!

211
00:09:16,071 --> 00:09:17,772
Oye, ¿sabes qué?

212
00:09:17,839 --> 00:09:19,707
Me acosté con un amigo comprometido.

213
00:09:19,741 --> 00:09:21,242
Sí. Lo hice.

214
00:09:21,276 --> 00:09:23,210
Incluso después de que ya
no estuviera comprometido,

215
00:09:23,245 --> 00:09:25,880
seguí acostándome con
él porque me gustaba.

216
00:09:25,948 --> 00:09:27,515
Me acosté con él incluso
después de que supe

217
00:09:27,549 --> 00:09:28,783
que se estaba enamorando de mí.

218
00:09:28,850 --> 00:09:30,918
De hecho me acosté con él anoche.

219
00:09:30,953 --> 00:09:33,587
Y un poco esta mañana.

220
00:09:33,622 --> 00:09:35,356
¿Lo amas?

221
00:09:37,659 --> 00:09:39,193
No.

222
00:09:39,261 --> 00:09:40,861
Eso fue frío.

223
00:09:40,896 --> 00:09:42,730
Sí, lo sé.

224
00:09:47,636 --> 00:09:48,636
Y, sabes... Y yo...

225
00:09:48,670 --> 00:09:50,438
Yo soy...

226
00:09:50,472 --> 00:09:52,807
Soy extremadamente prejuicioso.

227
00:09:52,841 --> 00:09:54,154
- ¿Qué?
- Sí.

228
00:09:54,225 --> 00:09:55,609
Soy un hombre amistoso.

229
00:09:55,644 --> 00:09:56,577
Me gusta la gente.

230
00:09:56,611 --> 00:09:58,813
Pero secretamente los juzgo

231
00:09:58,880 --> 00:10:00,247
por no estar a la altura
de mis estándares.

232
00:10:00,282 --> 00:10:01,949
- ¿En serio?
- Sí.

233
00:10:01,984 --> 00:10:04,785
Silenciosamente te estoy
juzgando ahora mismo.

234
00:10:04,853 --> 00:10:06,554
A ambos.

235
00:10:06,621 --> 00:10:07,822
Aquí Hughes.

236
00:10:07,856 --> 00:10:09,657
Solicito apoyo en el
ala de investigación.

237
00:10:09,691 --> 00:10:11,926
Recibido.

238
00:10:11,960 --> 00:10:13,160
Warren y yo iremos

239
00:10:13,195 --> 00:10:15,730
tan pronto como evacuemos
a nuestro paciente.

240
00:10:29,211 --> 00:10:33,614
Andy, tu papá... es uno de los mejores.

241
00:10:46,194 --> 00:10:47,695
Robert, lo siento por llegar tarde.

242
00:10:47,729 --> 00:10:48,796
No viniste a casa anoche.

243
00:10:48,830 --> 00:10:49,997
- Te dije.
- ¿Qué?

244
00:10:50,032 --> 00:10:51,432
Estaba con los chicos.

245
00:10:51,466 --> 00:10:52,967
No me dijiste que te quedabas
a dormir con los chicos.

246
00:10:53,001 --> 00:10:54,001
- Tienes razón.
- Lo siento.

247
00:10:54,036 --> 00:10:55,436
Estoy...

248
00:10:55,470 --> 00:10:58,706
Aún me estoy acostumbrando
a todo lo del matrimonio.

249
00:10:58,740 --> 00:11:00,808
Sandra finalmente me llamó,

250
00:11:00,842 --> 00:11:03,044
pero no dejó un mensaje,
y ahora no responde,

251
00:11:03,078 --> 00:11:04,712
lo que es... Quiero decir,
debe saber algo, ¿no?

252
00:11:04,746 --> 00:11:06,691
Quizás se enteró de que tu papá
falleció y entonces intentó

253
00:11:06,716 --> 00:11:07,685
darte sus condolencias.

254
00:11:07,709 --> 00:11:08,716
- Por eso llamó.
- Ella odiaba a mi padre.

255
00:11:08,750 --> 00:11:10,718
No hablaron por décadas.

256
00:11:10,752 --> 00:11:12,353
Él la alejó de mí. Alejó
a mis primos de mí.

257
00:11:12,387 --> 00:11:13,888
Algunas veces es más fácil

258
00:11:13,922 --> 00:11:15,756
enojarse con alguien que perdiste
que hacer el duelo, Andy.

259
00:11:15,791 --> 00:11:17,391
- Estoy haciendo el duelo.
- Estás tratando de encontrar una razón

260
00:11:17,426 --> 00:11:19,026
- Lo extraño...
- para estar enojada con tu papá y...

261
00:11:19,094 --> 00:11:20,361
cada minuto de cada día,

262
00:11:20,395 --> 00:11:22,763
y estoy furiosa con él por mentirme

263
00:11:22,798 --> 00:11:23,864
y alejarme de mi familia.

264
00:11:23,899 --> 00:11:24,965
¿Por qué no pueden
ambas cosas ser ciertas?

265
00:11:25,000 --> 00:11:27,301
¡Porque acaba de morir!

266
00:11:27,369 --> 00:11:29,336
Heroicamente.

267
00:11:29,371 --> 00:11:31,705
Salvando a todo tu equipo.

268
00:11:31,740 --> 00:11:33,407
Bueno.

269
00:11:33,442 --> 00:11:35,743
Claramente, estoy interrumpiendo algo.

270
00:11:35,811 --> 00:11:38,312
- Dra. Shepherd, ¿cierto?
- Andy. Sí.

271
00:11:38,380 --> 00:11:39,525
- Es bueno verte de nuevo.
- Es bueno verte.

272
00:11:42,984 --> 00:11:44,718
¿Hola?

273
00:11:45,687 --> 00:11:47,088
De acuerdo, todos, apurémonos.

274
00:11:47,122 --> 00:11:48,722
Vamos. Síganse moviendo, chicos.

275
00:11:48,790 --> 00:11:49,770
Síganse moviendo.

276
00:11:49,822 --> 00:11:51,692
Apurémonos. Vamos.

277
00:11:51,726 --> 00:11:54,095
Oye, Cutler, llévalos afuera
y asegúrate que se queden ahí.

278
00:11:54,162 --> 00:11:55,729
No quiero que nadie más
vuelva a entrar al edificio.

279
00:11:55,764 --> 00:11:56,831
Vamos.

280
00:11:56,898 --> 00:11:58,866
La incubadora y todos esos archivos...

281
00:11:58,900 --> 00:11:59,867
necesitamos todo esto afuera.

282
00:11:59,901 --> 00:12:01,168
¿Somos un servicio de mudanzas ahora?

283
00:12:01,203 --> 00:12:02,870
¿No sabe que hay un incendio arriba?

284
00:12:02,904 --> 00:12:04,238
Es su investigación de linfoma.

285
00:12:04,272 --> 00:12:05,439
Se rehúsa a irse sin ella,

286
00:12:05,507 --> 00:12:06,740
y no nos podemos ir sin
la doctora, así que...

287
00:12:06,775 --> 00:12:08,242
¿Todo esto no está digitalizado?

288
00:12:08,276 --> 00:12:10,244
No puedes digitalizar un organismo vivo.

289
00:12:10,278 --> 00:12:11,846
Tiene razón. No puedes.

290
00:12:11,913 --> 00:12:14,482
Gibson, necesito a toda la
19 fuera del edificio ya.

291
00:12:14,516 --> 00:12:15,616
Recibido, capitana.

292
00:12:15,650 --> 00:12:17,184
Doctora, es hora de irnos, ¿sí?

293
00:12:17,219 --> 00:12:19,854
¡No! ¡Sácame las manos de encima!

294
00:12:20,956 --> 00:12:22,690
¡Cuidado!

295
00:12:31,306 --> 00:12:32,358
¿Miller?

296
00:12:32,392 --> 00:12:33,674
¡Miller!

297
00:12:33,708 --> 00:12:36,184
Miller, ¿estás bien?

298
00:12:36,209 --> 00:12:37,576
¿Están todos bien?

299
00:12:42,448 --> 00:12:44,115
- No.
- Dios mío.

300
00:12:44,150 --> 00:12:46,612
Tenemos dos bomberos de la 23
con lesiones por la explosión.

301
00:12:46,637 --> 00:12:48,772
19. 19, ¿me reciben?

302
00:12:48,806 --> 00:12:50,173
Recibido.

303
00:12:50,207 --> 00:12:52,676
Una explosión sobre nosotros causó
un colapso del corredor afuera.

304
00:12:52,743 --> 00:12:54,110
Aquí Gibson con Hughes, Miller,

305
00:12:54,145 --> 00:12:55,812
Warren, Montgomery, y una paciente.

306
00:12:55,846 --> 00:12:57,614
¿Pero dónde está la doctora Alba?

307
00:12:57,648 --> 00:12:58,615
¿Doctora Alba?

308
00:12:58,649 --> 00:13:00,250
- ¡¿Doctora?!
- ¡Doctora Alba!

309
00:13:00,284 --> 00:13:01,584
No. Warren.

310
00:13:01,619 --> 00:13:03,086
Vamos. Vamos.

311
00:13:03,154 --> 00:13:04,788
Doctora, la sacaremos, ¿sí?

312
00:13:04,822 --> 00:13:06,089
¡Mi teléfono!

313
00:13:06,123 --> 00:13:08,692
¡Necesito mi teléfono!
¡Necesito llamar a mi compañero!

314
00:13:08,726 --> 00:13:10,593
Gibson, ¿tienen salida?

315
00:13:10,661 --> 00:13:11,528
Negativo.

316
00:13:11,595 --> 00:13:14,330
Bishop, Sato. Informen.

317
00:13:14,365 --> 00:13:16,066
La tercera explosión y el
incendio en el tercer piso

318
00:13:16,133 --> 00:13:18,768
debilitaron la integridad estructural
causando un colapso parcial.

319
00:13:18,803 --> 00:13:19,969
Tenemos dos de la 23 heridos

320
00:13:20,004 --> 00:13:22,105
y cinco atrapados actualmente en el
ala de investigaciones del sótano.

321
00:13:22,139 --> 00:13:24,240
- ¡Jefe Dixon! ¡Por aquí, señor!
- Solicitando a Búsqueda y Rescate

322
00:13:24,275 --> 00:13:25,809
- y...
- Buenas tardes a todos.

323
00:13:25,843 --> 00:13:27,077
Feliz de responder cualquier duda

324
00:13:27,144 --> 00:13:28,111
que puedan tener en este momento.

325
00:13:29,847 --> 00:13:31,214
¿En cuánto llegan Búsqueda y Rescate?

326
00:13:31,248 --> 00:13:33,283
Dijo que en cinco minutos.

327
00:13:35,953 --> 00:13:38,722
Cada vez que digo algo,
piensas que es una crítica.

328
00:13:38,756 --> 00:13:40,790
¡Suenas así! ¡Me estás criticando!

329
00:13:40,825 --> 00:13:42,092
¡Porque soy infeliz!

330
00:13:42,159 --> 00:13:44,794
Tú eres infeliz. Dios, qué...

331
00:14:07,017 --> 00:14:09,018
¿Seguimos adelante con la cirugía?

332
00:14:09,053 --> 00:14:10,587
Seguimos adelante.

333
00:14:10,654 --> 00:14:13,123
¿Y las posibilidades de que
funcione siguen siendo 50 %?

334
00:14:13,157 --> 00:14:15,191
Sí. Pero me siento con suerte.

335
00:14:16,374 --> 00:14:18,928
Sin fármacos después de la cirugía, ¿sí?

336
00:14:18,963 --> 00:14:20,163
No voy a dejar que esto me saque.

337
00:14:20,197 --> 00:14:21,531
Admiro tu compromiso,

338
00:14:21,565 --> 00:14:23,266
y no tienes que decidir ahora mismo.

339
00:14:23,300 --> 00:14:24,801
Los primeros días serán dolorosos.

340
00:14:24,835 --> 00:14:26,703
Puedo soportarlo.

341
00:14:26,737 --> 00:14:29,672
Vamos a querer que te
pares de inmediato,

342
00:14:29,707 --> 00:14:31,775
- caminando y de pie.
- Está bien.

343
00:14:31,809 --> 00:14:33,777
Será incómodo, como mínimo.

344
00:14:33,811 --> 00:14:35,845
- Puedo darte un bloqueador nervioso...
- Sin fármacos.

345
00:14:35,913 --> 00:14:37,180
Dios mío. La tía Sandra llamó.

346
00:14:37,214 --> 00:14:38,815
- Está camino a Seattle.
- Bueno.

347
00:14:38,849 --> 00:14:41,451
Dijo que no podía hablar
por teléfono, pero...

348
00:14:41,485 --> 00:14:42,652
¿Qué significa eso?

349
00:14:42,686 --> 00:14:43,853
Amor...

350
00:14:43,888 --> 00:14:46,156
Vamos a estar llevando a
Robert al preoperatorio

351
00:14:46,190 --> 00:14:47,957
muy pronto.

352
00:14:48,025 --> 00:14:49,559
Bueno. Cierto, cierto. Lo siento.

353
00:14:49,593 --> 00:14:50,794
Está bien. Estoy bien.

354
00:14:50,828 --> 00:14:53,897
¿Puedes acompañar a la señorita
Herrera a la habitación de las plantas?

355
00:14:53,931 --> 00:14:55,532
¿Qué es eso?

356
00:14:55,566 --> 00:14:57,700
Estudios han mostrado que
la naturaleza, lo verde,

357
00:14:57,768 --> 00:14:59,803
ayuda a calmar al
sistema nervioso central.

358
00:14:59,837 --> 00:15:01,171
A mí me funciona.

359
00:15:01,205 --> 00:15:02,205
Buena suerte.

360
00:15:02,239 --> 00:15:03,740
- Estaré aquí.
- Bueno.

361
00:15:03,774 --> 00:15:04,874
Y te veré justo después.

362
00:15:04,909 --> 00:15:07,076
- Sí. Bueno.
- Bueno. Te amo.

363
00:15:07,144 --> 00:15:08,822
Te amo.

364
00:15:10,581 --> 00:15:11,748
Por allí. Bueno.

365
00:15:12,742 --> 00:15:14,818
Robert, ¿está...?

366
00:15:14,852 --> 00:15:17,387
- ¿Está qué?
- ¿Drogada? ¿Borracha?

367
00:15:17,421 --> 00:15:19,556
No. Está haciendo el duelo por su padre.

368
00:15:21,125 --> 00:15:23,226
Está alterada. Era mi siguiente opción.

369
00:15:23,260 --> 00:15:26,863
Vas a necesitar su apoyo
después de la cirugía.

370
00:15:26,897 --> 00:15:29,098
Lo tendré, ¿sí?

371
00:15:29,166 --> 00:15:30,567
Estará ahí para mí.

372
00:15:30,601 --> 00:15:33,336
Solo está pasando por mucho, es todo.

373
00:15:35,940 --> 00:15:37,308
Bueno.

374
00:15:38,075 --> 00:15:39,209
De acuerdo.

375
00:15:39,243 --> 00:15:40,510
¿Qué estás haciendo?

376
00:15:40,544 --> 00:15:42,512
Estamos teniendo una reunión,
tú y yo, ahora mismo.

377
00:15:42,546 --> 00:15:44,247
¿Una reunión? Estoy
por tener una cirugía.

378
00:15:44,281 --> 00:15:45,281
Y te acabas de casar,

379
00:15:45,316 --> 00:15:47,917
y tu esposa acaba de perder a su padre,

380
00:15:47,952 --> 00:15:50,687
y tú podrías perder tu
trabajo e ir a la cárcel.

381
00:15:50,754 --> 00:15:51,788
Tu vida está en juicio,

382
00:15:51,822 --> 00:15:53,056
te estás guardando todo dentro,

383
00:15:53,090 --> 00:15:54,591
y eso puede producir una recaída.

384
00:15:54,625 --> 00:15:55,959
No voy a recaer.

385
00:15:55,993 --> 00:15:58,428
Solo necesito atravesar
esta cirugía ahora mismo

386
00:15:58,462 --> 00:15:59,796
sin consumir y...

387
00:15:59,830 --> 00:16:03,032
¿Y cómo lo hacen los adictos
para sobrevivir sin consumir?

388
00:16:03,067 --> 00:16:05,969
Hablamos los unos con los otros.

389
00:16:06,036 --> 00:16:07,770
Vamos.

390
00:16:10,241 --> 00:16:12,876
Dios, concédeme la serenidad

391
00:16:12,943 --> 00:16:15,311
para aceptar aquello
que no puedo cambiar...

392
00:16:15,346 --> 00:16:17,814
Perdimos el internet a la
mitad de la transferencia,

393
00:16:17,848 --> 00:16:21,417
así que voy a tener que
leerte lo que pueda,

394
00:16:21,452 --> 00:16:23,953
y necesito que lo escribas exactamente.

395
00:16:23,988 --> 00:16:27,090
Si muero aquí, necesito que
mi investigación no lo haga.

396
00:16:27,124 --> 00:16:28,725
De acuerdo, una más, a las tres.

397
00:16:28,792 --> 00:16:29,926
Uno, dos...

398
00:16:29,960 --> 00:16:31,094
- Sí.
- ¡tres!

399
00:16:32,730 --> 00:16:34,264
De acuerdo, despejen el
área. Despejen el área.

400
00:16:38,869 --> 00:16:40,937
Traeré el botiquín.

401
00:16:40,971 --> 00:16:43,406
Bueno, ahora léeme esos
puntos de información.

402
00:16:48,679 --> 00:16:50,980
Creo que el universo está
intentando decirme algo.

403
00:16:51,015 --> 00:16:52,015
¿Sí? ¿Qué?

404
00:16:52,049 --> 00:16:53,650
Sigo quedándome atrapado en sitios.

405
00:16:53,684 --> 00:16:56,552
Es como terapia de inmersión,
pero no está funcionando.

406
00:16:57,721 --> 00:16:59,822
¿Qué creemos que causó
las múltiples explosiones?

407
00:16:59,857 --> 00:17:01,024
Cortamos el gas.

408
00:17:01,058 --> 00:17:04,761
No. Invertiste la
última acción que te di.

409
00:17:04,828 --> 00:17:06,362
Asegúrate que correspondan.

410
00:17:06,397 --> 00:17:07,931
- Voy a cortar.
- Justo ahí.

411
00:17:16,206 --> 00:17:17,941
Capitana, aún estamos atrapados,

412
00:17:17,975 --> 00:17:19,676
y tenemos una paciente con
heridas de aplastamiento,

413
00:17:19,710 --> 00:17:21,044
incluyendo una fractura pélvica,

414
00:17:21,078 --> 00:17:22,045
una fractura radial expuesta,

415
00:17:22,079 --> 00:17:24,047
y pérdida substancial de sangre.

416
00:17:24,114 --> 00:17:25,481
Sólido.

417
00:17:26,951 --> 00:17:28,551
Sólido aquí también.

418
00:17:34,325 --> 00:17:36,326
Todos, apaguen las radios.
Apaguen sus radios.

419
00:17:36,393 --> 00:17:37,547
- ¿Qué? ¿Por qué?
- ¿Qué?

420
00:17:37,628 --> 00:17:38,895
- ¡Solo apáguenlas ahora!
- Bueno, ahora tracemos todo

421
00:17:38,929 --> 00:17:39,916
para que podamos evaluar la...

422
00:17:39,957 --> 00:17:41,197
¡Doctora Alba, apague su teléfono!

423
00:17:41,265 --> 00:17:43,166
Miller, ¿cuál es el problema?

424
00:17:43,929 --> 00:17:46,903
Las explosiones... son
por una amenaza de bomba.

425
00:17:52,209 --> 00:17:53,910
¡¿Una bomba?!

426
00:17:53,944 --> 00:17:54,811
¿Por qué dices eso?

427
00:17:54,878 --> 00:17:56,012
Porque acabo de encontrar otra.

428
00:18:01,510 --> 00:18:03,476
Bishop, tenemos un
dispositivo sospechoso.

429
00:18:03,519 --> 00:18:05,801
No, no, espera. No, no,
no. Sin radios. Sin radios.

430
00:18:05,825 --> 00:18:07,352
Si es una bomba, tenemos que reportarlo,

431
00:18:07,420 --> 00:18:08,520
traer al escuadrón antibombas.

432
00:18:08,554 --> 00:18:09,955
¿Cómo van a llegar hasta aquí?

433
00:18:09,989 --> 00:18:11,089
¿Cómo sabemos siquiera si es una bomba?

434
00:18:11,124 --> 00:18:12,743
- Entrené con el escuadrón antibombas.
- ¿En serio?

435
00:18:12,779 --> 00:18:14,860
Sí. ¿Y me lo preguntas ahora?

436
00:18:14,927 --> 00:18:16,661
Sí. Perdona. No. Bueno, ¿qué hacemos?

437
00:18:17,575 --> 00:18:18,875
Largarnos de aquí.

438
00:18:23,493 --> 00:18:24,760
Miller, aléjate de eso.

439
00:18:24,794 --> 00:18:25,894
Parece casero.

440
00:18:25,962 --> 00:18:27,229
¿A quién se le ocurre poner
explosivos en un hospital?

441
00:18:27,263 --> 00:18:28,530
Los antiabortistas.

442
00:18:28,565 --> 00:18:30,332
No es la primera vez que me han atacado.

443
00:18:30,400 --> 00:18:33,469
Uso células madre embriónicas
en mi investigación.

444
00:18:33,503 --> 00:18:36,372
¿Cómo pueden afirmar ser providas

445
00:18:36,406 --> 00:18:39,441
pero están dispuestos a
sacrificar los millones de vidas

446
00:18:39,476 --> 00:18:41,210
que pueden ser salvadas
por la investigación?

447
00:18:42,812 --> 00:18:46,448
¿Gibson? ¡Gibson!

448
00:18:46,483 --> 00:18:48,417
Aquí el comandante del incidente en Pac
North, solicito al escuadrón antibombas,

449
00:18:48,485 --> 00:18:49,785
respuesta de código rojo.

450
00:18:49,853 --> 00:18:51,253
Y aún tenemos reporteros y un dron.

451
00:18:51,287 --> 00:18:52,521
El helicóptero aún no puede aterrizar.

452
00:18:52,589 --> 00:18:54,223
Ahí está mi hija.

453
00:18:54,290 --> 00:18:55,897
Siendo la jefa.

454
00:18:56,626 --> 00:18:57,893
Papá, ¿qué estás haciendo aquí?

455
00:18:57,961 --> 00:18:59,795
Bueno, te vi en las noticias.

456
00:18:59,829 --> 00:19:01,797
Quería verte haciendo algo de hecho.

457
00:19:01,831 --> 00:19:03,232
- Papá, no puedes...
- No me sermonees.

458
00:19:03,266 --> 00:19:05,381
Ve a hacer algo, capitana.

459
00:19:05,409 --> 00:19:06,849
Ve.

460
00:19:09,973 --> 00:19:11,974
Oiga, doctora Alba,

461
00:19:12,042 --> 00:19:13,742
tiene que mantenerse
despierta para nosotros, ¿sí?

462
00:19:13,777 --> 00:19:15,978
Su pulso es débil. Está
sangrando internamente.

463
00:19:18,314 --> 00:19:19,915
Miller, realmente me
estás poniendo a prueba.

464
00:19:19,983 --> 00:19:21,083
Cálmate.

465
00:19:21,117 --> 00:19:22,818
Solo necesito ver si hay un reloj.

466
00:19:22,886 --> 00:19:24,319
Oye, Miller, por favor no hagas eso.

467
00:19:24,354 --> 00:19:26,121
Solo voy a tirar de esto.

468
00:19:26,156 --> 00:19:27,556
- ¡No, Miller, para! ¡Para! ¡Para!
- Oye. ¡Oye!

469
00:19:27,590 --> 00:19:29,892
¡Oigan! ¿Cuántos de ustedes entrenaron
con el escuadrón antibombas?

470
00:19:29,959 --> 00:19:31,093
Ninguno.

471
00:19:31,161 --> 00:19:32,294
Si no desarmo esto,

472
00:19:32,319 --> 00:19:34,086
estallará, justo como los otros tres.

473
00:19:34,164 --> 00:19:35,264
Búsqueda y rescate nos sacará.

474
00:19:35,331 --> 00:19:36,465
El escuadrón antibombas vendrá.

475
00:19:36,533 --> 00:19:38,567
Este no es tu trabajo, Miller. Retírate.

476
00:19:38,601 --> 00:19:40,803
¿A qué hora recibimos
la primera llamada?

477
00:19:40,837 --> 00:19:42,504
Unos minutos después de las 11:00.

478
00:19:42,539 --> 00:19:44,039
¿Y la segunda explosión cuando ocurrió?

479
00:19:44,074 --> 00:19:45,607
11:30.

480
00:19:45,642 --> 00:19:46,775
11:30, cuando llegamos aquí.

481
00:19:46,810 --> 00:19:48,744
La tercera explosión sucedió
alrededor del mediodía.

482
00:19:48,812 --> 00:19:50,946
Sí. Eso suena como un patrón.

483
00:19:50,980 --> 00:19:53,749
Y si es un patrón, esa bomba estallará

484
00:19:53,774 --> 00:19:55,775
- en...
- 11 minutos.

485
00:19:55,852 --> 00:19:58,554
Paren. Deténganse.

486
00:19:58,588 --> 00:20:00,456
Vayan a ayudarlo.

487
00:20:00,490 --> 00:20:02,291
Saquen el trabajo de mi vida de aquí.

488
00:20:02,325 --> 00:20:03,692
No, no la dejaremos, doctora Alba.

489
00:20:03,760 --> 00:20:06,095
Ya estoy muerta.

490
00:20:06,129 --> 00:20:08,597
Salven el trabajo de mi vida.

491
00:20:08,631 --> 00:20:11,934
Salven a incontables millones.

492
00:20:11,968 --> 00:20:12,968
¡Por favor!

493
00:20:13,002 --> 00:20:14,436
Vayan.

494
00:20:16,840 --> 00:20:18,173
Bueno.

495
00:20:19,909 --> 00:20:21,343
¿Listo?

496
00:20:21,377 --> 00:20:22,678
Listo.

497
00:20:22,712 --> 00:20:24,947
Cuenta hacia atrás desde diez para mí.

498
00:20:24,981 --> 00:20:28,350
Diez, nueve, ocho...

499
00:20:49,239 --> 00:20:51,006
Mami, ni siquiera es la
hora del almuerzo aún.

500
00:20:51,040 --> 00:20:53,342
Bueno, ¿adivina qué?
Mereces un descanso, amor.

501
00:21:00,016 --> 00:21:02,718
Quiero que pruebes
cada uno de ellos, ¿sí?

502
00:21:02,752 --> 00:21:06,088
Quiero que experimentes, que explores.

503
00:21:10,093 --> 00:21:13,295
Prométeme que nunca te
conformarás en la vida.

504
00:21:15,732 --> 00:21:17,733
Ahí tienes.

505
00:21:17,767 --> 00:21:19,701
Mira al cielo, cariño.

506
00:21:19,736 --> 00:21:21,069
Mira al cielo.

507
00:21:21,104 --> 00:21:24,072
Nunca, jamás dejes de mirarlo.

508
00:21:24,140 --> 00:21:26,375
Ahí vamos.

509
00:21:32,115 --> 00:21:34,283
¡Por dios! ¡Herrera!

510
00:21:34,317 --> 00:21:35,684
¿Estás bien?

511
00:21:35,752 --> 00:21:37,719
Mi esposo está en cirugía.

512
00:21:37,787 --> 00:21:39,021
Puedo conseguir un parte para ti.

513
00:21:39,055 --> 00:21:41,356
Mi papá murió. Acaba de morir.

514
00:21:41,391 --> 00:21:43,592
Me enteré. Lo lamento tanto.

515
00:21:43,626 --> 00:21:45,027
Sé que eran cercanos.

516
00:21:45,061 --> 00:21:46,595
Pensé que lo éramos.

517
00:21:46,663 --> 00:21:49,097
Ya nada tiene sentido.

518
00:21:49,132 --> 00:21:51,433
Y, ¿sabes?, todos piensan
que es la pena la que habla,

519
00:21:51,467 --> 00:21:53,502
y quizás lo es, pero no
puedo sacarme la sensación

520
00:21:53,536 --> 00:21:56,471
de que quizás algo muy feo sucedió.

521
00:21:56,506 --> 00:21:57,940
¿Con tu papá?

522
00:21:57,974 --> 00:21:59,708
Con mi mamá. Dios, lo siento.

523
00:21:59,742 --> 00:22:00,747
Ni siquiera me conoces.

524
00:22:00,781 --> 00:22:02,477
No, no. Escucha. Está bien.

525
00:22:02,545 --> 00:22:04,112
Tengo muchas cosas en mi vida.

526
00:22:04,147 --> 00:22:06,488
Me serviría un descanso. Puedes hablar.

527
00:22:07,150 --> 00:22:09,366
Pensé que mis padres eran felices.

528
00:22:10,086 --> 00:22:15,090
Pero sigo teniendo estos
recuerdos de ellos peleando,

529
00:22:15,124 --> 00:22:17,059
gritando, mi mamá llorando.

530
00:22:20,063 --> 00:22:21,496
Lo siento. Lo siento.

531
00:22:21,564 --> 00:22:22,931
- Yo solo...
- Está bien.

532
00:22:22,966 --> 00:22:27,536
El recuerdo favorito
que tengo de mi madre,

533
00:22:27,570 --> 00:22:30,105
el que mantuve conmigo todos estos años,

534
00:22:30,139 --> 00:22:34,109
fue nuestro último día divertido juntas.

535
00:22:34,143 --> 00:22:36,011
Y siempre me aferro a ese

536
00:22:36,079 --> 00:22:38,046
como un ejemplo de lo
mucho que me amaba,

537
00:22:38,081 --> 00:22:39,771
de lo mucho que perdí.

538
00:22:40,250 --> 00:22:42,251
Pero ahora... ahora creo que quizás

539
00:22:42,285 --> 00:22:45,193
ella sabía que era
nuestro último día juntas.

540
00:22:46,689 --> 00:22:50,073
Y ahora creo que quizás ella se suicidó.

541
00:22:53,062 --> 00:22:54,429
No.

542
00:22:55,899 --> 00:22:57,165
Lo siento.

543
00:22:57,233 --> 00:22:59,534
Está bien. Está bien.

544
00:23:04,719 --> 00:23:07,987
Este es el mejor día.

545
00:23:09,750 --> 00:23:12,344
Quiero que recuerdes algo, amor,

546
00:23:14,782 --> 00:23:17,157
si algo alguna vez me pasa,

547
00:23:17,185 --> 00:23:20,143
papá siempre va a cuidar de ti, ¿sí?

548
00:23:21,456 --> 00:23:23,188
¿Qué te va a pasar?

549
00:23:24,613 --> 00:23:26,380
Nada, cariño.

550
00:23:26,405 --> 00:23:29,707
Solo recuerda... él cuidará de ti,

551
00:23:29,732 --> 00:23:31,400
y tú cuidarás de él, ¿sí?

552
00:23:32,500 --> 00:23:33,990
Te amo.

553
00:23:36,442 --> 00:23:37,742
Mi mamá murió cuando yo tenía nueve,

554
00:23:37,810 --> 00:23:39,878
y siempre hemos sido solo mi papá y yo.

555
00:23:39,945 --> 00:23:41,913
Pero empecé a recordar...

556
00:23:41,947 --> 00:23:44,549
teníamos esta gran familia extendida.

557
00:23:44,583 --> 00:23:46,551
Y cuando mi mamá murió,

558
00:23:46,585 --> 00:23:49,954
todos desaparecieron sin más,
como si fuéramos leprosos.

559
00:23:49,989 --> 00:23:51,956
Y yo ni siquiera los recordaba.

560
00:23:51,991 --> 00:23:53,258
No pensé en ellos.

561
00:23:53,292 --> 00:23:56,427
Es como si los hubiera bloqueado o algo.

562
00:23:56,495 --> 00:23:58,296
Hasta que mi papá murió.

563
00:23:58,330 --> 00:24:00,098
Y empecé a revisar sus cosas,

564
00:24:00,166 --> 00:24:02,767
luego hablé con el amigo de
mi papá, él fue evasivo y...

565
00:24:02,802 --> 00:24:04,936
Yo no. Yo...

566
00:24:04,970 --> 00:24:06,137
Probablemente esté siendo paranoica.

567
00:24:06,172 --> 00:24:07,839
O estás recordando cosas

568
00:24:07,873 --> 00:24:10,241
que intentaste mucho olvidar.

569
00:24:10,276 --> 00:24:12,210
El cerebro es una máquina increíble.

570
00:24:12,278 --> 00:24:15,346
Si ocurre algo o una pérdida
es demasiado traumática,

571
00:24:15,381 --> 00:24:17,248
tiene una forma de aislarse

572
00:24:17,316 --> 00:24:19,217
para que puedas sobrevivir al trauma.

573
00:24:19,285 --> 00:24:21,452
Los recuerdos vuelven después.

574
00:24:21,487 --> 00:24:24,756
Vienen en fragmentos y
pequeñas piezas de rompecabezas

575
00:24:24,824 --> 00:24:26,791
que entonces tienes que poner juntas.

576
00:24:26,826 --> 00:24:29,794
Y cuando eso sucede, duele.

577
00:24:29,862 --> 00:24:32,931
Y no estoy hablando solo emocionalmente.

578
00:24:32,965 --> 00:24:35,166
El cuerpo recuerda el suceso.

579
00:24:35,234 --> 00:24:37,802
El cerebro recuerda el trauma.

580
00:24:37,837 --> 00:24:41,306
Y ese es un dolor de todo el cuerpo.

581
00:24:44,210 --> 00:24:45,844
Gracias.

582
00:24:45,911 --> 00:24:47,560
Gracias por...

583
00:24:49,582 --> 00:24:51,182
Las personas que me aman

584
00:24:51,217 --> 00:24:53,184
siguen diciéndome que parezco loca.

585
00:24:53,252 --> 00:24:55,286
Herrera, ¿sabes qué?

586
00:24:55,321 --> 00:24:58,022
Si sirve de algo, no pareces loca.

587
00:24:58,057 --> 00:25:00,258
Y algunas veces un descubrimiento

588
00:25:00,283 --> 00:25:03,084
puede parecerse mucho a una crisis.

589
00:25:10,636 --> 00:25:12,203
Tenemos cinco bomberos y una civil

590
00:25:12,238 --> 00:25:13,338
atrapados en el sótano

591
00:25:13,372 --> 00:25:15,039
con lo que creemos que es
un dispositivo sospechoso,

592
00:25:15,074 --> 00:25:16,307
y ahora estamos incomunicados.

593
00:25:16,375 --> 00:25:18,676
Apagaron las radios para evitar
cualquier interferencia eléctrica

594
00:25:18,711 --> 00:25:19,944
con el detonador.

595
00:25:19,979 --> 00:25:21,346
- Inteligentes.
- Nuestro equipo está en movimiento.

596
00:25:21,380 --> 00:25:24,482
Oye, hija. ¡Hija!

597
00:25:24,516 --> 00:25:25,650
Ven aquí.

598
00:25:26,952 --> 00:25:28,353
Oye, papá, probablemente
deberías esperarme en casa.

599
00:25:28,387 --> 00:25:31,623
¿Tu familia se está destruyendo, y tú
estás jugando a capitana de bomberos?

600
00:25:31,657 --> 00:25:33,625
No estoy jugando a nada. Soy capitana.

601
00:25:33,692 --> 00:25:35,326
¿Tu mamá te llenó la cabeza de drama?

602
00:25:35,394 --> 00:25:38,196
¿Por eso me estás tratando así?

603
00:25:38,230 --> 00:25:39,397
Papá, me tengo que ir y tú tienes que...

604
00:25:39,431 --> 00:25:42,901
No me levantes la voz, señorita.

605
00:25:42,935 --> 00:25:44,335
Ocho minutos.

606
00:25:44,370 --> 00:25:45,870
Bueno, Miller, ¿qué hacemos?

607
00:25:49,041 --> 00:25:50,341
El esterilizador.

608
00:25:50,409 --> 00:25:52,644
Por allí. Parece un microondas.

609
00:25:52,711 --> 00:25:53,845
Cierto. Cierto, cierto, cierto, cierto.

610
00:25:53,913 --> 00:25:55,813
Es para esterilización,
pero está cerrado al vacío.

611
00:25:55,881 --> 00:25:58,182
Puede contener la explosión.

612
00:25:58,217 --> 00:25:59,484
Tenemos que acercarlo a la bomba.

613
00:26:00,953 --> 00:26:02,987
Está anclado al suelo.

614
00:26:05,291 --> 00:26:07,225
Papá, interferir con personal
de emergencia es un crimen.

615
00:26:07,259 --> 00:26:09,360
- No te lo preguntaré de nuevo.
- ¿Me estás amenazando?

616
00:26:09,395 --> 00:26:13,064
Yo estoy a cargo, y te
ordeno que dejes mi escena.

617
00:26:13,098 --> 00:26:14,999
- ¿Qué dijiste?
- Me oíste.

618
00:26:15,801 --> 00:26:18,069
¡Sácame las manos de encima!

619
00:26:23,809 --> 00:26:24,976
Esta cosa no está yendo a ninguna parte.

620
00:26:25,010 --> 00:26:26,377
Y nos estamos quedando sin tiempo.

621
00:26:26,412 --> 00:26:28,346
- Cuatro minutos.
- ¡Cuatro minutos!

622
00:26:31,417 --> 00:26:33,418
¡Miller! ¡Miller!

623
00:26:33,452 --> 00:26:35,219
¡No, no, chicos, chicos, chicos!

624
00:26:35,254 --> 00:26:36,754
O pongo esto ahí dentro o morimos todos.

625
00:26:36,789 --> 00:26:39,223
Y mi investigación. Por favor.

626
00:26:39,258 --> 00:26:40,692
Incontables millones, ¿cierto?

627
00:26:40,759 --> 00:26:42,077
Sí.

628
00:26:45,130 --> 00:26:47,198
- Déjame hacerlo.
- No. No.

629
00:26:47,232 --> 00:26:48,299
Oye, oye.

630
00:26:48,334 --> 00:26:49,567
No permitiré que dejes
huérfana a tu hija.

631
00:26:49,635 --> 00:26:51,602
- No lo permitiré... ¡No!
- ¡Déjame hacerlo!

632
00:26:54,006 --> 00:26:55,306
Sí.

633
00:26:55,341 --> 00:26:57,642
¿Necesitas a tus grandes y fuertes
hombres para pelear tus batallas,

634
00:26:57,676 --> 00:26:59,610
- capitana?
- ¡No, papá, no los necesito!

635
00:26:59,645 --> 00:27:01,446
No necesito ganar mis medallas
doradas a través de otras personas.

636
00:27:01,480 --> 00:27:04,215
A diferencia de ti, las gano yo misma.

637
00:27:07,119 --> 00:27:09,454
Estoy bien. Todos de vuelta a trabajar.

638
00:27:09,521 --> 00:27:11,122
Adelante. Vayan al otro lado. Vamos.

639
00:27:11,156 --> 00:27:12,156
Abriré la puerta. Vamos.

640
00:27:12,191 --> 00:27:13,257
¡Al otro lado! ¡Vamos!

641
00:27:13,292 --> 00:27:15,493
¡Vamos, vamos, vamos!
Es una orden. ¡Vamos!

642
00:27:17,029 --> 00:27:18,463
- ¿Doctora Alba?
- Al otro lado ahora.

643
00:27:18,497 --> 00:27:20,264
- Es una orden. Al otro lado.
- ¿Doctora Alba?

644
00:27:20,299 --> 00:27:21,632
Doctora Alba, la moveremos ahora, ¿sí?

645
00:27:21,667 --> 00:27:23,334
Se murió.

646
00:27:23,369 --> 00:27:24,969
Se murió.

647
00:27:28,307 --> 00:27:30,341
- Tenemos dos minutos. Dos minutos.
- Bueno.

648
00:27:30,376 --> 00:27:31,743
Ayúdame a moverla.

649
00:27:31,777 --> 00:27:33,911
Uno, dos, tres.

650
00:27:33,946 --> 00:27:35,446
Bueno.

651
00:27:35,481 --> 00:27:37,081
Aquí. Ve a ayudarlos. Ve a ayudar.

652
00:27:37,116 --> 00:27:38,282
Toma el ratón. Salva la investigación.

653
00:27:38,317 --> 00:27:39,450
Vamos. Métanse, métanse, métanse.

654
00:27:39,485 --> 00:27:40,451
Ayúdalo. Ayúdalo.

655
00:27:40,486 --> 00:27:41,352
Lo tengo. Lo tengo.

656
00:27:50,462 --> 00:27:51,662
Aquí vamos.

657
00:28:16,321 --> 00:28:18,156
Dejaré que el comisionado
de la policía Clark

658
00:28:18,190 --> 00:28:21,192
los actualice con los detalles de
la investigación de las explosiones.

659
00:28:21,226 --> 00:28:23,194
Muchas gracias a todos.

660
00:28:23,228 --> 00:28:25,797
Señor, ¿podemos hablar, por favor?

661
00:28:39,545 --> 00:28:40,478
¿Cuánto tiempo tenemos?

662
00:28:40,512 --> 00:28:41,879
- Como un minuto.
- Estás bien, Gibson.

663
00:28:41,914 --> 00:28:44,582
Tómate tu tiempo, ¿sí?

664
00:28:44,616 --> 00:28:47,418
Bueno.

665
00:28:47,453 --> 00:28:49,487
Bueno, bueno.

666
00:28:49,521 --> 00:28:50,988
Mantenla nivelada.

667
00:28:53,492 --> 00:28:55,827
Si el interruptor se
mueve y el mercurio...

668
00:28:55,861 --> 00:28:57,895
Entendido... Muero.

669
00:28:57,930 --> 00:28:59,664
Gracias, Miller.

670
00:29:31,263 --> 00:29:33,197
- ¡Vamos, vamos, vamos!
- ¡Gibson, trae tu trasero aquí!

671
00:29:33,232 --> 00:29:34,398
- ¡Vamos!
- ¡Muévete, muévete, muévete, muévete!

672
00:29:34,433 --> 00:29:35,466
¡Muévete, muévete, muévete!
¡Entra! ¡Entra! ¡Entra!

673
00:29:35,534 --> 00:29:37,568
Hola, Smitty. Descanse.

674
00:29:37,603 --> 00:29:39,537
Michael Dixon, tenemos
una orden para su arresto.

675
00:29:39,571 --> 00:29:42,273
¿Qué es esto, algún tipo de broma?

676
00:29:42,307 --> 00:29:44,575
Está siendo acusado
de fraude y extorsión.

677
00:29:45,944 --> 00:29:47,111
Tiene derecho a permanecer en silencio.

678
00:29:47,146 --> 00:29:48,579
Todo lo que diga puede y será usado...

679
00:29:48,614 --> 00:29:49,780
Conozco mis derechos.

680
00:30:23,682 --> 00:30:25,616
¿Están bien?

681
00:30:51,343 --> 00:30:52,577
Quiero que el escuadrón antibombas

682
00:30:52,611 --> 00:30:54,278
rastree cada centímetro
de este hospital.

683
00:30:54,313 --> 00:30:56,714
Si había cuatro, quién
sabe cuántas más hay.

684
00:31:09,328 --> 00:31:11,262
¿Es eso...?

685
00:31:12,664 --> 00:31:14,498
Sí lo es.

686
00:31:14,533 --> 00:31:16,200
No quiero olvidar nunca este momento.

687
00:31:16,235 --> 00:31:18,035
Lo quiero grabado en mi
memoria para siempre.

688
00:31:18,103 --> 00:31:20,004
Por siempre y para siempre.

689
00:31:20,038 --> 00:31:21,505
¿Ven? Se lo dije.

690
00:31:21,540 --> 00:31:23,341
Abusador sexual.

691
00:31:23,375 --> 00:31:25,543
¿Por qué estamos cargando roedores, 19?

692
00:31:25,611 --> 00:31:27,545
Porque estamos salvando las
vidas de incontables millones.

693
00:31:27,579 --> 00:31:29,780
El pan de cada día.

694
00:31:41,258 --> 00:31:42,412
Necesito un trago.

695
00:31:42,485 --> 00:31:43,952
No digas "trago".

696
00:31:43,987 --> 00:31:45,153
¿Ni para curar la resaca?

697
00:31:45,188 --> 00:31:47,089
Hoy fue...

698
00:31:47,123 --> 00:31:48,323
Vamos, chicos.

699
00:31:48,391 --> 00:31:50,158
Miren, Dixon fue despedido.

700
00:31:50,193 --> 00:31:51,293
- Y está en la cárcel.
- ¿Cierto?

701
00:31:51,327 --> 00:31:52,461
Al menos tenemos que celebrar eso.

702
00:31:52,495 --> 00:31:53,662
Bueno, está bien.

703
00:31:53,696 --> 00:31:54,997
Bueno. Cuenten conmigo.

704
00:31:55,031 --> 00:31:56,098
- De acuerdo, bien.
- Hagámoslo.

705
00:31:56,132 --> 00:31:57,699
Pru aún está en casa de mi hermana.

706
00:31:57,767 --> 00:32:00,035
Dixon está muerto.

707
00:32:00,069 --> 00:32:02,137
Sí, lo está. Vamos. Vámonos.

708
00:32:02,205 --> 00:32:04,039
- Cállate.
- Oye.

709
00:32:49,519 --> 00:32:52,220
Fui muy estúpida.

710
00:32:52,255 --> 00:32:55,891
Todos veían la verdad
sobre mi papá excepto yo.

711
00:32:55,925 --> 00:32:57,392
Todos.

712
00:33:01,431 --> 00:33:04,266
Es como suceden estas cosas usualmente.

713
00:33:04,334 --> 00:33:07,769
Arruiné la mejor
relación que tuve por él.

714
00:33:07,837 --> 00:33:10,064
Podrías disculparte.

715
00:33:10,846 --> 00:33:13,481
Es muy tarde para eso. Demasiado tarde.

716
00:33:15,177 --> 00:33:18,346
Te sorprenderías de cuán lejos
un "lo siento" te puede llevar.

717
00:33:28,177 --> 00:33:30,145
Lo siento, Jack.

718
00:33:32,761 --> 00:33:34,195
Todos vamos a la casa flotante.

719
00:33:34,220 --> 00:33:37,467
Vamos a brindar por el despido de Dixon.

720
00:33:38,248 --> 00:33:40,595
No. No puedo.

721
00:33:41,705 --> 00:33:42,938
Diviértanse.

722
00:33:45,842 --> 00:33:47,042
El cabello luce genial.

723
00:34:05,495 --> 00:34:07,763
Si hubiera muerto hoy,
Miranda me habría asesinado.

724
00:34:07,830 --> 00:34:09,898
Miranda nos habría asesinado a todos

725
00:34:09,932 --> 00:34:10,899
si te hubiéramos dejado morir.

726
00:34:10,933 --> 00:34:12,134
Sí, bueno, si hubiera muerto hoy,

727
00:34:12,168 --> 00:34:13,301
todos ustedes ya
estarían muertos también.

728
00:34:13,369 --> 00:34:15,337
- Quisiera proponer un brindis.
- Sí.

729
00:34:15,371 --> 00:34:16,438
Por el doctor Ben Warren.

730
00:34:16,472 --> 00:34:19,274
Aunque pueda ser prejuicioso...

731
00:34:19,342 --> 00:34:20,642
él hace que seamos responsables.

732
00:34:20,667 --> 00:34:22,201
Eso es cierto, especialmente a Sullivan.

733
00:34:22,226 --> 00:34:23,727
Además, con Pruitt muerto,

734
00:34:23,752 --> 00:34:25,119
creo que estamos buscando
una nueva figura paterna.

735
00:34:25,144 --> 00:34:26,778
Bueno, me dices viejo una vez más,

736
00:34:26,803 --> 00:34:28,737
y te enviaré a la cama
sin cenar, señorita.

737
00:34:28,762 --> 00:34:30,263
- Sí.
- Pero en serio,

738
00:34:30,288 --> 00:34:32,122
¿pueden pensar en una mejor
forma de honrar a Pruitt Herrera

739
00:34:32,147 --> 00:34:33,747
que despidiendo a ese imbécil?

740
00:34:33,772 --> 00:34:34,656
No.

741
00:34:34,690 --> 00:34:35,891
Lo siento, novato.

742
00:34:35,925 --> 00:34:38,293
No, no lo sientas. Mi
papá es un imbécil.

743
00:34:38,327 --> 00:34:39,327
Y ya no soy un novato.

744
00:34:39,395 --> 00:34:41,196
Sí, siempre serás un
novato para nosotros.

745
00:34:41,230 --> 00:34:42,631
¿Saben qué? Basta de llorar.

746
00:34:42,665 --> 00:34:45,300
- Estamos aquí. Aún respiramos.
- Siempre será un novato.

747
00:34:45,325 --> 00:34:47,493
Así que actuemos así.

748
00:34:47,570 --> 00:34:49,504
¡De acuerdo, prepárense para bailar!

749
00:34:53,076 --> 00:34:54,276
Vamos, Jack. Vamos.

750
00:34:54,310 --> 00:34:55,944
- ¡Vamos!
- No, no, no, yo no...

751
00:34:55,978 --> 00:34:58,346
- Baila, Jack. Vamos, Jack.
- Solo voy a mirar.

752
00:34:58,381 --> 00:35:00,382
Eso salió raro, pero,
ya sabes, solo voy a...

753
00:35:00,416 --> 00:35:02,184
- ¡Como quieras!
- Ustedes chicos están bien.

754
00:35:03,286 --> 00:35:04,853
¡Que viene!

755
00:35:04,887 --> 00:35:07,055
Oye, ¿puedo hablar
contigo por un minuto...

756
00:35:07,123 --> 00:35:08,156
- Seguro.
- afuera?

757
00:35:08,191 --> 00:35:09,524
Sí.

758
00:35:10,860 --> 00:35:12,360
No sabía que era ese tipo de fiesta.

759
00:35:17,667 --> 00:35:19,668
Creo que lo hubieras hecho bien hoy.

760
00:35:19,702 --> 00:35:22,404
¿Qué? ¿Bombas? ¿Ratones? No.

761
00:35:22,438 --> 00:35:23,538
Estabas bromeando.

762
00:35:23,606 --> 00:35:25,674
- Sí, estoy bromeando.
- Sí. Por supuesto.

763
00:35:25,708 --> 00:35:27,676
- De un lado a otro. Con el hombro.
- Sí.

764
00:35:27,710 --> 00:35:30,078
- ¿Hombros?
- No, los hombros bajados.

765
00:35:30,113 --> 00:35:31,279
- Hombros bajados.
- Hombros bajados. Con los pies.

766
00:35:31,314 --> 00:35:35,917
Mira, sé que tengo mucho
por aprender sobre...

767
00:35:35,952 --> 00:35:37,252
casi todo.

768
00:35:38,554 --> 00:35:39,721
Pero me has traído hasta aquí.

769
00:35:39,755 --> 00:35:40,856
No, tú hiciste esto, Emmett.

770
00:35:40,923 --> 00:35:42,791
No, no podría haberlo hecho sin ti.

771
00:35:42,825 --> 00:35:44,860
Y te debo mucho.

772
00:35:44,885 --> 00:35:46,519
Te admiro mucho.

773
00:35:46,544 --> 00:35:50,713
Y... te lo agradezco mucho, Travis.

774
00:35:52,969 --> 00:35:54,769
Te amo.

775
00:36:02,111 --> 00:36:04,279
Yo...

776
00:36:04,313 --> 00:36:06,448
Yo estoy muy feliz por ti,

777
00:36:06,473 --> 00:36:09,408
por cuán lejos has llegado...

778
00:36:09,433 --> 00:36:14,838
por toda esta vida que
tienes por delante.

779
00:36:14,924 --> 00:36:17,669
Y lo siento mucho...

780
00:36:18,761 --> 00:36:20,595
por no amarte.

781
00:36:30,090 --> 00:36:31,808
Sí. Yo también.

782
00:36:48,824 --> 00:36:52,093
Carina.

783
00:36:52,128 --> 00:36:54,429
- ¿Qué quieres?
- Soy una idiota.

784
00:36:54,463 --> 00:36:55,931
Tenías razón. Fui abusada.

785
00:36:55,965 --> 00:36:57,933
Mi papá era abusivo,
pero eso no es excusa

786
00:36:57,967 --> 00:36:59,301
para lo que te hice, y...

787
00:37:00,436 --> 00:37:03,605
Solo por favor, por
favor, vuelve conmigo.

788
00:37:03,639 --> 00:37:05,340
Te amo.

789
00:37:05,365 --> 00:37:07,666
Y nunca le dije eso a nadie antes,

790
00:37:07,691 --> 00:37:09,459
excepto a mi hermano,
así que significa algo.

791
00:37:09,484 --> 00:37:12,719
Te amo, Carina.

792
00:37:12,744 --> 00:37:15,980
Lo siento. Lo siento.

793
00:37:17,386 --> 00:37:18,980
Lo siento.

794
00:37:19,542 --> 00:37:21,743
Por favor perdóname.

795
00:37:21,768 --> 00:37:23,469
Dios mío. Perdónala.

796
00:37:23,659 --> 00:37:25,360
Perdón. Perdón. Yo...

797
00:37:25,394 --> 00:37:27,495
Me engañó con su exnovio.

798
00:37:27,530 --> 00:37:30,832
Y luego me lo echas en
cara solo para herirme,

799
00:37:30,866 --> 00:37:32,968
¿y qué debo hacer ahora?

800
00:37:33,002 --> 00:37:36,104
¿Olvidarlo? ¿Se supone
que debo confiar en ti?

801
00:37:36,138 --> 00:37:37,623
No lo sé.

802
00:37:38,040 --> 00:37:39,375
No lo sé.

803
00:37:41,577 --> 00:37:43,712
Pero estoy bien pasando cada día
intentando convencerte de que lo hagas.

804
00:37:49,552 --> 00:37:50,986
Perdónala.

805
00:37:51,053 --> 00:37:52,587
Lo siento. Lo siento.

806
00:37:52,622 --> 00:37:54,556
Es solo... Si la amas, perdónala.

807
00:38:05,601 --> 00:38:07,369
Te amo, Maya.

808
00:38:10,470 --> 00:38:12,070
Bésame.

809
00:38:23,452 --> 00:38:24,853
Hola.

810
00:38:28,549 --> 00:38:30,592
- Ha traído pizza.
- Sí.

811
00:38:30,626 --> 00:38:31,926
¿Qué estamos viendo?

812
00:38:31,961 --> 00:38:34,937
Lo que sea que es, es horrible.

813
00:38:34,975 --> 00:38:36,031
¿Cierto, Marcus?

814
00:38:38,534 --> 00:38:39,701
Estás mejorando.

815
00:38:39,735 --> 00:38:40,669
Sí.

816
00:38:46,865 --> 00:38:48,410
- Hola.
- Hola.

817
00:38:49,323 --> 00:38:53,979
¿Sabías que el tiranosaurio rex
podía pesar hasta 14 mil kilos?

818
00:38:54,583 --> 00:38:57,120
No sabía eso.

819
00:38:57,486 --> 00:39:00,088
¿Es tanto como un camión de bomberos?

820
00:39:00,122 --> 00:39:01,623
Nosotros...

821
00:39:01,657 --> 00:39:03,625
Quizás deberíamos buscarlo, ¿sí?

822
00:39:14,294 --> 00:39:16,595
Estuviste realmente increíble hoy.

823
00:39:16,672 --> 00:39:18,039
¿Lo estuve?

824
00:39:18,074 --> 00:39:19,974
En serio. ¿Esa cosa del
escuadrón antibombas?

825
00:39:20,009 --> 00:39:21,812
Demonios, Miller.

826
00:39:22,978 --> 00:39:25,180
Caramba.

827
00:39:25,214 --> 00:39:26,748
Probablemente hubiera hecho lo mismo,

828
00:39:26,782 --> 00:39:27,916
pero como una idiota,

829
00:39:27,950 --> 00:39:28,883
y tú de hecho sabías lo
que estabas haciendo.

830
00:39:28,918 --> 00:39:29,951
Fue muy sensual.

831
00:39:29,985 --> 00:39:31,486
Puedes capitalizarlo.

832
00:39:31,520 --> 00:39:33,288
Creo que deberías mudarte.

833
00:39:33,349 --> 00:39:34,923
¿Qué?

834
00:39:36,559 --> 00:39:37,826
Yo...

835
00:39:37,893 --> 00:39:39,861
Creo que deberías mudarte
de la casa flotante.

836
00:39:43,532 --> 00:39:46,267
Bueno, ¿esto es porque dormí en tu cama?

837
00:39:46,335 --> 00:39:49,064
- No. Es... Bueno...
- Porque eso no era... Quiero decir...

838
00:39:49,140 --> 00:39:50,673
Sí.

839
00:39:51,374 --> 00:39:53,175
Es por eso y otras cosas.

840
00:39:53,903 --> 00:39:55,337
Me estoy viendo con alguien.

841
00:39:55,644 --> 00:39:57,512
Tú eres... Eres...

842
00:39:57,546 --> 00:39:59,314
Eres una mujer, y es confuso.

843
00:39:59,348 --> 00:40:01,247
Yo no estoy confundida.

844
00:40:01,281 --> 00:40:04,119
Es decir, estoy confundida
ahora, ¿pero qué...?

845
00:40:06,489 --> 00:40:07,989
- Somos amigos, Miller.
- Sí.

846
00:40:08,023 --> 00:40:09,491
- ¿Cierto?
- Sí, lo somos,

847
00:40:09,516 --> 00:40:11,651
y quiero que se mantenga así,

848
00:40:11,676 --> 00:40:14,577
pero solo ha sido confuso
para... para Sasha.

849
00:40:14,602 --> 00:40:15,840
- Ha sido confuso para Sasha.
- ¿Para...?

850
00:40:15,865 --> 00:40:16,998
Bueno, ¿entonces ahora me vas a echar

851
00:40:17,066 --> 00:40:18,343
por una chica con la que
has estado en tres citas?

852
00:40:18,368 --> 00:40:20,275
No, no. También es confuso para Pru.

853
00:40:20,300 --> 00:40:21,503
- ¿Para Pru?
- ¡Sí, para Pru!

854
00:40:21,537 --> 00:40:22,670
Bueno, de acuerdo... ¡Cuando crezca!

855
00:40:22,705 --> 00:40:24,606
Bueno, entonces me iré
en dos años, Miller.

856
00:40:24,640 --> 00:40:26,307
¿Qué demonios?

857
00:40:31,847 --> 00:40:33,615
Te tienes que ir a algún lado.

858
00:40:33,649 --> 00:40:35,617
Tienes que encontrar otro lugar.

859
00:40:35,651 --> 00:40:37,719
Estoy agradecido por toda la ayuda,

860
00:40:37,753 --> 00:40:40,021
conmigo y Pru, pero es hora.

861
00:40:41,681 --> 00:40:43,548
Es hora. Tienes que irte.

862
00:40:54,670 --> 00:40:55,904
Está bien.

863
00:41:27,069 --> 00:41:29,237
La doctora Shepherd ordenó
morfina como necesaria.

864
00:41:29,271 --> 00:41:30,905
¡La necesito! ¡La necesito!

865
00:41:30,940 --> 00:41:31,973
La necesito.

866
00:41:32,007 --> 00:41:33,441
¡La necesito!

867
00:41:34,743 --> 00:41:36,611
- ¡La necesito!
- Está bien.

868
00:42:00,769 --> 00:42:03,304
¿Qué ocurre, mami?

869
00:42:03,339 --> 00:42:05,206
Tuvimos un día divertido hoy.

870
00:42:05,241 --> 00:42:08,076
Sí, mi amor. Tuvimos un hermoso día hoy.

871
00:42:38,841 --> 00:42:40,275
- Tía.
- Andy.

872
00:42:40,342 --> 00:42:42,094
Ha pasado mucho tiempo.

873
00:42:42,665 --> 00:42:45,800
Tu mamá... está enferma, Andrea.

874
00:42:45,825 --> 00:42:47,433
Está muy enferma.

875
00:42:48,717 --> 00:42:50,257
Pero todo estará bien.

876
00:42:57,860 --> 00:42:59,827
Tía, solo dime.

877
00:42:59,862 --> 00:43:01,360
Solo dime.

878
00:43:01,420 --> 00:43:02,746
¿Mi mamá...?

879
00:43:02,819 --> 00:43:04,186
Andy.

880
00:43:13,889 --> 00:43:14,912
¿Mami?

881
00:43:17,363 --> 00:43:21,613
www.subtitulamos.tv

